Высокомерный и властный характер - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: arrogant, haughty, supercilious, sniffy, lordly, imperious, contemptuous, lofty, proud, snooty
высокоманевренный - highly maneuverable
высокомерная, презрительная улыбка - supercilious smile
высокометаморфизованная порода - high-grade rock
ваше высокомерие - your arrogance
заверения в высоком уважении - the assurances of our highest consideration
дисплей высокомерие - display arrogance
её (пресловутое) высокомерие - that arrogance of hers
не высокомерные - not arrogant
напыщенно-высокомерное поведение - an inflated highty-tighty manner
с высокомерием - with arrogance
Синонимы к высокомерный: важный, гордый, с гонором, снисходительный, амбициозный, надменный, барский, самоуверенный, презрительный, неприступный
Значение высокомерный: Презрительно-надменный.
наравне и одновременно - on a par with and at the same time
близкий друг и единомышленник - alter ego
тонкий и высокий - spindling
проверенный и проверенный - tried and tested
стоимость руки и ноги - costing an arm and a leg
запасы и баррель - stock and barrel
идти туда и обратно - go back and forth
блокировать и решать - block and tackle
ножницы и пасты - scissors and paste
путешествие на работу и обратно - travel to and from work
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя прилагательное: domineering, imperious, overbearing, dictatorial, authoritative, masterful, autocratic, imperative, tyrannical, tyrannous
властный - imperious
властный человек - imperious man
властные - power
властные нотки - power notes
властные функции - power functions
властный вид - commanding view
властный окрик - overbearing shout
властным - overbearing
быть властным - be overbearing
неравные властные структуры - unequal power structures
Синонимы к властный: властный, деспотический, не допускающий возражений, высокомерный, господствующий, возвышающийся, начальственный, повелительный, могущественный, настоятельный
Антонимы к властный: мягкий, безвольный, бесправный
Значение властный: Имеющий склонность и привычку повелевать, выражающий повеление.
имя существительное: character, nature, pattern, temper, disposition, tone, spirit, mettle, format, guts
резкий характер - harshness
жестокий характер - cruel character
амбициозный характер программы - the ambitious nature of the programme
характер запаха - odor tonality
быстро меняющийся характер - rapidly evolving nature of
диффузный характер - diffuse nature
интригующий характер - intriguing character
вызывающий воспоминания характер - evocative nature
характер его мандата - nature of its mandate
окончательный или заключительный характер судебного решения - finality of judgement
Синонимы к характер: стать, вид, образ, душа, форма, качество, ход, тип, течение
Антонимы к характер: бесхребетность, бесхарактерность
Значение характер: Совокупность всех психических, духовных свойств человека, обнаруживающихся в его поведении.
Видите, какая она высокомерная и самоуверенная. |
You see herstanding there, so haughty, so confident. |
She sniffs haughtily and looks back at the menu. |
|
Я не хочу работать на кучку высокомерных, любящих деньги,жаждущих славы, попсовых задротов в костюмах. |
I don't want to work for a bunch of stiff, suit-wearing, money-loving, celebrity-obsessed, pop-playing wankers. |
Я хотел стереть этот высокомерный взгляд с его лица, поэтому я его вызвал. |
I wanted to wipe that arrogant look off his face, so I challenged him. |
Он послал телеграмму, чтобы иметь возможность выразиться в этой его высокомерной, занудной, напыщенной манере, которая бесит меня до безумия. |
He sent it out of lordly, dull, full-dress consideration that drives me distracted. |
Фактически, страна разваливается изнутри из-за переменчивого характера президента, изоляции, высокомерия и свободного расходования средств высшими чиновниками. |
The country is, in fact, crumbling from within, due to the president's mercurial nature, isolation, hubris and personal free-spending ways. |
Он смотрел на меня с таким высокомерием, и мне просто захотелось отобрать у него что-то, чем он действительно дорожит. |
He was looking at me with that snotty face, and I just wanted to take away something that he cared about. |
Such hubris, and from one who bleeds so easily. |
|
Но вот высокомерные суждения о незнакомых тебе людях и местах, как по мне, являются серьезным грехом. |
But the hubris of making assumptions about a people and a place to which you are a foreigner strikes me as a grave sin, indeed. |
Мои друзья,они просто могут быть снобами высокомерными и грубыми, как твои друзья. |
My friends, they can be just as snobby and arrogant and mean as your friends. |
Теперь он побывал еще у мэра города и у председателя городского совета, сохраняя в разговоре с ними, как и со Стинером, высокомерный, неприступный и непроницаемый вид. |
He called on the mayor and the president of council, much as he called on Stener, with a lofty, distant, inscrutable air. |
Мистер Джералд Райт оказался худощавым молодым интеллектуалом, весьма высокомерным. |
Mr Gerald Wright was a thin, intellectual and very superior young man. |
Это твоё вампирское высокомерие. |
That's your vampire arrogance. |
Это было бы актом нечестивого высокомерия - начинать проект, который я не способен завершить. |
It would be an act of ungodly hubris to start a project that I'm unable to complete. |
В театре она постоянно называла тебя неуклюжим, высокомерным эмоциональным кастратом. |
She used to call you clumsy in theatre, arrogant, emotionally sterile. |
Business acumen and arrogance shouldn't get you killed! |
|
Вы наткнулись на родословную с древними и высокомерными традициями... |
You have chanced upon a lineage with a long and proud tradition... |
Я как черлидер из Хора в реальной жизни, но я не высокомерна. |
I would say I am a real life Cheerio, but I'm not a stuck-up Cheerio. |
Такое обращение со мной едва ли подобает вам, Эмилия, - высокомерно ответил майор, - и, я думаю, мне никто не поставит в вину грубого обращения с женщинами. |
This manner towards me is one which scarcely becomes you, Amelia, the Major answered haughtily; nor I believe am I guilty of habitual harshness to women. |
Он посмотрел на аудиторию, рот его насмешливо кривился, брови высокомерно изогнулись, но глаза умоляли. |
He looked at his audience, his mouth smiling in self-mockery, his eyebrows raised insolently, but his eyes pleading. |
Если бы она держалась неприступно и высокомерно или жеманилась, заигрывала с ним, все было бы иначе. |
Had she been reserved and haughty with him, or been merely a giggling, simpering creature of a woman, it would have been different. |
Наша молодая леди вернулась к нам еще более дерзкой, вспыльчивой и высокомерной, чем раньше. |
Our young lady returned to us saucier and more passionate, and haughtier than ever. |
Я не хочу показаться высокомерной. |
I-I don't mean to sound conceited. |
И как миссис Спарклер, у меня будет шанс мучить его мать - этот образец высокомерия - до конца ее жизни. |
And as Mrs Sparkler, I shall be able to torment his mother - that piece of insolence - for the rest of her life. |
Высокомерие не к лицу герою |
Arrogance does not befit a hero |
Миссис Картер с обожанием смотрела на дочь, чувствуя ее высокомерное превосходство. |
Her mother surveyed her admiringly, conscious of her imperious mood. |
Imperious, fancy dresser, owns a bust of himself. |
|
На внутренней стороне был маленький портрет Беренис - двенадцатилетняя девочка, тоненькая, хрупкая, высокомерная, сдержанная, серьезная -такой же она осталась и теперь. |
One interior face of it was lined with a photograph of Berenice as a girl of twelve, thin, delicate, supercilious, self-contained, distant, as she was to this hour. |
Again I folded my arms and stood with a fine assumption of haughtiness. |
|
You know what a high-handed prick he can be. |
|
Волнуется и француз. Вчера, например, после обеда они долго и серьезно разговаривали. Тон француза со всеми нами необыкновенно высокомерный и небрежный. |
The Frenchman, too, was excited, and after dinner the whole party talked long and seriously together-the Frenchman's tone being extraordinarily presumptuous and offhand to everybody. |
По вечерам же, то есть в беседке, лицо его как-то невольно стало выражать нечто капризное и насмешливое, нечто кокетливое и в то же время высокомерное. |
In the evenings, that is to say in the arbour, his countenance involuntarily began to express something capricious and ironical, something coquettish and at the same time condescending. |
Она такая высокомерная... и она пресвитерианка. |
She's so tall... and Presbyterian. |
А Бучинский высокомерный, находчивый безумец. |
Buchinsky is crazy and arrogant and resourceful. |
Don't look down on my super bike |
|
Really, the arrogance of that man is beyond belief! |
|
Не будь ты так высокомерна - могла бы вернуться на родину с множеством кораблей. |
If you had not been so arrogant, you could have returned to your homeland with a fleet of ships. |
Да, разумеется, расходитесь, - сказала она с некоторым высокомерием. |
Certainly you differ, she said, rather proudly. |
Ох уж это высокомерие вашего рода. |
Oh, the hubris of your kind. |
Хакер Хейга был скорее маниакален, в то время как сэр Хамфри Гудмена был более отчужденным и высокомерным, чем Готорн. |
Haig's Hacker was rather manic, while Goodman's Sir Humphrey was more aloof and supercilious than Hawthorne's had been. |
Эти продукты используются в сценическом освещении для Высокомерных проекций или для калибровки приборов машинного зрения. |
This products are used in stage lighting for high dimensional projections, or for calibration of machine vision's instruments. |
Однако, когда они высокомерно отвергли его совет, Арумуган устранил их. |
However, when they arrogantly spurned his advice, Arumugan eliminated them. |
Использование этого термина в такой манере говорит о высоком уровне мастерства, хотя такое заявление можно рассматривать как необоснованное высокомерие. |
Use of the term in such a manner announces a high level of skill, though such an announcement may be seen as baseless hubris. |
Вскоре он влюбился в пуританскую высокомерную Элис и, вопреки желанию бабушки, женился на ней 13 декабря 1894 года. |
He soon fell in love with the puritanical, high-minded Alys, and, contrary to his grandmother's wishes, married her on 13 December 1894. |
Люди, одобряющие этот критерий, кажутся высокомерными и хвастливыми и могут быть нереалистично оптимистичными в отношении своего будущего. |
Individuals endorsing this criterion appear arrogant and boastful, and may be unrealistically optimistic about their future. |
В отеле главы пиратских банд заключают контракт с Кертисом, высокомерным и амбициозным американским асом, чтобы помочь им в их следующих атаках. |
At the hotel, the heads of the pirate gangs are contracting Curtis, an arrogant and ambitious American ace, to assist them in their next attacks. |
Те, кто набирает высокие баллы по скромности, как правило, скромны и сосредоточены на других, в то время как низкие баллы имеют тенденцию быть высокомерными и самовозвеличивающими. |
Those who score high on modesty tend to be humble and other-focused, while low scorers tend to be arrogant and self-aggrandizing. |
Высокомерная и снисходительная, она надевает жесткий фасад, чтобы скрыть свою собственную неуверенность и несколько хрупкую личность. |
Arrogant and condescending, she puts on a tough facade to disguise her own insecurities and somewhat fragile personality. |
Он был высокомерен в своей походке, вращая глазами туда и сюда, так что сила его гордого духа проявлялась в движении его тела. |
He was haughty in his walk, rolling his eyes hither and thither, so that the power of his proud spirit appeared in the movement of his body. |
То, что я могу вложить слова в уста человека, которого не знаю, особенно коренного американца, - это чистое высокомерие, если не расизм. |
That I could put words into the mouth of someone I did not know, particularly a Native American, is pure hubris if not racist. |
Президент Джордж Буш, выпускник Йельского университета, критиковал университет за снобизм и интеллектуальное высокомерие, с которыми он столкнулся, будучи студентом. |
President George W. Bush, a Yale alumnus, criticized the university for the snobbery and intellectual arrogance he encountered as a student there. |
На протяжении всего романа она позволяет высокомерному, напыщенному давлению высшего общества взять верх над безусловной любовью, которую она должна иметь к своему брату. |
Throughout the novel, she allows the arrogant, pompous pressures of high-class society to overrule the unconditional love that she should have for her brother. |
Помимо своей гордыни и высокомерия, крыса очень нервная и легко расстраивается. |
In addition to his pridefulness and arrogance, Rat is very high-strung and easily upset. |
Согласно этой легенде, Вишну рассердился на царей и касту воинов, которые постоянно воевали и были высокомерны по отношению к другим. |
According to this legend, Vishnu got upset with the kings and the warrior caste who were constantly at war and were arrogant over others. |
Вполне возможно, что эти старейшины, которых летописец описывает как высокомерных и жестоких, представляли различные притоки Никеи. |
It is possible that these elders, whom the chronicler describes as arrogant and cruel, represented the various tributary villages of Nicoya. |
Генеральный директор IAG Вилли Уолш нашел, что устоявшиеся авиакомпании высокомерно смотрят на модель LCC. |
IAG CEO Willie Walsh found established airlines arrogant facing the LCC model. |
Затем он работал в Обсерватории Лоуэлла, пока его не уволили в 1898 году за высокомерное отношение к персоналу. |
He next worked at Lowell Observatory until he was fired in 1898 for his arrogant attitude towards the staff. |
Во время паузы в их схватке Ламар высокомерно прерывает ее; Крис стреляет в него, завершая битву. |
During a pause in their fight Lamar arrogantly interrupts; Chris shoots him, ending the battle. |
Его тщеславие и высокомерие объясняются его происхождением, ведь его отец был сыном графа Карнарвона, а мать-достопочтенной графиней Карнарвон. |
His vanity and arrogance due to his ancestry, his father being the son of the Earl of Carnarvon and his mother, the Hon. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «высокомерный и властный характер».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «высокомерный и властный характер» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: высокомерный, и, властный, характер . Также, к фразе «высокомерный и властный характер» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.