В качестве функциональной комиссии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
передача в дар - donation
составлять в сумме - amount to
делать в ответ - respond
включать в список присяжных - empanel
принимать в члены общества - initiate
в тыл - to the rear
парить в воздухе - float in the air
ставить в стойло - stall
поддержание в том же состоянии - sustention
заносить в список кандидатов - slate
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
утративший свои былые качества - lost its former quality
автомобили высокого качества - quality cars
высокого качества сети - high-quality network
за счет качества - at the expense of quality
достижения в области качества - progress in quality
встреча по обеспечению качества - quality assurance meeting
индекс качества воды с учётом распространённости, продолжительности и степени загрязнения - propagation and duration index
инициативы по повышению качества - quality improvement initiatives
для достижения высшего качества - to achieve top quality
Норвежское агентство по обеспечению качества - the norwegian agency for quality assurance
Синонимы к качестве: высококачественность, добротность, кондиционность, квалитативность, доброкачественность
химическая защита функциональных групп - chemical blockage
алгебраическая логика функциональный язык - algebraic logic functional language
ограниченный функционал - bounded functional
надежная функциональность - robust functionality
функциональная производительность - functional throughput
нарушение функциональности - breaking functionality
функциональное покрытие - functional coating
поддерживать функциональность - maintain functionality
функциональная компания - functional company
функциональные бизнес-процессы - functional business processes
решение комиссии - commission decision
был одобрен комиссией - was endorsed by the commission
доверие к комиссии - the credibility of the commission
Комиссии на ее шестьдесят второй - the commission at its sixty-second
компенсация комиссии - compensation commission
стандартные комиссии - standard commissions
организационный комитет Комиссии по миростроительству - organizational committee of the peacebuilding commission
отношение комиссии - attitude of the commission
призывает комиссии по - calls upon the commission on
по приглашению комиссии - invited by the commission
Синонимы к комиссии: комиссия, комиссионные, комиссионное вознаграждение, поручение, совершение, заказ
Дополнительные компоненты для удобства, защиты или других функций, непосредственно не необходимых для функционирования в качестве сосуда высокого давления. |
Additional components for convenience, protection or other functions, not directly required for the function as a pressure vessel. |
В наше время эта яма не входит в качестве отдельного чипа в x86 ПК. Скорее, его функциональность включена в состав набора микросхем материнской платы southbridge. |
In modern times, this PIT is not included as a separate chip in an x86 PC. Rather, its functionality is included as part of the motherboard chipset's southbridge. |
После пожара был предпринят ряд мероприятий, с тем чтобы имущество могло продолжать функционировать в качестве послушничества и юниората. |
Following the fire, a series of developments were undertaken so that the property could continue as a novitiate and juniorate. |
Национальная полиция функционирует как жандармерия, действующая независимо от Вооруженных сил в качестве правоохранительного органа для всей страны. |
The National Police functions as a gendarmerie, operating independently from the military as the law enforcement agency for the entire country. |
Олеиновая кислота также широко используется в растворе фазового синтеза наночастиц, функционируя в качестве кинетического регулятора для управления размером и морфологией наночастиц. |
Oleic acid is also widely used in the solution phase synthesis of nanoparticles, functioning as a kinetic knob to control the size and morphology of nanoparticles. |
Наиболее сложная особая способность правительства заключается в том, что оно функционирует, так или иначе, в качестве Субсидиатора речи, о которой идет речь. |
The most complex special capacity of the government is when it functions, in one way or another, as the Subsidizer of the speech in question. |
Большинство оригинальных зданий в родной долине лопаты сохранились и функционируют в своем первоначальном качестве. |
Most of the original buildings in the Home Valley of the Spade are extant and functioning in their original capacity. |
Конференция по разоружению не может позволить себе функционировать в качестве реликта давно уже ушедшего мира. |
The Conference on Disarmament cannot afford to act as a relic of a long bygone world. |
Курс информационных систем / технологий все чаще включается в качестве основного функционального курса, а не факультатива. |
An Information systems / technology course is increasingly included as a core functional course rather than an elective. |
В Соединенных Штатах, однако, суды разрешили простому эстоппелю функционировать в качестве замены доктрины рассмотрения. |
In the United States, however, courts have allowed promissory estoppel to function as a substitute for the consideration doctrine. |
Пресса играет жизненно важную роль в качестве канала, через который общественность получает информацию о функционировании государственных учреждений. |
The press plays a vital role as the conduit through which the public receives information regarding the operation of public institutions. |
Хотя самолеты все еще функционировали как средства наблюдения, они все чаще использовались в качестве оружия сами по себе. |
Though aircraft still functioned as vehicles of observation, increasingly they were used as a weapon in themselves. |
В Clojure постоянные структуры данных используются в качестве функциональных альтернатив своим императивным аналогам. |
In Clojure, persistent data structures are used as functional alternatives to their imperative counterparts. |
Если бы существовала функциональная форма VE, было бы неплохо иметь в качестве другого варианта по крайней мере. |
If there was a functional form of VE, it would be nice to have as another option at the very least. |
Бесплатные клиники не функционируют в качестве поставщиков неотложной помощи, и большинство из них не занимаются травмами, связанными с работой. |
Free clinics do not function as emergency care providers, and most do not handle employment related injuries. |
Курс информационных систем / технологий все чаще включается в качестве основного функционального курса, а не факультатива. |
An Information systems / technology course is increasingly included as a core functional course rather than an elective. |
На настоящий момент завершена приватизация только Чешско-моравской шахты в Кладно, которая функционирует в качестве небольшой акционерной компании. |
To date, privatization has been completed only in the Czech-Moravian mine at Kladno, which is operated by a small joint-stock company. |
Это не позволяло преобразователю функционировать в качестве одного из резонаторов; он должен был быть отдельным компонентом. |
This precluded the transducer from functioning as one of the resonators; it had to be a separate component. |
См. Clojure и Lisp в качестве примеров языков функционального программирования. |
See Clojure and Lisp as examples of function programming languages. |
Это очень важно для функционирования мозга, так как в большинстве случаев мозг использует глюкозу в качестве источника энергии. |
This is critical for brain function, since the brain utilizes glucose as an energy source under most conditions. |
Ливия закупила в общей сложности 36 Миражей F. 1ad для оснащения ливийских ВВС, функционирующих в качестве истребителя превосходства в воздухе. |
Libya procured a total of 36 Mirage F.1ADs to equip the Libyan Air Force, functioning as an air superiority fighter. |
BRD2 и BRD3 функционально избыточны и могут быть более важными в качестве терапевтических мишеней, чем считается в исследованиях, истощающих каждый белок BET индивидуально. |
BRD2 and BRD3 are functionally redundant and may be more important as therapeutic targets than is appreciated in studies depleting each BET protein individually. |
Извращенное правосудие функционирует путем поддержки добровольцев, которые выступают в качестве информаторов в чатах, где обычно можно найти детей и несовершеннолетних. |
Perverted-Justice functions by supporting volunteers who act as informants in chat rooms where children and minors can typically be found. |
Иногда они могут также функционировать в качестве наглядного пособия, поскольку существуют различные очки или очки с линзами, которые окрашены, поляризованы или затемнены. |
They can sometimes also function as a visual aid, as variously termed spectacles or glasses exist, featuring lenses that are colored, polarized or darkened. |
Она заседает в отборочном комитете, чтобы решить ежегодные стипендии Каламандалам она также функционирует в качестве декана Кералы Каламандалам. |
She sits in the selection committee to decide annual Kalamandalam fellowships She is also functioning as the Dean of Kerala Kalamandalam. |
Профилактика заключается в улучшении доступа к санитарным услугам, что включает использование всеми членами общины надлежащим образом функционирующих и чистых туалетов в качестве одного из важных аспектов. |
Prevention is by improved access to sanitation which includes the use of properly functioning and clean toilets by all community members as one important aspect. |
Он функционировал в качестве юридического департамента ассоциация. |
It functioned as the NAACP legal department. |
Во-первых, он мог придерживаться Ниццкого соглашения в качестве основы для функционирования Союза. |
First, it could stick with the Nice treaty as the basis of the Union's operation. |
Эти изменения позволяют ему функционировать либо в качестве барьера, либо в качестве транспортной среды для сперматозоидов. |
These changes allow it to function either as a barrier or a transport medium to spermatozoa. |
Кредитный элемент Фонда, созданный в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи, продолжает функционировать в качестве особого и отдельно управляемого оборотного фонда. |
The Fund's loan element, created pursuant to General Assembly resolution 46/182, continues to operate as a distinct and separately managed revolving fund. |
Кроме того, что p31comet функционирует как регулятор контура положительной обратной связи C-MAD2, он также может выступать в качестве деактиватора SAC. |
As well as functioning as a regulator of the C-MAD2 positive feedback loop, p31comet also may act as a deactivator of the SAC. |
В качестве альтернативы, если анализ данных предлагает функциональную форму для связи между дисперсией и средним значением, это может быть использовано для вывода преобразования, стабилизирующего дисперсию. |
Alternatively, if data analysis suggests a functional form for the relation between variance and mean, this can be used to deduce a variance-stabilizing transformation. |
Круглые броши, особенно маленькие, дисковые броши были идеальной формой и размером, чтобы функционировать в качестве застежек для плаща. |
Circular brooch styles, especially small, disc brooches were an ideal shape and size to function as cloak fasteners. |
К 21 веку SmartCity Malta, планируемый технологический парк, стал частично функционировать, в то время как остальная часть находится в стадии строительства, в качестве прямых иностранных инвестиций. |
By the 21st century, SmartCity Malta, a planned technology park, became partially operational while the rest is under construction, as a Foreign Direct Investment. |
Средства фонда формируются за счет взносов центрального правительства, и сам он функционирует в качестве фонда оборотных средств. |
The Fund's capital is furnished by central Government. It works as a revolving fund. |
Я убеждён, что с моими энграмми памяти, он будет в состоянии функционировать в качестве более полной личности. |
It is my belief that with my memory engrams he'll be able to function as a more complete individual. |
Дополнительная информация, которую было бы уместно раскрывать в контексте группы, включает сведения в отношении операций группы и ее функционирования в качестве таковой. |
Additional details that might relevantly be disclosed in the group context included details with respect to group operations and functioning of the group as such. |
Регистр предприятий-респондентов находится в одном из подразделений Коммерческого регистра и функционирует в качестве внутреннего служебного регистра статистических данных. |
Register of enterprise respondents is located in Business Register unit and operates as inner service register of statistics. |
Функциональные системы были выдвинуты Анохиным в качестве альтернативы преобладающей концепции рефлексов. |
Functional systems were put forward by Anokhin as an alternative to the predominant concept of reflexes. |
Также возможны функциональные флюенты, функции, которые принимают ситуацию в качестве своего конечного аргумента и возвращают ситуационно-зависимое значение. |
Also possible are functional fluents, functions which take a situation as their final argument and return a situation-dependent value. |
Управление гражданской обороны определило, что 10 квадратных футов чистой площади на человека необходимы в школах, которые должны были функционировать в качестве убежища от радиоактивных осадков. |
The Office of Civil Defense determined 10 square feet of net area per person were necessary in schools that were to function as a fallout shelter. |
Чтобы быть в состоянии функционировать в качестве протектора для центромерной когезии, Sgo1 должен быть инактивирован в начале анафазы, а также Pds1p. |
To be able to function as protector for the centromeric cohesion, Sgo1 must be inactivated at the beginning of anaphase, as well as Pds1p. |
Районные и городские суды функционируют в качестве судов первой инстанции по гражданским делам, уголовным делам и административным делам. |
Rayon and city courts act as courts of first instance in civil cases, criminal cases and administrative cases. |
Аппаратные платформы, подходящие в качестве конечных узлов выше, также могут функционировать как квантовые ретрансляторы. |
Hardware platforms suitable as end nodes above can also function as quantum repeaters. |
Сингаравелар объявил, что он присоединится к Индийскому Национальному Конгрессу и будет стремиться функционировать в качестве рабочего и фермерского крыла этой партии. |
Singaravelar announced that it would join the Indian National Congress and would strive to function as the labour and farmer wing of that party. |
Следует предоставить такие инструменты, которые разумно необходимы для функционирования в качестве члена комитета. |
Such tools as are reasonably necessary to function as a member of the committee should be provided. |
клавиши либо в качестве функциональных клавиш, либо для других функций, таких как управление мультимедиа, доступ к виджетам панели мониторинга, управление громкостью или обработка экспозиции. |
keys either as function keys or for other functions like media control, accessing dashboard widgets, controlling the volume, or handling exposé. |
Все элементы III группы содержат три валентных электрона, что заставляет их функционировать в качестве акцепторов при использовании для легирования кремния. |
Group III elements all contain three valence electrons, causing them to function as acceptors when used to dope silicon. |
RNAi широко используется в качестве лабораторного метода для генетического функционального анализа. |
RNAi is widely used as a laboratory technique for genetic functional analysis. |
Палата и образованное ею временное Правительство продолжат функционировать в качестве единственных носителей законодательной и исполнительной власти в Ливии. |
The House and the interim Government that it has formed will continue to function as the sole legislative and executive authorities in Libya. |
Если бы мы изначально распознали в кетамине паравакцину, его было бы легко усовершенствовать, но пока нам приходится бороться с нашими функциональными стереотипами и психологическими установками, препятствующими нам. |
If we had discovered ketamine as a paravaccine first, it'd be pretty easy for us to develop it, but as is, we have to compete with our functional fixedness and mental set that kind of interfere. |
Например, мы начали работать с церквями и рассматривать медсестёр-прихожанок, состоящих в этом надёжном сообществе, в качестве сторонников и медицинских консультантов людей вроде Джейн. |
For example, we've begun to partner with churches and to think about nurses that are church members, that come from that trusted community, as patient advocates and health coaches to people like Jane. |
Они также послужат в качестве организационной памятки КР, указывающей нам путь в предстоящие годы. |
They will also serve as the institutional memory of the CD to guide our way in the years to come. |
Регионализм и многосторонность не следует рассматривать в качестве взаимозаменимых понятий. |
Regionalism and multilateralism should be not be perceived as substitutes. |
Таким образом, в Федеративной Республике Германии учебно-информационные здравоохранительные мероприятия рассматриваются в качестве одного из важных элементов политики профилактического здравоохранения. |
In the Federal Republic of Germany, health education and information are therefore regarded as important elements of a prevention-oriented health policy. |
Диагноз основан на плохом воздушном потоке, измеренном с помощью функциональных тестов легких. |
The diagnosis is based on poor airflow as measured by lung function tests. |
Некоторые авторы указывали, что Sharepoint фактически не функционирует как wiki, даже если эта функциональность используется. |
Some writers have pointed out that Sharepoint does not in fact function as a wiki, even with this functionality in use. |
Например, суспензии графеновых частиц можно стабилизировать путем функционализации с помощью галловых кислотных групп. |
For example, suspensions of graphene particles can be stablized by functionalization with gallic acid groups. |
There are two types of macros, object-like and function-like. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в качестве функциональной комиссии».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в качестве функциональной комиссии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, качестве, функциональной, комиссии . Также, к фразе «в качестве функциональной комиссии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.