В конце концов остается - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
смотреть в лицо чему-л. - to face smth.
жить в палатках - to live in tents
восстанавливать в памяти - restore in memory
идти в раскрут - render
в общем смысле - in its general sense
сторона в гражданском процессе - civil party
в приподнятом настроении - in high spirits
сдержанный в обращении - restrained in circulation
в общем и целом - overall
не в духе - out of sorts
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в конце 1950х - in the late fifties
в конце 70-х годов девятнадцатого века - in the late seventies of the XIX century
в конце аудита - at the end of the audit
в конце года результаты - year-end results
в конце книги - at the end of the book
в конце концов, я пошел - eventually i went
в конце следующего года - late next year
конусность в конце - taper at the end
Концы в конце - ends in end of
состоявшейся в конце - held at the end
Синонимы к конце: и все, все, результат, и точка, путь
в конце концов - eventually
в конце концов, даже - eventually even
в конце концов, сводится к тому, - in the end it comes down to
в конце концов, стал - eventually became
линейка для обточки концов - lathe's taper attachment
мы все умрем в конце концов, - we all die in the end
стоит это в конце концов, - worth it in the end
прочёсывание задних концов бородки - combing of the tail end of the tuft
мы в конце концов - we eventually
так как в конце концов - since eventually
Бюджет остается неизменным - budget remains unchanged
в Афганистане остается - in afghanistan remains
кофе остается - coffee remains
что происходит в Вегасе, остается - what happens in vegas stays
остается живым - remains a living
остается в диапазоне от 25 ° C - remains in the range of 25°c
остается заинтересованы - stays interested
остается ненарушенной - remains unbroken
остается практически стабильным - remains almost stable
остается тупиковой - remains deadlocked
Синонимы к остается: оставаться, продолжать существовать, сохраняться, отставать, пробыть, пропадать, останавливаться, замирать, застопоряться, стать
Кутикула L1-стадии ослабляется с обоих концов личинок, но остается свободно связанной с личинками L2, становясь внешней оболочкой вплоть до заражения. |
The L1-stage cuticle loosens from either end of the larvae, but remain loosely associated with the L2 larvae, becoming an outer sheath up until infection. |
В конце концов, это все, что остаётся. |
In the end that's all there is. |
Пока Гэвин в конце концов возвращается домой, Эрлих остается. |
While Gavin eventually returns home, Erlich stays. |
Она принимает участие в пятиручном барабане; в конце концов она остается единственной танцующей и в конце концов падает в обморок. |
She takes part in a five-handed reel; she is eventually the only one left dancing, and finally faints. |
Исторически доминировали все виды операционных систем Unix, и в конце концов, в конечном счете, Linux остается. |
Historically all kinds of Unix operating systems dominated, and in the end ultimately Linux remains. |
Остается только надеяться, что в конце концов вы научитесь правильно понимать два слова. |
One can only hope you learn the proper meaning of two words eventually. |
Представьте, что мы не лечимся, не держим аптек, табачных фабрик, винокуренных заводов, -сколько свободного времени у нас остается в конце концов! |
Then supposing we did not bother about doctors and pharmacies, and did away with tobacco factories and distilleries-what a lot of free time we should have! |
В конце концов, Дирк остается один в своей роскошной квартире, опечаленный тем, что он отказался от художественных ценностей. |
Ultimately, Dirk is left alone in his sumptuous apartment, saddened by his abandonment of artistic values. |
Вот что мы делаем сами с собой, день за днём - изводим себя так, что в конце концов не остаётся сил на то, чтобы сделать хоть шаг. |
This is what we do to ourselves on a daily basis We weigh ourselves down until we can't even move. |
Когда Эрик остается наедине с Кристиной, он поднимает свою маску, чтобы поцеловать ее в лоб, и в конце концов получает ответный поцелуй. |
When Erik is alone with Christine, he lifts his mask to kiss her on her forehead and is eventually given a kiss back. |
Он разрезает нити и продолжает деформировать многообразие, пока в конце концов не остается с коллекцией круглых трехмерных сфер. |
He cuts the strands and continues deforming the manifold until eventually he is left with a collection of round three-dimensional spheres. |
Но в конце концов в 1705 году королю Августу II удалось учредить орден Белого Орла, который остается самым престижным орденом такого рода в Польше. |
But finally in 1705 King August II managed to establish the Order of the White Eagle which remains Poland's most prestigious order of that kind. |
Вот такие у нас отношения, и как я уже говорила, как только мы ступаем на корт, мы становимся заклятыми врагами, а как только мы уходим с корта и перед тем, мы опять становимся просто, Ничего не попишешь, ведь в конце концов она всегда остаётся моей сестрой. |
But that's the kind of relationship that we have, and like I said, the second we step on the court, it was like, we were definitely mortal enemies, but the second we stepped off, and moments before, we're just - It is what it is, because at the end of the day, she'll always be my sister. |
Киприан остается на некоторое время, хотя в конце концов уезжает в Триест. |
Cyprian stays for a while though eventually departs for Trieste. |
В конце концов Луна была освобождена, и тень Чакапаса остается на Луне и по сей день. |
The moon was eventually set free and the shadow of Chakapas remains on the moon to this day. |
Карен остается до конца третьего сезона, но в конце концов переходит в филиал Utica после того, как Джим расстается с ней. |
Karen stays for the remainder of the third season, but eventually transfers to the Utica branch after Jim breaks up with her. |
'In the end there's just rottenness. |
|
В конце концов, Кизия остается, как и бандит. |
In the end, Kezia stays, as well as Bandit. |
В конце концов, вопрос о том, насколько разумные инопланетные существа будут напоминать нас, остается открытым. |
Ultimately, the jury is out on the extent to which intelligent aliens – if they exist – would resemble us. |
В конце концов, остается только Папа Смурф. |
In the end, only Papa Smurf still stands. |
But, in the end, everyone benefits. |
|
Она заскочит в конце концов. |
She'll pop in at some point. |
Довольно много остаётся в самой почве, и во время дождей эти химикаты попадают в грунтовые воды. |
Lots of it stays in the soil, and then when it rains, these chemicals go into the water table. |
Мартин Лютер Кинг однажды сказал: В конце концов мы будем помнить не слова наших врагов, а молчание наших друзей. |
Martin Luther King once said, In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends. |
В конце концов Финка подвела неопытность, незнание собственной слабости. |
In the end it came down to Fink's inexperience with weakness. |
Недавняя вспышка насилия вновь показала, что Сьерра-Леоне по-прежнему страдает от своего исторического наследия и что положение в стране остается нестабильным. |
The recent outbreak of violence revealed once again that Sierra Leone continues to suffer from its historical legacy and that the situation remains fragile. |
Диалог между ивуарийскими сторонами остается ахиллесовой пятой переходного процесса. |
Dialogue among the Ivorian parties remains the Achilles heel of the transition process. |
Остается надежда лишь на то, что рыночная экономика уже не находится в такой опасности, как раньше. |
Hope is to be found here in the fact that market economics is no longer seriously challenged. |
А сейчас, я думаю, нам остается только набросать текст временного соглашения и вы подпишете его. |
All we have to do now, I take it, is to draw up a temporary agreement as to the details of this, and you can sign it. |
Правда остается правдой, а ложь... становится историей. |
However history remembers me, if it does at all... it shall only remember a fraction of the truth. |
Эта медленная, упорная струя, казалось, должна была в конце концов заполнить все помещение, вылиться на внешние бульвары и затопить огромную яму - Париж. |
Eventually it would invade the bar, flow out along the outer Boulevards, and inundate the immense expanse of Paris. |
Портовые грузчики, сезонные рабочие, бездомные бродяги, воры, хулиганы, жулики, шпики стекались со всех концов города в пивные мистера Кэригена. |
His saloons harbored the largest floating element that was to be found in the city-longshoremen, railroad hands, stevedores, tramps, thugs, thieves, pimps, rounders, detectives, and the like. |
All in all, a century is a century. |
|
И каким-то образом развязка остаётся неожиданной. и удивительной, каждый долбанный раз. |
And somehow the climax is as unforeseeable and astonishing every goddamn time. |
Ты закончишь с этим в конце концов. |
You're gonna wind up with it eventually. |
Слушай, если бы тебе доказали, что такая вещь вполне возможна и тебе остается только кивнуть головой, ты кивнул бы? |
Look here, suppose you were sure that you could do it, and had only to give a nod. Would you do it? |
Если вы находите нужным, сэр Клиффорд, мне ничего не остается, как повиноваться, - сказала миссис Болтон и взяла письмо. |
'Why, if I must, I do it to obey you, Sir Clifford,' she said. And she read the letter. |
Видео по-прежнему остаётся недопустимым, и за неимением любых других улик, |
The video will remain inadmissible, and in lieu of... Any further evidence, |
I know-I have a resting heart rate Of 28 beats per minute. |
|
Аристократ увозит её А родителям Белинды остаётся протестовать и звать на помощь |
The nobleman carries her off and Belinda's parents are left protesting and calling for help. |
Уж не отравилась ли в конце концов? |
Had she taken something after all? |
You know we can't have any loose ends. |
|
В конце концов, благодаря помощи Богов Света, особенно богу-воину, Паладайну, народ Кринна победил и спас свой мир от порабощения Такхизис. |
In the end, with the help of the Gods of Light, especially the warrior god, Paladine, the good peoples of Krynn prevailed, saving the world from the evil reign of Takhisis. |
В конце концов, Бэйджор подписал пакт об обоюдной защите с кардассианцами, и клингонам это совсем не понравилось. |
Eventually, Bajor entered into a mutual defense pact with the Cardassians and the Klingons didn't like that at all. |
Начинается разминка, а значит остается двадцать минут до первого вбрасывания между Нью-Йорк Рейнджерс |
Means there's less than 20 minutes to go... till the opening face-off between the New York Rangers... |
До тех пор пока неожиданно тебе не остаётся только умереть в этом городе... даже если ты вышел из Божьего Кармана. |
Until recently, you only had to die once in this city.. Even if you came from God's Pocket. |
В конце концов, я честно признаю, вы спасали мою жизнь более одного раза. |
After all, I freely admit, you saved my life on more than one occasion. |
Так много музыкантов в конце концов живут на фермах. |
So many musicians do end up living on farms. |
I can show you my identification papers, if you want. |
|
Hey, the hometown where the FF league was born, is at our club, after all. |
|
Можно было служить в гарнизоне, хотя это заставляло этих половцев в конце концов забывать свои навыки легкой кавалерии и превращаться в плохую пехоту. |
One could serve in a garrison, although this caused those Cumans to eventually forget their light cavalry skills and become poor infantry. |
Абдул Кадир Хан остается популярной фигурой, и многие видели в нем национального героя Пакистана. |
Abdul Qadeer Khan remains a popular figure and many saw him as national hero of Pakistan. |
В конце концов, система должна будет вернуть список ключевых фраз для тестового документа, поэтому нам нужно иметь способ ограничить их количество. |
In the end, the system will need to return a list of keyphrases for a test document, so we need to have a way to limit the number. |
В конце концов Сэвидж решил закончить свою бейсбольную карьеру и стать полноценным борцом, работая вместе с братом и отцом. |
Savage eventually decided to end his baseball career and become a full-time wrestler, working with his brother and father. |
В конце концов ему бросает вызов молодой полицейский, который борется с коррупцией. |
He is eventually challenged by a young police officer who stands up to corruption. |
В конце концов Хэтти сделала перевод и выплатила долг мужа, но так и не простила Эдварда. |
In the end, Hetty made the transfer and paid off her husband's debt, but never forgave Edward. |
В конце концов Джесси подписала контракт с Lava в рамках совместного предприятия с Universal Republic. |
Jessie eventually signed with Lava as part of a joint venture with Universal Republic. |
Поскольку нет завершенных рандомизированных контролируемых исследований, сравнивающих роботизированную абляцию с ручной абляцией, сравнение методов остается трудным. |
Since there are no completed randomised controlled trials comparing robotic ablation to manual ablation, comparing the modalities remains difficult. |
В конце концов компания стала править большими территориями Индии со своими частными армиями, осуществляя военную власть и принимая на себя административные функции. |
The company eventually came to rule large areas of India with its private armies, exercising military power and assuming administrative functions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в конце концов остается».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в конце концов остается» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, конце, концов, остается . Также, к фразе «в конце концов остается» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.