В котором она была - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
столько-то миль в час - so many miles per hour
возвышаться в виде купола - dome
купленный в магазине - shop-bought
посылать материал в газету - file
иметь в виду - keep in mind
первое место в состязании - lead
прятать в руке - palm
в будущем - in future
предстать в истинном свете - unveil
разлитый в бидоны - canned
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
уровень, при котором русло целиком заполнено водой - level at which the channel is entirely filled with water
независимо от того, которому - regardless of which
избирательный бюллетень, по которому невозможно определить волеизъявление избирателя - informal vote
в год, в котором - in the year in which
в котором главы государств - in which heads of state
в котором указывалось, что - which indicated that
запрос, в котором - request in which
общества, в котором мы живем - societies in which we live
состояние трека, при котором он глубоко промокший, но без луж - muddy track
мир, в котором он - the world that he
Синонимы к котором: ссора, вражда
она называется - it is called
девушка она - girl she
как она разворачивается - as it unfolds
в конце концов, она - eventually she
в которой она совершается - in which it is committed
думал, что она идет - thought she was coming
Вы видите, что она - you see what she
в противном случае она имеет - otherwise it has
если он или она - if he or she
когда она поняла, - when she realized
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
причина была в том - the reason was
была какая - what was it like
была в значительной степени под влиянием - has been largely influenced
была во владении - has been in possession
была вычтена из - has been deducted from
была глупая идея - was a stupid idea
была доступна - was available at
была куча - there were a bunch
была магазинная - was shoplifting
была одной из стран - was one of the countries
Синонимы к была: в наличии, самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока
Венеция всегда была городом, в котором она особенно хотела побывать. |
Venice was always a city she particularly longed to visit. |
Благодаря этому, мы смогли отследить бутылку до её производителя, проверить их отгрузки, найти супермаркет, в котором она была продана. |
Because of that, we were able to track the bottle back to its manufacturer, check their shipping logs, find out which supermarket it was sold in. |
Чтобы должность была не занята, чтобы взять под контроль расследование дела, в котором сам же и замешан. |
To keep the post open, to take control of the investigation into his own plot. |
Центральная рыбка была сделана из зеркального стекла, в котором Лин видела свое отражение. |
In the centre of the screen, one fish was rendered in mirrored glass, giving Lin a view of herself. |
Мой зелёный жакет, в котором я была присяжным в суде в день Святого Патрика. |
My green blazer from when I had jury duty on Saint Patrick's Day. |
Крик вызвал жажду или, быть может, ускорил ее появление - при состоянии, в котором он находился, она была неизбежна. |
The shouting caused thirst; or at all events hastened the advent of this appetite-surely coming on as the concomitant of the injuries he had received. |
С тех самых пор, как Венди была выбрана президентом, наша школа превратилась в оплот социалистического режима, в котором ученики потеряли право голоса |
ever since wendy was elected student body president, this school has started a rapid decline towards some socialist regime where students no longer have a voice. |
Над головой у каждого виднелся кружок, в котором была напечатана цифра, соответствующая номеру фамилии внизу. |
Above each head was a small circle, enclosing a number corresponding to a name printed underneath. |
В последний раз их кредитная карточка была использована в магазине мороженого, в котором они регулярно бывали. |
Their last known credit card purchase was at an ice cream shop they regularly frequent. |
Он вышел во двор, где была водопроводная колонка и рядом с нею врытый в землю столик, на котором стояли ведро с водой и блестящий жестяной таз. |
He went out in the back yard, where there was a hydrant and a post with a little table on it, and on that a shining tin-pan and a bucket of water. |
Кровь была повсюду: на дешевом коврике на полу, в кресле, в котором она сидела, когда звонила мне, на белых простынях. |
It was all over the cheap carpeting on the floor, the chair in which she had sat when she called me, the white sheets on the bed. |
Повторно войдите в игру на платформе, где она была сохранена в последний раз (игра должна начаться с того места, в котором была остановлена). |
Sign back in to the game on the platform where it was last saved (the game should pick up where you left off). |
Мы очень строго следим, чтобы девушки сохраняли девственность, но не следим подобным образом за парнями, что всегда поражало меня — как именно это должно произойти, ведь, По идее, потеря девственности — процесс, в котором участвуют, Недавно молодая женщина была изнасилована группой парней в университете Нигерии, думаю, кто-то из вас слышал об этом. |
We police girls, we praise girls for virginity, but we don't praise boys for virginity, and it's always made me wonder how exactly this is supposed to work out because , I mean, the loss of virginity is usually a process that involves , Recently a young woman was gang raped in a university in Nigeria, I think some of us know about that. |
Радиолокационная связь была прервана с самолетом, на котором премьер-министр возвращался из Соединенных Штатов. |
All radio and radar contact has been lost with the plane carrying the Prime Minister back from the US. |
Действительно, яркое платье Джо-Энн, в котором она была так похожа на мать, не подходило для верховой езды. |
Not in that pretty flowered dress that made her look so much like her mother. |
Она была внебрачной дочерью Рона. Факт, о котором знали немногие. |
She was Ron's illegitimate daughter, a fact unbeknownst to many. |
Это напоминает мне место, в котором я была в Сомали. |
This reminds me of a place I went to in Somalia. |
Леди Ровена, - сказал он, - не знает того языка, на котором должна была бы ответить на вашу любезность, поэтому же она не может принять участия в вашем празднестве. |
The Lady Rowena, he said, possesses not the language in which to reply to your courtesy, or to sustain her part in your festival. |
В 1900 году был такой вид спорта, в котором Британия выиграла золотую медаль, и при этом второй из всего двух соревнующихся стран была Франция. |
In 1900 there was a sport where Great Britain won the gold medal, in which the only other country that competed was France. |
Афганистан представил далее подробную информацию о деле, связанном с коррупцией, в котором Конвенция была использована в качестве правового основания для выдачи двух преступников. |
It provided further detail on a corruption case in which the Convention had been used as the legal basis for extraditing two offenders. |
Диксон, - сказала она низким голосом, которым всегда говорила, если была взволнованна, и в котором слышались угрожающие нотки. - Диксон! |
'Dixon,' she said, in the low tone she always used when much excited, which had a sound in it as of some distant turmoil, or threatening storm breaking far away. |
Вдобавок он был подвижен, любезен и весел; жизнерадостность его была такова, что оживляла каждое общество, в котором он появлялся. |
He was besides active, genteel, gay, and good-humoured; and had a flow of animal spirits which enlivened every conversation where he was present. |
Скандируя нет, нет оккупантам, они столпились на том месте на площади Фирдос, на котором два года назад была опрокинута статуя Хусейна. |
Chanting No, no to the occupiers, they massed at Firdos Square on the site where Hussein?s statue was pulled down two years ago today. |
Я исследовала образец с матраса, на котором была убита Эмили Катлер. |
I analyzed a swatch from the mattress Emily cutler was killed on. |
Это тот же цвет, что был у платья, в котором ты была тем вечером, когда я видел, как вы с Дэвидом выходили из клуба на восточном побережье. |
It's the same color as the dress you had on that night I saw you and David coming out of that club on the eastern shore. |
Мне случалось спускать вельбот во время шторма у мыса Горн, да еще с судна, в котором была течь. |
I've lowered for whales from a leaking ship in a gale off Cape Horn. |
Я купил для неё ряд зданий в Ньюарке, и объединил их в траст, в котором она была единственным выгодоприобретателем. |
She had me buy up a bunch of rundown properties in Newark, put them in a trust where she was a secret sole beneficiary. |
Разъяснительная информация была предоставлена только во вкладке в переписном листе, в котором также был указан свой код доступа для каждого респондента. |
The only public communication message was through an insert in the questionnaire package that also contained the unique access code for the respondent. |
Все равно, как у тебя была-бы большая лодка, но не было бы озера в котором можно плавать. |
It's like having this great big boat and no lake to sail it in. |
Бут Джонатан это тот крошечный недоделанный художник на котором она была помешана и заставляла меня наматывать круги вокруг его дома столько раз |
Booth Jonathan is that tiny smidge of an artist she was obsessed with and she made me walk back and forth in front of his house so many times. |
Но миссис Энсон все-таки задержала меня, я опоздала на завод, где должна была побывать в тот день, и не успела освободиться к завтраку, о котором мы с вами договорились. |
The delay had made me late for my appointment at the engineering works, and I wasn't able to get to our luncheon in time. |
Казалось, весь город столпился вокруг лобного места, на котором Бейса должна была вершить свой суд. |
It seemed the whole population of the town had crammed around the high platform whereupon the Beysa would pronounce judgement. |
Единственным моим желанием было добраться до старинного города, в котором была брошена мистрис Ван Брандт. |
My one desire was to reach the ancient city in which Mrs. Van Brandt had been left deserted. |
Так что можно зацепиться за то, что помещение за подвалом в котором была найдена контрабанда в ордере указано не было, и, следовательно, обыск там был незаконен. |
So, it could be argued that the subbasement in which the contraband was found wasn't on the warrant and is, therefore, inadmissible. |
Лондон 1830-х годов был городом, в котором треть женщин была прислугой, а другая треть проститутками. |
London in the 1830's was a city in which a third of women were servants and another third were prostitutes. |
Она как раз собиралась сдать в печать очередной набросок, в котором была парочка сенсаций. |
She was about to hand in her next draft, which contained a couple of real bombshells. |
Только недавно планета была большим миром, в котором человеческая деятельность и природное состояние были в балансе. |
Until recently the planet was a large world in which human activities and the nature were in balance. |
ЭТА была ответственна за убийство премьер-министра Испании Луиса Бланко, возвращающегося домой с рождественской мессы... И за взрыв машины, в котором погиб министр обороны Алехандро Ривера. |
Eta was responsible for the assassination of Spanish Prime Minister Luis Blanco, returning home from Christmas Mass... and a remote-controlled car bomb that killed Defense Minister Alejandro Rivera. |
Гарсия, нужно выяснить историю пошива и приобретения платья, в котором была найдена Деби Лейтелт. |
Garcia, I need you to look up manufacture and purchase history on the dress that Debi Leitelt was found in. |
Пока мы ползли вперед, меня осенило и я захотел поделиться своей мыслью, так что мы остановились у подпольного рынка, в котором была река и водопад. |
As we crawled along, I had a brainwave which I was eager to share, so we pulled over at an underground market which had a waterfall and a river in it. |
Разбор бумаг, о котором была речь с Евграфом Андреевичем, был начат с ее участием, но не доведен до конца. |
The sorting of papers she had talked about with Evgraf Andreevich was begun with her participation, but not brought to an end. |
Мир, в котором сама письменность была источником силы и власти. |
'A world where writing itself was a source of power. |
Противоестественность положения, в котором я очутился, была просто чудовищной. |
The enormity of my situation was without parallel. |
Наша система задания темпа, скорее всего, просто понизит ставку до того уровня, на котором она была раньше. |
Our pacing system will probably just lower the bid back down to what it was before. |
Они сильно потемнели от формалина, в котором хранились, кожа была как дубленая. |
They were very dark from the preservative in which they had been kept, and the skin had almost the look of leather. |
И одной из них была корпоративная культура, которая была визуальным языком больших корпораций, в котором в обязательном порядке использовался Helvetica. |
One was the corporate culture, and the corporate culture was the visual language of big corporations, and at that time they were persuasively Helvetica. |
Но он все же до конца довел свое дело, в котором ему помогала горбатенькая девочка лет тринадцати, - она была у него и за приказчика и за кухарку. |
But Lheureux, all the same, went on with his work, helped by a young girl of about thirteen, somewhat hunch-backed, who was at once his clerk and his servant. |
Забирает торт для крещения, на котором я должна была быть крестной матерью. |
To fetch a cake for a baptism that I should have been godmother at. |
Мы знаем это там никогда не была эпоха в котором мы могли изучить кое-что о физиология человека, мучая животных; |
We know that there has never been an epoch in which we could learn something about the physiology of man by torturing animals; |
Эдит Фирлок приехала в Джентри, чтобы встретиться с кем-то из ее далекого прошлого, в котором она была адвокатом. |
Edith Firlock drove down to Gentry to, uh, catch up with someone from her distant past - a past where she was a leftist lawyer. |
Причины этого скрыты глубоко: слабая страна не может поддерживать свой народ, международная политическая система ещё никогда не была так бессильна с 1945 года, разногласия мусульман с внешним миром в вопросах теологии, методах управления, матримониальных взглядах. |
Now, the causes of this are deep: weak states that can't support their own people, an international political system weaker than at any time since 1945 and differences over theology, governance, engagement with the outside world in significant parts of the Muslim world. |
Чтобы мотивация была эффективной, необходимо объединить оптимизацию с ключевыми жизненными целями. |
To motivate more broadly, the transformation needs to connect with a deeper sense of purpose. |
But nikki's feedback from the recording session Was a little lukewarm. |
|
Тут серьезная проблема в том, что жизнь была для него в молодости слишком легка. |
A big part of his problem is that life was too easy for him when he was young. |
Но у него была эта способность проецировать свою энергию далеко. |
But he had a kind of way of projecting outwards. |
Так заговор пришельцев... на котором Малдер строит свою защиту... так же для вас должен быть полностью невероятен. |
So an alien conspiracy, which Mulder has built his defense on, must be entirely unbelievable to you, too. |
Были веские основание для завещания, в соответствии с котором я назначался опекуном Джима и Джули. |
There was a very good reason for the will that made me trustee for Jim and Julie. |
Не этот мотель, в котором ты живешь, а просто... место, с магнитофоном хорошим светом, и где ты бы смог рисовать. |
Not that motel you're staying in, just... a-a place with a record player and good light, where you can draw. |
Был ли ты в этом быстром самолете на котором ты летам в Top Gun? |
Have you ever been in those fast jets that you flew in Top Gun? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в котором она была».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в котором она была» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, котором, она, была . Также, к фразе «в котором она была» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.