В свою очередь, приводит к - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
шерстяная ткань в рубчик - Russell
понижение в должности - demotion
находящийся в вышине - high
упаковывать в ящик - case
объединяться в команду - team up
обращать в свою пользу - turn to one’s own advantage
пускать в оборот - put into circulation
в чьей-л. власти - in smb.’s mouth authorities
быть в развитии - be in development
грузить в автомашины - embus
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
переманивать на свою сторону - entice
губить свою душу - destroy your soul
имеет свою печать - has its own seal
взять свою собственную жизнь - take his own life
Вы цените свою жизнь - you value your lives
исключить свою ответственность - to exclude its liability
выполняет свою - fulfils his
дать вам обратно свою свободу - give you back your freedom
дать свою презентацию - give his presentation
которые в свою очередь - which in return
имя существительное: queue, turn, round, line, course, tail, trick, file
ставить на очередь - put on a waiting list
будет основываться в первую очередь на - will be based primarily on
как в первую очередь - like first and foremost
в первую очередь производит - primarily produces
в свою очередь, стимулировало - in turn stimulated
который в свою очередь выгоды - which in turn benefits
который, в свою очередь, базируется - which in turn is based
это в первую очередь - it is primarily
определены в первую очередь - identified primarily
очередь за - turn behind
Синонимы к очередь: ряд, шеренга, колонна, гряда, вереница, очередь, змея, змей
приводить в ярость - enrage
приводить к выводу - bringing to a conclusion
который, в свою очередь, приводит к - which in turn leads to
Это приводит к выводу, что - this leads to the conclusion that
приводить под ветер - bring by the lee
приводит к тому, - leads to the fact
это приводит в замешательство, что - it is disconcerting that
приводить гироскоп в действие - to spin gyro
приводился в - was resulted in
приводить в состояние оцепенения - hit like ton of bricks
Синонимы к приводит: вести, вызывать, ставивший, создавать, напоминавший, поднимавший, родивший, влекший, доставлявший
готовить к печати - prepare for printing
пригодный к эксплуатации - serviceable
привыкать к - To get used to
к вашим услугам - at your service
коносамент на принятый к погрузке груз - received for shipment bill of lading
допуск к торговле на бирже - admission to exchange trading
ревностный к добрым делам - zealous of good works
пристрастие к лекарствам, отпускаемым по рецепту - prescription drug addiction
доставлять бревна от пня к заводу - stock logs
разбег под углом 45 град к снаряду - oblique approach
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
Это, в свою очередь, приводит к увеличению внеклеточной концентрации ГАМК и, следовательно, к увеличению ГАМК-Эргической нейромедиации. |
This in turn leads to increased extracellular concentrations of GABA and therefore an increase in GABAergic neurotransmission. |
Большинство таких систем вырабатывают электричество, которое, в свою очередь, приводит в движение электродвигатель для движения вперед или заряжает батареи лодки. |
Adams received a number of awards during his lifetime and posthumously, and several awards and places have been named in his honor. |
Поэтому симпатия с большей вероятностью уступает место избеганию человека, что в свою очередь приводит к тому, что человек чувствует себя отверженным. |
Therefore, sympathy is more likely to give way to avoidance of the person, which in turn leads to the person feeling shunned. |
Этот внутриклеточный приток кальция, в свою очередь, активирует НАДФН-оксидазу, что приводит к активации пути Нетоза, как описано выше. |
This intracellular influx of calcium in turn activates NADPH oxidase, resulting in activation of the NETosis pathway as described above. |
Это, в свою очередь, приводит к вытеснению отечественного производства и нанесению ущерба сельскому хозяйству. |
I accept what appears to be a consensus of editors here, that the original wording does not need to be changed. |
Это приводит к тому, что человек испытывает нарушенный режим сна, что, в свою очередь, вызывает многочисленные проблемы со здоровьем. |
This causes an individual to experience disrupted sleep patterns, which in turn causes numerous health issues to arise. |
цГМФ, в свою очередь, вызывает расслабление гладкой мускулатуры и приводит к расширению кровеносных сосудов. |
cGMP in turn triggers relaxation of the smooth muscle and results in dilation of blood vessels. |
Большинство таких систем вырабатывают электричество, которое, в свою очередь, приводит в движение электродвигатель для движения вперед или заряжает батареи лодки. |
Most such systems generate electricity which in turn drives an electric motor for propulsion or recharges the boat's batteries. |
При использовании таким образом дифференциал соединяет продольный входной карданный вал с шестерней, которая, в свою очередь, приводит в движение поперечную кольцевую шестерню дифференциала. |
When used in this way, a differential couples the longitudinal input propeller shaft to the pinion, which in turn drives the transverse ring gear of the differential. |
В свою очередь, этот паттерн приводит к нарушенной окостенелости хряща, что приводит к субхондральному аваскулярному некрозу и, как следствие, ОКР. |
In turn, this pattern leads to disordered ossification of cartilage, resulting in subchondral avascular necrosis and consequently OCD. |
Новые идеи решения могут привести к более глубокому или альтернативному пониманию проблемного контекста, что, в свою очередь, приводит к появлению новых идей решения. |
New solution ideas can lead to a deeper or alternative understanding of the problematic context, which in turn triggers more solution ideas. |
Эффективность коучинга отчасти обусловлена повышением уровня знаний интервьюируемого, что, в свою очередь, приводит к улучшению результатов собеседования. |
The effectiveness of coaching is due, in part, to increasing the interviewee's knowledge, which in turn results in better interview performance. |
Снижение транспортных издержек стимулирует торговлю, тогда как рост торговли в свою очередь приводит к уменьшению транспортных издержек. |
Lower transport costs promote trade, and at the same time more trade also leads to lower transport costs. |
В первую очередь, переливаемая кровь сразу же свертывается в теле пациента, что тут же приводит к летальному исходу. |
The principle being that the transfused blood begins clotting in the new body, immediately killing the recipient. |
Это, в сочетании с ранними проблемами балансировки, приводит к значительной потере веса среди аватаров игроков, что, в свою очередь, приводит к штрафам атрибутов. |
This, combined with early balancing issues, lead to extensive weight loss among player avatars which in turn caused attribute penalties. |
Это, в свою очередь, приводит к увеличению потенциальной энергии, порождая вызванную теплом воздушно-морскую нестабильность. |
This, in turn, leads to in an increase in potential energy, producing heat-induced air-sea instability. |
В свою очередь, это приводит к опустыниванию, усилению продовольственной безопасности и сокращению речных потоков. |
In turn, this leads to desertification, increased food insecurity and reduced river flows. |
Это вызывает снижение чувствительности тубулогломерулярной обратной связи, что, в свою очередь, приводит к увеличению скорости клубочковой фильтрации. |
This causes a decrease in the sensitivity of tubuloglomerular feedback, which, in turn, results to an increased glomerular filtration rate. |
В свою очередь, это приводит к волне поглощений и слияний для восстановления прибыльного производства, а также к повышению интенсивности трудовой эксплуатации. |
In turn, that leads to a wave of takeovers and mergers to restore profitable production, plus a higher intensity of labor exploitation. |
Это, в свою очередь, приводит к уменьшению адгезии зубного налета и снижению выработки кислоты. |
This in turn leads to less adherent plaque and a decrease in acid production. |
Это, в свою очередь, приводит к симпатическому взгляду на те диктаторские режимы, которые характеризуют себя как антиимпериалистические. |
That, in turn, leads to a sympathetic view of those dictatorial regimes which characterise themselves as anti-imperialist. |
Это приводит к сокращению средней продолжительности трудовой деятельности и трудового стажа, что, в свою очередь, не может не сказаться на снижении среднего уровня зарплаты женщин. |
This reduces their average years of service and working experience, which in turn is reflected in lower average salaries for females. |
Укупоривание биты приводит к тому, что бита становится легче, что, в свою очередь, позволяет бэттеру размахивать ею быстрее. |
Corking a bat causes the bat to be lighter, which in turn allows the batter to swing it more quickly. |
Это, в свою очередь, приводит Аристотеля к тому очевидному факту, что Бог, слава и величие ему, не совершает поступков путем прямого контакта. |
This leads Aristotle in turn to the demonstrated fact that God, glory and majesty to Him, does not do things by direct contact. |
Смит утверждал, что более высокая производительность и общий рост приводят к более высокой заработной плате, что, в свою очередь, приводит к большим выгодам для общества. |
Smith argued that higher productivity and overall growth led to higher wages that in turn led to greater benefits for society. |
Это приводит к тому, что многие дети из числа меньшинств рождаются в условиях низкого социально-экономического положения, что, в свою очередь, сказывается на возможностях получения образования. |
This results in many minority children being born into low socioeconomic backgrounds, which in turn affects educational opportunities. |
Открытие дверей приводит к разрыву электрической цепи, что в свою очередь запускает сирену, что означает, что чтобы сбить с толку систему, достаточно, чтобы магниты находились в контакте с сенсорами. |
When a door opens, it breaks an electrical circuit and triggers the alarm, which means defeating the system is just a matter of keeping a magnet in contact with the sensor. |
Эффект отсутствия достаточных масштабов приводит к повышению транспортных издержек, что в свою очередь выливается в уменьшение объемов торговли. |
Diseconomies of scale lead to higher transport costs, which in turn lead to lower trade volumes. |
Это, в свою очередь, приводит к постепенному разрушению окружающих зубы тканей, известных как периодонт. |
This in turn results in the gradual destruction of the tissues surrounding the teeth, known as the periodontium. |
Что, в свою очередь, приводит нас к осознанию того сколько всего нам пока еще не принадлежит. |
Which brings us, once again, to the urgent realization of just how much there is still left to own. |
Это, в свою очередь, приводит к остановке двигателя, так как топливо не воспламеняется в цилиндрах. |
This in turn causes the engine to stop as the fuel is not ignited in the cylinders. |
Это, в свою очередь, приводит к плохим привычкам и нежеланию разработчика поддерживать основные принципы TDD. |
This in turn leads to bad habits and a reluctance by the developer to maintain the basic tenets of TDD. |
Это, в свою очередь, приводит к относительно свободной обмотке в пазах статора. |
This in turn results in a relatively loose winding in the stator slots. |
Это, в свою очередь, приводит к конфликту между отдельными представителями различных классов. |
This in turn leads to conflict between individual members of different classes. |
Это, в свою очередь, приводит к еще большему страху, что валюта рухнет, что приведет к еще более высоким премиям. |
This in turn leads to a greater fear that the currency will collapse, causing even higher premiums. |
Это приводит, в свою очередь, к усилению систолического пульса. |
This results, in turn, in a stronger systolic pulse. |
Это более низкое содержание жира, в свою очередь, приводит к более медленному темпу роста телят и более длительным кормящим инвестициям для их матерей. |
This lower fat content in turn causes a slower growth rate among calves and a longer nursing investment for their mothers. |
Основной положительной обратной связью при глобальном потеплении является тенденция потепления к увеличению количества водяного пара в атмосфере, что в свою очередь приводит к дальнейшему потеплению. |
The main positive feedback in global warming is the tendency of warming to increase the amount of water vapor in the atmosphere, which in turn leads to further warming. |
Это, в свою очередь, вызывает накопление крови и уменьшает объем циркулирующей плазмы крови, что приводит к гемодинамическим изменениям, которые влияют на организм. |
This in turn causes the blood to pool and reduces the circulating blood plasma volume leading to hemodynamic changes that impact the body. |
Это, в свою очередь, приводит к увеличению материнской смертности, детской смертности, низкой массе тела при рождении, аутизму, отклонениям в развитии, детскому церебральному параличу и т.д. |
This in turn leads to greater incidence of maternal mortality, infant mortality, low birth weight, autism, developmental disabilities, cerebral palsy, etc. |
Их пробуждение приводит к режиму Konquest, который, в свою очередь, приводит к стандартной игре игры. |
Their awakening leads into the Konquest mode, which in turn leads into the game's standard play. |
Двигатель приводит в действие гидравлический насос, который в свою очередь приводит в действие гидравлические ножные приводы. |
The engine drives a hydraulic pump, which in turn drives the hydraulic leg actuators. |
В очень загруженных аэропортах это приводит к ограничению движения, что, в свою очередь, может серьезно повлиять на пропускную способность аэропорта. |
At very busy airports, this results in restrictions in movement which can in turn severely impact the airport's capacity. |
Это, в свою очередь, дестабилизирует весь комплекс TFIIH, что приводит к дефектам с механизмами транскрипции и репарации клетки. |
This, in turn, destabilizes the entire TFIIH complex, which leads to defects with transcription and repair mechanisms of the cell. |
Что в свою очередь приводит их к вопросу. |
And that has them heading towards the question... |
Удушье вызывает судороги в нервно-мышечных узлах, что в свою очередь приводит к сокращению мочевого пузыря, вызывая мочеиспускание у жертвы. |
Suffocation causes contortions in the neuromuscular junctions, which in turn compresses the bladder, causing urination in the victim. |
Чувство ответственности за насилие и беспомощности перед ним приводит, в свою очередь, к депрессии и пассивности. |
The feeling of being both responsible for and helpless to stop the violence leads in turn to depression and passivity. |
Это приводит к дисбалансу между хозяином и бактериальными факторами, которые, в свою очередь, могут привести к изменению от здоровья к болезни. |
This results in the imbalance between host and bacterial factors which can in turn result in a change from health to disease. |
В первую очередь люди страдают инфекцией легких, что приводит к затруднению дыхания. |
In the first people suffer an infection of the lungs, which leads to breathing difficulties. |
Это, в свою очередь, увеличивает сжигание ископаемого топлива, что приводит к смогу. |
This in turn increases the burning of fossil fuels, resulting in smog. |
В свою очередь я лично переговорю с Основателями, дабы выполнить нашу часть сделки. |
For my part, I'll personally speak to the Founders to secure our end of the bargain. |
Как она приводит мальчиков домой, обжимается с ними на диване... |
Sneaking into the house with a boy, feeling each other up on the couch |
Мы, в свою очередь... хотим поднять тост за нашего любимого сына, Марка. |
And we, in turn... have been blessed with our son, Mark. |
Опухоль вызывает синдром Кушинга, который, в свою очередь нарушает производство гормонов. |
The tumor causes Cushing's. And Cushing's messes with hormone production. |
Становись в очередь, Палмер. |
Get in line, Palmer. |
Для каждого периода вычитание ожидаемой доходности из фактической доходности приводит к разнице от среднего значения. |
For each period, subtracting the expected return from the actual return results in the difference from the mean. |
Брезент может весить до 200 фунтов каждый, а груз может потребовать до 3 брезентов на груз, что приводит к ряду смертей и травм от падения. |
Tarps can weigh up to 200 lbs each and the cargo can require up to 3 tarps per load which account for a number of deaths and injuries from falling. |
Если штраф за ярдаж приводит к первому падению, то присуждается новый набор падений; в противном случае происходит повторение падения. |
If the yardage penalty results in a first down, then a new set of downs is awarded; otherwise, there is a repeat of down. |
Из шиповника иногда делают варенье, желе, мармелад, суп или заваривают чай, в первую очередь из-за его высокого содержания витамина С. |
Rose hips are occasionally made into jam, jelly, marmalade, and soup or are brewed for tea, primarily for their high vitamin C content. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в свою очередь, приводит к».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в свою очередь, приводит к» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, свою, очередь,, приводит, к . Также, к фразе «в свою очередь, приводит к» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.