В случае чего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вызывать звон в ушах - ringing in the ears
залезть в долги - get into debt
упражняться в гребле - tub
ворота в сетевом заграждении - net gate
храм в Логане, штат Юта - logan utah temple
индексация в поисковых системах - indexing in search engines
но в том то и - but that's
в полной растерянности - in perplexity
мастер в лесу - camp foreman
повестка с вызовом в суд - summons to appear before the court
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: happening, occurrence, case, event, occasion, incident, chance, luck, accident, fortuity
случай из жизни - case of life
единичный случай - single case
полагаться на волю случай - leave things to chance
страховой случай - insured event
случай правопреемства - Cases of succession
планирование на случай непредвиденных обстоятельств - contingency planning
случай нагружения при посадке - landing loading condition
случай нагружения при посадке со сносом - lateral drift landing loading condition
страхование на случай чрезвычайных обстоятельств - insurance on a contingency basis
страховой полис на случай убытков при транспортировке - loss-in-transit insurance policy
Синонимы к случай: случай, событие, хэппенинг, дело, чехол, корпус, положение, оператор выбора, повод, раз
Значение случай: Положение, при к-ром происходит или можно сделать что-н., происшествие.
крупный экземпляр чего-л. - large copy of smth.
удалять блеск или глянец с чего-л. - remove gloss or gloss from smth.
воздерживаться от чего-либо - to refrain from anything
восставать против чего-л. - rebel against smth.
добраться до чего-л. - reach for smth.
избегать чего-л. - avoid smth.
с чего начать - where to begin
требовать себе чего-л. - currently require smth.
успокоить свою совесть в отношении чего-л. - soothe their consciences with regard smth.
чего либо - what ever
Синонимы к чего: что такое, что, а, в чем дело, зачем, что-чтый, аюшка, ась
Значение чего: Зачем, почему.
в этом случае, в случае если, вдруг, в таком случае, в последнем случае, в случае, на случай, при наличии, в данном случае
Во всяком случае, - прибавил он, потягиваясь и снимая со стола свои длинные ноги, - кое-чего мы с вами добились - подняли медведей от спячки. |
At least, we can say one thing, he added, getting up and stretching his long legs, we have stirred up the animals a bit. |
Иногда лучше не говорить, что не будешь чего-то делать ни в коем случае, а просто промолчать — и пусть противники волнуются и гадают, что же ты в итоге сделаешь. |
Rather than promising what you won’t do, it’s sometimes better to be silent and let adversaries worry about what you might do. |
Но Йонг-стрит можно было бы назвать самой длинной улицей в мире только в том случае, если бы она была полностью синонимом шоссе 11, чего никогда не было. |
But Yonge Street could only be called the longest street in the world if were fully synonymous with Highway 11, which has never been the case. |
В нем все загадочно; и для чего это он спускается каждую ночь в кормовой отсек трюма - так, во всяком случае, думает Пончик, - зачем он это делает, хотелось бы мне знать? |
He's full of riddles; I wonder what he goes into the after hold for, every night, as Dough-Boy tells me he suspects; what's that for, I should like to know? |
Marshal, if they're setting this thing off, no matter what, what are they waiting for? |
|
When she is comfortable there, with a woman at hand if she should need one? |
|
Но даже в этом случае он говорит о многом тем, чего не говорит. |
Even so, it says a lot by what it doesn't say. |
Потому что в случае чего она не задумываясь использует тебя для своей защиты. |
Because when she gets jammed up,... .. she's gonna use you to protect herself. |
Это не снотворное, и это не причинит ему вреда, я обещаю. но больше я ничего не скажу, потому что ты заслужила хоть какую-то правдоподобную отмазку в случае чего. |
No, it's not a roofie, and it will not harm him, I promise, but that is all I'm going to tell you because you deserve some plausible deniability. |
Он попросил, чтобы Флоренция не делала ничего, в случае чего-то особенного. |
He requested that Florence do nothing, in the event of a great something. |
Вера, требующая веры, - это эмоциональная реакция на свое существование, вдыхающая жизнь в то, чего в противном случае не было бы. |
Belief that requires faith is an emotional response to ones existence breathing life into that which would otherwise have none. |
И в случае чего за вилы. |
And if they try anything, go for the pitchfork. |
Во всяком случае, печально видеть, как Конвенция опускается до насилия из-за чего-то подобного. |
I am asking the Feminist Project to endorse this petition. |
Если они твердо следуют установленным в доме правилам, то Кейт всегда позаботится о них и заступится в случае чего. |
If they followed the rules she laid down, followed them exactly, Kate would take care of them and protect them. |
А в случае чего приходи ко мне, сделаю все шито-крыто, комар носу не подточит. |
And if you do need some, come to me; I will arrange it for you on the quiet so that no one gets a whiff of it. |
Just where I can hear her at need. |
|
В таком случае у меня, если верить Эпикуру, отсутствует нечто, состоящее из чего-то, чему нет имени! |
In that case, according to Epicurius, I lack a something made of another something which has no name. |
Нас тут двое в случае чего. |
Me and Charley'll hold the fort. |
В любом случае мы не хотим просить о цитировании чего-то, потому что мы этого не понимаем! |
In any case we don't want to ask for a citation for something because we don't understand it! |
Его босс держит ушки на макушке, и в случае чего мы вылетим следом. |
His boss will have his ears for carpet slippers for a bit, and we'll sweep up after him. |
Хищнические приемы, примененные Россией на Ковыктинском месторождении, демонстрируют, чего нам ждать в случае, если у нее действительно появится монополия на каспийский газ, поступающий в Европу. |
Russia’s predatory tactics in Kovykta show us what we could then expect elsewhere if it did obtain a monopoly on Caspian basin gas going to Europe. |
Saul says I'm not deniable enough. |
|
Только в сочетании с умом и сообразительностью, чего в данном случае не наблюдается. |
Only if yoked to wit and intelligence, which, in this case, it is not. |
В случае дискретных состояний можно достичь чего-то подобного, разбив марковские состояния на вырожденные подобласти соответствующего размера. |
In the case of discrete states, it may be possible to achieve something similar by breaking the Markov states into appropriately-sized degenerate sub-states. |
Неважно, бежите вы от чего-то или к чему-то — вы в любом случае в бегах. |
Whether you’re running from something or running toward something, you’re on the run. |
А вот ее советники предполагают, что это потребует от США сбивать сирийские самолеты, в случае чего России придется выбирать: защищать Асада или сотрудничать с Вашингтоном. |
But her advisors have suggested that it could involve the United States shooting down Syrian aircraft, forcing Russia to choose between defending Assad or working with Washington. |
Он должен принимать меры только в том случае, если p или q терпят неудачу, после чего он ничего не делает, пока p или q продолжают управлять системой самостоятельно. |
It must take action only in case p or q fails, after which it does nothing while either p or q continues to operate the system by itself. |
Если пациент идёт на ухудшение, мы внимательно за ним следим, чтобы в случае чего быстро отправить его в первую категорию, больше не тратя на него средств. |
If a patient is in decline, we monitor them very closely so that we can move them to Category 1 promptly without wasting any more resources. |
Я бы предпочла сильную атаку стригоя в этом случае, так бы я хоть знала, чего хотят эти одержимые убийством кровососы. |
I would prefer a good Strigoi attack at this point because at least I'd know what those homicidal bloodsuckers want. |
У нас также будут ванночки для промывания глаз в случае чего. |
We're also gonna have an emergency eye wash station. |
Полагаю, что в случае чего я могу на вас рассчитывать. |
I have a feeling that if I found myself in trouble, I could count on you for help. |
То, что казалось в лучшем случае забавой, не пригодной ни для чего серьёзного, оказалось началом технологической революции, изменившей мир. |
It seemed like an amusement at best, not useful in any serious way, but it turned out to be the beginning of a tech revolution that would change the world. |
В случае чего, сбегу на Кубу. |
In case I have to keep running, Cuba's that way. |
А потом стал рассказывать, как он в случае каких-нибудь затруднений или еще чего никогда не стесняется - станет на колени и помолится богу. |
Then he started telling us how he was never ashamed, when he was in some kind of trouble or something, to get right down his knees and pray to God. |
Для меня нет разницы чтобы быть предупреждённой и подготовленной в случае чего |
It's the same for me. I also acted in the principle of being forewarned and prepared. |
Халатность врача действительно приводит к тому, что альпинист рискует, чего он в противном случае не сделал бы, но этого недостаточно, чтобы нести ответственность. |
The doctor's negligence does result in the mountaineer running a risk which he otherwise would not have done, but this is insufficient to incur liability. |
Для чего же в таком случае она еще в тысяча девятьсот двенадцатом году возобновила с нами тройственный союз? |
Why did Italy renew her Triple Alliance with us in 1912? |
В любом случае мы не хотим просить о цитировании чего-то, потому что мы этого не понимаем! |
Balls exist in any dimension and are generically called n-balls, where n is the number of dimensions. |
Незнание, с какого конца подойти, с чего начать речь, порождало ежели не страх, то, во всяком случае, беспокойство. |
He did not know how to approach him, what to say first, and this made him very uneasy in his presence. |
Слушайте, правительству, в случае чего, надо правдоподобно все отрицать, эти заведения полностью автономны. |
Look, the government needs plausible deniability, so these places, they are completely autonomous. |
Однажды, сидя по своему обыкновению в кресле, обложенная подушками, Кейт подумала, не прорубить ли в пристройке потайную дверь, чтобы скрыться в случае чего. |
Once, sitting in her pillowed chair, she considered having a secret door built so that she would have an avenue of escape. |
Если в нашей политике мы будем ограничиваться высылкой дипломатов, мы сами будем давать России то, чего она хочет, и в этом случае все ее потери станут для нее приемлемыми. |
If we limit our responses to petty diplomatic expulsions, we cede them the results of their efforts and simply give them acceptable casualties. |
Мы, четверо здоровых, сильных мужчин, живущих в Баскервиль-холле, в случае чего сможем постоять за себя, но признаюсь вам: думая о Стэплтонах, я беспокоюсь. |
We are four able-bodied men in this household, so that we could take good care of ourselves, but I confess that I have had uneasy moments when I have thought of the Stapletons. |
Я понимаю, о чем прошу, но мы должны в случае чего, иметь и другой вариант. |
I understand what I'm asking you to consider, but you need to think about a Plan B if it comes to that. |
В случае чего можно, конечно, нарисовать всех персонажей картины в обычных костюмах, но это уже не то. |
They could be depicted in ordinary dress, of course, but that would not be quite the same thing. |
Otherwise, what's the use of keeping him here? |
|
В любом случае чего бы не смогла исправить капля вампирской крови. |
Anyway, nothing a little vampire blood can't fix on the B side. |
В этом случае два гаплоидных ядра, полученные от одного и того же индивида, сливаются в зиготу, после чего могут подвергнуться мейозу. |
In this case, two haploid nuclei derived from the same individual fuse to form a zygote than can then undergo meiosis. |
В одном случае российские власти заставили собственников разорвать договоры аренды с Киевским патриархатом, в результате чего пришлось закрыть три прихода. |
In one instance, Russian authorities forced property owners to break leases with the Kyiv Patriarchate, and consequently three parishes were forced to close. |
На вашем месте, ковбои, я бы не стал думать о том, чтобы, в случае чего, помахать белым платком. |
If I were you, cowpokes... I wouldn't think about waving a white bandanna. |
Я хочу, чтобы вы подумали, насколько удивительным может быть представление чего-либо. |
I want you to think about how amazing representing something actually is. |
It proved to be true again on this occasion. |
|
Видеозапись является обязательной в случае всех дел, рассмотрение которых проводится на уровне районного суда и судов более высокой инстанции. |
Videotaping was mandatory for all cases tried at and above the district court level. |
Why would I be afraid to salute you? |
|
Перезвони мне во всяком случае, и поторопись. |
Either call me back or whatever, but hurry. |
Вижу Г олгофу и святые древеса крестов, и на них вижу вора, и убийцу, и третьего вижу; слышу похвальбу и поношенье: Раз ты Иисус, чего ж ты не сходишь с креста? |
I sees Calvary, wid de sacred trees, sees de thief en de murderer en de least of dese; I hears de boastin en de braggin: Ef you be Jesus, lif up yo tree en walk! |
Но здешним китайским ресторанам чего-то... не хватает. |
Easy, but here, the Chinese takeout lacks a certain... (Sputters) I don't know. |
Чтобы доказать, что газовая камера может быть безболезненной, Майкл должен вдыхать токсичный газ спокойно и глубоко, после чего назвать своё полное имя и дату рождения. |
To establish that the gas chamber can be reasonably painless, all Michael has to do is breathe in the noxious gas calmly and deeply and say his full name and date of birth. |
everything I touch gets... tainted somehow. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в случае чего».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в случае чего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, случае, чего . Также, к фразе «в случае чего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.