В соответствии с этим примером - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
стиль в одежде - clothing style
терять в весе - lose weight
в этот момент - in this moment
иметь в наличии - to have in stock
в других отношениях - in other respects
в большинстве случаев - In most cases
слово в двойственном числе - dual
зарывать в песок - sand
двусмысленная фраза в законе - joker
в ту сторону - in that direction
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
соответствие двух касательных - bitangential correspondence
экстраполяция, обеспечивающая наилучшее соответствие - extrapolation, which provides the best fit
а также в соответствии с - also in line with
быть в соответствии со статьей - be in conformity with article
вполне в соответствии с - quite according to
действовать в соответствии с рекомендациями - act upon the recommendations
изъяты в соответствии - seized pursuant
Компания соответствие 401 (к) - company-matched 401(k)
этикетка-сертификат, удостоверяющая соответствие изделия требованию стандарта - kite-mark
устанавливающее повышение зарплаты соответственно росту цен на потребительские товары - escalation clause
с вечера и всю ночь - overnight
с резьбой - threaded
с равными шансами - with equal chances
с чем соотносится символ - what does the symbol correspond to
ботинок с коньком - shoe
начинать с красной строки - start with a red line
палка с рукояткой - singlestick
но с другой стороны - but on the other side
с равным счетом - with an equal score
встать с постели - get up
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
этим мы и занимаемся - that's what we do
делали с этим - were doing with that
вторичный по отношению к этим - secondary to this
конвенции в связи с этим - convention in this regard
Линия с этим - line with this
помочь этим людям - help these people
соответствует этим стандартам - meet those standards
по этим признакам - on these grounds
преступлением, охватываемым этим - offence covered by this
согласен с этим подходом - agree to this approach
Синонимы к этим: тем, этим
один из примеров - one example
примерочной - dressing
достаточно примеров - enough examples of
В качестве примеров лучших - as examples of best
иллюстрируется следующим примером - illustrated by following example
является хорошим примером того, как - is a good example of how
монитор контрольных примеров - test case execution monitor
несколько десятков примеров - score or two of instances
является успешным примером - is a successful example
наглядным примером этого является - obvious example of this is
Типичным примером является обвинение в наезде и побеге, возбужденное в соответствии с Уголовным кодексом Канады. |
A typical example is that of a hit-and-run charge prosecuted under the Canadian Criminal Code. |
Примером неправильного соответствия являются приемники, использующие номера не NTSC, которые принимают сигнал, переданный с использованием подлинных номеров FCC. |
An example of a mis-match is receivers using non-NTSC numbers that receive a signal transmitted using genuine FCC numbers. |
Для них крещение-это таинство, совершаемое в соответствии с учением Иисуса и в соответствии с его примером. |
For them, baptism is an ordinance undertaken in obedience to the teaching of Jesus and to follow the example he set. |
Примером такого соответствия может служить учение о сигнатурах, используемых для определения целебной силы растений. |
An example of this correspondence is the doctrine of signatures used to identify curative powers of plants. |
Ярким примером с теми же свойствами инвариантности является метод Нельдера–МИДа, где исходный симплекс должен быть выбран соответственно. |
A prominent example with the same invariance properties is the Nelder–Mead method, where the initial simplex must be chosen respectively. |
Примером может служить диета с низким содержанием молочных продуктов и, следовательно, не соответствующая рекомендациям по кальцию. |
An example would be a diet low in dairy products, and hence not meeting the recommendation for calcium. |
Соответствие AdS/CFT является примером двойственности, которая связывает теорию струн с квантовой теорией поля. |
The AdS/CFT correspondence is example of a duality which relates string theory to a quantum field theory. |
В более абстрактных установках, таких как API, ожидание того, что имена функций или методов интуитивно соответствуют их поведению, является еще одним примером. |
In more abstract settings like an API, the expectation that function or method names intuitively match their behavior is another example. |
Примером nudum pactum может служить предложение продать что-либо без соответствующего предложения ценности в обмен. |
An example of a nudum pactum would be an offer to sell something without a corresponding offer of value in exchange. |
Эти физические аномалии соответствуют упомянутым симптомам и являются ярким примером желтого размягчения мозга. |
These physical abnormalities match the symptoms mentioned and are a prime example of yellow cerebral softening. |
Анри Бертини является типичным примером рассматриваемого случая - пожалуйста, смотрите страницу обсуждения и недавнюю историю, и если возможно, укажите мне на соответствующий раздел в MoS. |
Henri Bertini is a typical example of the case in question - please see talk page and recent history, and if possible point me to a relevant section in MoS. |
В традиционной структуре есть разница между работником и менеджером с примером оплаты труда в соответствии с их должностью. |
In the traditional structure there is a difference between employee and manager with an example of pay according to their position. |
Австралия является примером, который соответствует этому описанию. |
Australia is an example that meets this description. |
Вероятным примером того, что система двух туров не соответствовала этому критерию, были президентские выборы во Франции 2002 года. |
A probable example of the two-round system failing this criterion was the 2002 French presidential election. |
Среди этих вопросов PNS испытания, Новые тесты ответа на основные гражданские служащие, гражданские служащие примером Вопросы тестирования и различные типы соответствующих предложений. |
Among these questions PNS Test, New Tests Answer Key civil servants, civil servants Sample Test Questions and various types of relevant sentences. |
Примером может служить счетчик энергии, рассчитывающий кВтч и излучающий соответственно частоту импульсов. |
An example is an energy meter calculating kWh and emitting a frequency of pulses accordingly. |
Соответственно, Комитет принял решение по алахлору, обоснование этого решения, а также график подготовки документа для содействия принятию решения по этому веществу с внесенными в него изменениями. |
Subsequently the Committee adopted a decision on alachlor, the rationale for that decision and a timetable for preparing a decision guidance document for the substance, as amended. |
Их столицы - Лондон, Эдинбург, Кардиф и Белфаст соответственно. |
Their capitals are London, Edinburgh, Cardiff and Belfast respectively. |
Соответственно, элементы этого подхода могут применяться во многих странах, повышая значение комплексного подхода. |
Accordingly, elements of this approach may be applicable in many countries, reinforcing the importance of a comprehensive approach. |
Соответственно, при определении срока полезной службы того или иного актива следует принимать во внимание каждый из следующих факторов:. |
Consequently, all the following factors need to be considered in determining the useful life of an asset:. |
В Того брак может быть заключен только между мужчиной и женщиной, достигшими возраста соответственно 20 и 17 лет. |
In Togo, marriage is possible only between a man and a woman aged 20 and 17 respectively. |
При этом брокеру отсылается ордер на открытие короткой или длинной позиции соответственно. |
At that, the order for opening of a short or long position, respectively, will be sent to the broker. |
В МПОГ/ДОПОГ не содержится требования, устанавливающего обязанность погрузчика, водителя транспортного средства или грузополучателя, проверять соответствие транспортного документа и перевозимого груза. |
RID/ADR contains no requirement establishing an obligation for the loader, vehicle-driver or consignee to check that the transport document is in accordance with the goods carried. |
Такой исход нанесет огромный ущерб американским и, соответственно, западным интересам. |
Such an outcome would severely damage American, and by extension Western, interests. |
В 2014 году товарооборот между Китаем и Ираном составил 52 миллиарда долларов (при том, что объем торговли между Ираном и Россией и Ираном и всеми странами Евросоюза составлял соответственно лишь 1,6 миллиарда и 10 миллиардов долларов). |
In 2014, the Sino-Iranian trade volume totalled US$52 billion (compared to a Russian-Iranian trade volume of only US$1.6 billion and US$10 billion between Iran and the entire EU-28). |
Если вы используете Skype от другого поставщика, ваши данные будут обрабатываться соответственно политике конфиденциальности этой компании. |
If you use Skype through a company other than Microsoft, that company’s privacy policy governs how it handles your data. |
Это должно оплачиваться соответственно. |
We should be paid accordingly. |
Во время путешествия в Кингсбери в поисках волшебника они натыкаются на кошку и ее котенка, которых солдат называет Миднайт и Уипперснаппер соответственно. |
While traveling to Kingsbury in search of a wizard, the two stumble upon a cat and her kitten, whom the soldier names Midnight and Whippersnapper, respectively. |
Это приводит к экологически важным процессам денитрификации, сульфатредукции и ацетогенеза соответственно. |
This leads to the ecologically important processes of denitrification, sulfate reduction, and acetogenesis, respectively. |
В английских адаптациях 4Kids и Funimation его голос поставляют Шон Шеммель и Джордж Мэнли соответственно. |
In the 4Kids and Funimation English adaptations, his voice is supplied by Sean Schemmel and George Manley, respectively. |
По состоянию на 2003 год эти два участка производят 0,25 г и 0,025 г калифорния-252 в год соответственно. |
As of 2003, the two sites produce 0.25 grams and 0.025 grams of californium-252 per year, respectively. |
Соответственно, во время своей предвыборной кампании Мугабе избегал использования марксистской и революционной риторики. |
Accordingly, during his electoral campaign Mugabe avoided the use of Marxist and revolutionary rhetoric. |
При большей длительности импульса больший суммарный расход энергии способствует образованию более толстого расплавленного слоя и приводит к вытеснению соответственно более крупных капель. |
For the longer pulse duration, the greater total energy input helps form a thicker molten layer and results in the expulsion of correspondingly larger droplets. |
Аналогичные исследования проводились во Франции и Италии в 1906 и 1908 годах соответственно. |
Similar investigations were conducted in France and Italy, in 1906 and 1908, respectively. |
Валовые показатели охвата начальным и средним образованием составили соответственно 113,56% и 98,09%. |
The primary and secondary gross enrolment ratios stood at 113.56% and 98.09% respectively. |
Во время Второй мировой войны Гриффин-Парк был поражен двумя фугасными бомбами в 1940 и 1941 годах соответственно. |
During the Second World War, Griffin Park was hit by two high-explosive bombs in 1940 and 1941 respectively. |
В 2015 году Амстердам и Роттердам занимали соответственно 4-е и 5-е места в индексе устойчивых городов Аркадиса. |
In 2015, Amsterdam and Rotterdam were, respectively, at the 4th and the 5th position on the Arcadis Sustainable Cities Index. |
Самбо-это Южноиндийский мальчик, который живет со своими отцом и матерью, которых зовут Черный Джамбо и черный Мумбо соответственно. |
Sambo is a South Indian boy who lives with his father and mother, named Black Jumbo and Black Mumbo, respectively. |
Таким образом, e1 и e2 перпендикулярны друг другу, как и e2 и e1, а длины e1 и e2 нормированы относительно e1 и e2 соответственно. |
Thus, e1 and e2 are perpendicular to each other, as are e2 and e1, and the lengths of e1 and e2 normalized against e1 and e2, respectively. |
Их возвратно-поступательные движения являются соответственно косекантными, секущими и котангентными, которые в меньшей степени используются в современной математике. |
Their reciprocals are respectively the cosecant, the secant, and the cotangent, which are less used in modern mathematics. |
Соответственно, дискретная по времени линейная модель пространства состояний. |
Correspondingly, a time-discrete linear state space model. |
Соответственно, дискретная по времени линейная модель пространства состояний. |
The starter ring gear is usually made from medium carbon steel. |
Ну, все это охватывается гуманитарными науками, наукой, языком и наукой соответственно. |
Well, those are all covered by humanities, science, language and science, respectively. |
Он был представлен в качестве CD-сингла и цифровой загрузки 6 февраля 2006 года и 7 февраля 2006 года соответственно в европейских странах. |
It was serviced as a CD Single and a digital download on February 6, 2006, and February 7, 2006 respectively in European countries. |
Correspondingly, the game is divided into two discs. |
|
Соответственно, число убитых и раненых немцев на Востоке было значительно выше, чем на Западе. |
Accordingly the number of German killed and wounded was much higher in the East than in the West. |
Северный патруль и Дуврский патруль перекрыли доступ к Северному морю и Ла-Маншу соответственно. |
The Northern Patrol and Dover Patrol closed off access to the North Sea and the English Channel respectively. |
Игроки и тренеры команды-победителя и команды, занявшей второе место, награждаются золотыми и серебряными медалями соответственно. |
The players and coaches of the winning team and the runner-up team are awarded gold and silver medals, respectively. |
Дуглас Уилмер и Торли Уолтерс выступают в роли Шерлока Холмса и доктора Ватсона соответственно. |
Douglas Wilmer and Thorley Walters appear as Sherlock Holmes and Dr. Watson, respectively. |
Этот процент увеличился до 65%, 69,4% и 72,1% в 2013, 2014 и 2015 годах соответственно. |
This percentage increased to 65%, 69.4% and 72.1% in the year of 2013, 2014 and 2015, respectively. |
Соответственно, внешний вид не имеет значения до тех пор, пока эти два требования выполняются. |
Accordingly, the external appearance is not important as long as those two requirements are met. |
Переодетая Николь отдана на попечение Агнес и Бекки, которых теперь соответственно называют тетушками Викторией и Бессмертницей. |
The disguised Nicole is placed under the care of Agnes and Becka, who are now respectively named Aunts Victoria and Immortelle. |
Соответственно, в подзаконные акты были внесены поправки, исключающие все ссылки на членские права и деятельность. |
Accordingly, the by-laws were amended to remove all reference to membership rights and activities. |
The criminals must be found out and correspondingly punished. |
|
Соответственно, Япония выплатила Красному Кресту 4 500 000 фунтов стерлингов. |
Accordingly, Japan paid £4,500,000 to the Red Cross. |
Я соответственно переписал lede, чтобы устранить абсурдность. |
I have accordingly rewritten the lede to eliminate the absurdity. |
они в значительной степени неосведомлены, имеют легкую паранойю в отношении авторских прав и должны быть соответственно отвергнуты. |
are largely uninformed, mild paranoia with regards to copyright and should be dismissed accordingly. |
На первый взгляд фильм повествует о фрейдистских отношениях между главным героем и, соответственно, его отцом и его жертвами. |
On the surface, the film is about the Freudian relationships between the protagonist and, respectively, his father, and his victims. |
До конца 1990-х годов Гонконг и Макао были британскими и португальскими колониями соответственно. |
Until the late 1990s, Hong Kong and Macau were British and Portuguese colonies respectively. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в соответствии с этим примером».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в соответствии с этим примером» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, соответствии, с, этим, примером . Также, к фразе «в соответствии с этим примером» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.