В той степени, в которой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
превращаться в живую ткань - organize
возведение в звание - creation
сопровождать в качестве пажа - page
выработка в угольном пласте - board
прятать в руке - palm
продевать кольцо в нос - ring
угождать в - get into
вносить в книгу - book
пригонять в - bring in
приводить в исполнение - execute
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
восстанавливается в той степени - reversed to the extent
в течение той же недели - during the same week
в той же временной зоне - in the same time zone
В той же статье оговаривает - the same article stipulates
в той же установке - in the same setup
в той степени, в которой существует вероятность - to the extent that it is probable
в той степени, необходимой для - to the extent required for
следовать той же процедуре, - follow the same procedure as
на той же платформе - on the same platform
той же плоскости - same plane
Синонимы к той: праздник, пирушка, якорь
до известной степени - to a degree
в той или иной степени - more-less
прилагательное степени - degree adjective
в высшей степени пригодны - are eminently suitable
в значительной степени автономен - largely self-contained
в значительной степени избежали - largely escaped
в значительной степени не хватает - largely lack
в значительной степени ограничен - largely limited to
в первой степени - in the first degree
в равной степени при условии, - is equally provided
Синонимы к степени: ступень, ступенька, уступ, ярус, степень, этап, порядок, приведение в порядок, упорядочение, систематизация
спинка, верхняя часть которой изогнута в виде завитка - scroll back
возможность которой - possibility which
которой общее собрание - which the general assembly
которой он был - which he had been
которой они были избраны - which they were elected
приложение или платформа, с которой - application or platform from which
откровенность, с которой - the frankness with which
платформа, с которой - platform from which
работа, над которой попотеешь - sweaty piece of work
ступица, в которой закрепляются спицы - spoke barrel
Синонимы к которой: ссора, вражда
Для рассмотрения этих и подобных им проблем, которые в конечном счете зависят от степени, в которой аффекты рассматриваются как добровольные. |
For a consideration of these and similar problems, which depend ultimately on the degree in which the affections are regarded as voluntary. |
Эти иммигранты были в значительной степени ответственны за первую всеобщую забастовку в Северной Америке в 1835 году, в которой рабочие в городе выиграли десятичасовой рабочий день. |
These immigrants were largely responsible for the first general strike in North America in 1835, in which workers in the city won the ten-hour workday. |
Она в значительной степени вдохновлена резней в Чирчео, в ходе которой трое молодых людей похитили, а затем изнасиловали и пытали двух молодых женщин в течение двух дней. |
It is loosely inspired by the Circeo Massacre, in which three young men abducted, and then raped and tortured, two young women over a two-day period. |
Другие дискуссии о ссылках в какой-то степени неуместны, поскольку это не было причиной, по которой я выдвинул его на удаление. |
The other discussions about references are, to some extent, irrelevant since that wasn't the reason why I nominated it for deletion. |
Когда политик выходит к своим избирателям, он должен быть способным сказать, чего он хочет и почему, а у партии должна быть программа, с которой все ее члены в большей или меньшей степени согласны. |
When a politician goes to his electorate, he needs to be able to say what he wants to do and why; and a party needs to have a program on which its members all more or less agree. |
Функциональность относится к степени, в которой оборудование и компоновка соответствуют целям заказчика. |
Functionality refers to extent to which the equipment and layout meet the goals of the customer. |
Так что должна была быть создана книга, Итак, следовало придумать книжку до некоторой степени близкую книге Гиннеса, но такую серьёзную от которой нельзя отделаться пожатием плечами. |
So a book had to be created that closely resembled the Book of World Records but was serious. |
Влияние этих генов в той или иной степени опосредуется окружающей средой, в которой находится организм. |
The influence of these genes is mediated, to varying degrees, by the environment an organism has experienced. |
Предлагаемые ДФА весьма вариабельны как по качеству своих исследований, так и по степени, в которой спекуляция играет роль в предлагаемых ими связях. |
Proposed DFAs are highly variable in both the quality of their research and the degree to which speculation plays a role in their proposed connections. |
Я разумею о той степени этих чувств, уверенность в которой позволила вам прийти ко мне и... рискнуть таким предложением. |
I mean to a conviction of a degree of feeling on my part as would justify your coming here... and risking such a proposal. |
Это была проблема, которой Веласкес не имел, но в равной степени повседневная жизнь Ван Дейка не была обременена тривиальными придворными обязанностями, как у Веласкеса. |
This was a problem Velázquez did not have, but equally van Dyck's daily life was not encumbered by trivial court duties as Velázquez's was. |
Степень, в которой юрисдикция рассматривается как оффшорная, часто является вопросом восприятия и степени. |
The extent to which a jurisdiction is regarded as offshore is often a question of perception and degree. |
С психологической точки зрения, с учетом... ситуации в которой она находится, она звучит в высшей степени здорово. |
From a psychological perspective, given the... situation that she's in, she sounds remarkably healthy. |
Родительская отзывчивость относится к той степени, в которой родитель отвечает на потребности ребенка в форме поддержки и принятия. |
Parental responsiveness refers to the degree to which the parent responds to the child's needs in a supportive and accepting manner. |
Они попытались совместными усилиями добиться той степени редакторского самоограничения, которой до сих пор обладали лишь немногие отдельные Редакторы. |
They tried to attain by joint resolution a degree of editorial self-restraint, which few individual editors had as yet acquired. |
Выпуск - это присуждение диплома или ученой степени, или церемония, которая иногда связана с ним, в которой студенты становятся выпускниками. |
Graduation is the award of a diploma or academic degree, or the ceremony that is sometimes associated with it, in which students become graduates. |
Незначительное сморщивание или потеря упругости на одной стороне стручка сладкого перца допускается в той степени, в которой стручок сладкого перца сохраняет достаточную плотность. |
Slight shrivelling or lack of turgidity covering up to one face of the sweet pepper is allowed, as long as the sweet pepper remains reasonably firm. |
Эпистемическая модальность относится к степени, в которой что-то утверждается в тексте. |
Epistemic modality relates to the degree to which something is asserted in a text. |
Родительская теплота относится к степени, в которой родители принимают и реагируют на поведение своих детей. |
Parental warmth refers to the degree to which parents are accepting and responsive to their children's behavior. |
SPICE1 в значительной степени является производным от программы лечения рака, над которой Нагель работал под руководством проф. |
SPICE1 is largely a derivative of the CANCER program, which Nagel had worked on under Prof. |
Кроме того, размер вознаграждения директора будет важным фактором при определении степени ответственности, с которой директор должен считаться. |
Furthermore, the degree of a director's remuneration will be a relevant factor in determining the degree of responsibility with which a director must reckon. |
кроме того, что это не тот образ, который является культовым, почти каждая картина, в которой он присутствует, в какой-то степени является культовой, кроме того, это делает Майкла Джексона смешной фигурой. |
besides its not that image thats iconic, almost every picture he`s in is iconic to some degree, besides it makes michael Jackson a laughable figure. |
Такая временная эволюция таких стрессов содержит термин памяти, хотя степень, в которой он может быть использован, в значительной степени не изучена. |
Such time evolution of such stresses contain a memory term, though the extent in which this can be utilized is largely unexplored. |
В той степени, в которой входные токи смещения не совпадают, будет присутствовать эффективное входное напряжение смещения, что может привести к проблемам в работе схемы. |
To the extent that the input bias currents do not match, there will be an effective input offset voltage present, which can lead to problems in circuit performance. |
В статье Еврейской энциклопедии, на которой в значительной степени основана эта дискуссия, приводятся оценки только 314 000 сефардских евреев в конце XIX века. |
The Jewish Encyclopedia article on which this discussion is largely based estimates only 314,000 Sephardic Jews at the end of the 19th century. |
Формальная система, с помощью которой общество реагирует на жестокое обращение с детьми и отсутствие заботы о них, в настоящее время в значительной степени является государственной. |
The formal system through which society responds to child abuse and neglect is now largely a governmental one. |
Эта тактика относится к той степени, в которой процесс социализации либо подтверждает, либо отрицает индивидуальность новых сотрудников. |
This tactic refers to the degree to which a socialization process either confirms or denies the personal identities of the new employees. |
В 1999 году произошла также одна лабораторная авария, в результате которой был получен небольшой ожог второй степени. |
There was also one laboratory accident in 1999 that resulted in a small second-degree burn. |
В некоторой степени по той же самой причине, по которой мы даже не можем начать дискуссию о контроле над оружием в США, несмотря на эпидемию насилия с его применением и шокирующие события типа массовых расстрелов людей в американских городах. |
To some extent, for the same reasons serious gun control efforts are a non-starter despite the epidemic of gun violence and shocking events like the Columbine or Newtown massacres. |
Она в прямом смысле потрясла викторианскую Англию — по крайней мере, в той степени, в которой традиционную и душную викторианскую Англию могли потрясти люди, посмевшие немного повысить голос, выражая вежливый протест. |
It absolutely rocked Victorian England, to the extent that stuffy old Victorian England could be rocked past people just barely raising their voices in polite protest. |
Правило сохранения структурного баланса бюджета ограничивает дефицит в той степени, в которой текущая цена на медь находится ниже своего 10-летнего устойчивого значения или в которой объем производства находится ниже своего долговременного тренда. |
A structural budget balance rule allows deficits only to the extent that the current price of copper is below its 10-year equilibrium or output is below its long-term trend. |
Система счисления Нэшвилла - это метод транскрибирования музыки путем обозначения степени шкалы, на которой строится аккорд. |
The Nashville Number System is a method of transcribing music by denoting the scale degree on which a chord is built. |
Будущие дипломатические усилия по обеспечению прекращения боевых действий или конкретного политического результата будут успешными лишь в той степени, в которой позволяют военный баланс и тенденции. |
Future diplomatic efforts to bring about an end to the fighting or a particular political outcome will succeed only to the extent that the military balance and trends allow. |
Какие именно шаги будет нарушать конкретная мутация, можно предсказать, до некоторой степени, определив область AR, в которой находится мутация. |
Exactly which steps a particular mutation will impair can be predicted, to some extent, by identifying the area of the AR in which the mutation resides. |
Наиболее заметный в разговорном слове сарказм отличается главным образом интонацией, с которой он произносится, и в значительной степени зависит от контекста. |
Most noticeable in spoken word, sarcasm is mainly distinguished by the inflection with which it is spoken and is largely context-dependent. |
Тревожность, вызванная феромонами тревоги у крыс, использовалась для оценки степени, в которой анксиолитики могут облегчить тревогу у людей. |
Alarm pheromone-induced anxiety in rats has been used to evaluate the degree to which anxiolytics can alleviate anxiety in humans. |
Каста - это замкнутая группа, члены которой жестко ограничены в выборе профессии и степени социального участия. |
The caste is a closed group whose members are severely restricted in their choice of occupation and degree of social participation. |
В эти годы сильно развилась его давняя болезнь сердца, которую он сам у себя установил уже и раньше, но о степени серьезности которой не имел представления. |
During these years his longtime heart ailment, which he himself had diagnosed earlier, though he had no idea of the degree of its seriousness, advanced greatly. |
Это не единственная причина, по которой он с пренебрежением говорит о санкциях. По его мнению, Россия виновна в этом конфликте в меньшей степени, чем пытаются показать официальные лица в Киеве и Вашингтоне. |
That’s not his only reason for brushing off sanctions — Russia is not as blameworthy for the conflict as officials in Kiev and Washington suggest, he proffered. |
Он должен иметь форму, степень развития и окраску, характерные для разновидности, к которой он относится, при данной степени зрелости. |
They must be characteristic of the variety and/or commercial type as regards development, shape and colour with due regard to the degree of ripeness. |
Этот риск был бы в некоторой степени уменьшен, если бы петиционеры получали ту помощь, о которой они просят. |
That risk would be reduced to some extent if petitioners received the relief they seek. |
Количественная Кристаллография может быть использована для расчета количества присутствующих фаз, а также степени деформации, которой подвергался образец. |
Quantitative crystallography can be used to calculate the amount of phases present as well as the degree of strain to which a sample has been subjected. |
Термины мелкий” и глубокий относятся к той степени, в которой орфография системы представляет морфемы, а не фонологические сегменты. |
The terms “shallow” and “deep” refer to the extent that a system’s orthography represents morphemes as opposed to phonological segments. |
Последовательная социализация относится к степени, в которой организация предоставляет идентифицируемые шаги для новичков, чтобы следовать в процессе адаптации. |
Sequential socialization refers to the degree to which an organization provides identifiable steps for newcomers to follow during the onboarding process. |
Но иногда наши поступки в равной степени зависят от ситуации, в которой мы оказались. |
But sometimes a person's actions depend equally on the situation you find yourself in. |
Однако химическое оружие не было применено в той степени, о которой сообщала пугающая пресса. |
However, chemical weapons were not used to the extent reported by a scaremongering press. |
Внешняя политика была единственной областью, в которой Временное правительство могло в значительной степени осуществлять свои дискреционные полномочия. |
Foreign policy was the one area in which the Provisional Government was able to exercise its discretion to a great extent. |
Речь идет о том, в какой степени Вольтер отстаивал пессимистическую философию, с помощью которой Кандид и его товарищи теряют надежду на лучший мир. |
This one concerns the degree to which Voltaire was advocating a pessimistic philosophy, by which Candide and his companions give up hope for a better world. |
Представления, основанные на опыте, обычно не связаны в той степени, в которой это происходит с вытекающими из опыта фактами. |
Conclusions based on experience... do not generally connect up... in the same way... as the facts behind the experience. |
Гипоталамо-гипофизарно-надпочечниковая ось в значительной степени контролируется положительной и отрицательной обратной связью, большая часть которой до сих пор неизвестна. |
The hypothalamic–pituitary–adrenal axis is largely controlled by positive and negative feedback, much of which is still unknown. |
Позвольте мне теперь вернуться к теме, о которой я упоминал ранее. |
Let me come back now to a subject I mentioned earlier. |
Главная проблема, с которой мы сталкиваемся сегодня, заключается в следующем. |
The main problem confronting us today is as follows. |
В частности, это касается разработки пользовательского интерфейса, мультимедийного контента для веб-приложений, создание видео-презентаций любой степени сложности. |
Particularly it concerns user interface development, multimedia content for web applications, creating video presentations of any range of complexity. |
Наименее развитые страны в большей степени, чем другие развивающиеся страны, сталкиваются с проблемами глобализации вследствие очень слабой социально-экономической базы. |
More than other developing countries, the least developed countries have had to face the challenges of globalization from a very weak socio-economic base. |
В недвижимости и, в меньшей степени, в жизни все зависит от упорства. |
Real estate and, to a lesser extent, life is all about perseverance. |
Гиперакузия в большей степени носит психосоматический характер. |
Hyper-Akusis is largely psychosomatic. |
Чэпмен избежал суда, когда, проигнорировав совет своего адвоката, признал себя виновным в убийстве второй степени и был приговорен к 20 годам пожизненного заключения. |
Chapman avoided going to trial when he ignored his attorney's advice and pleaded guilty to second-degree murder and was sentenced to 20-years-to-life. |
В случае некоторых веществ прекращение или сокращение употребления может вызвать симптомы абстиненции, но это в значительной степени зависит от конкретного вещества, о котором идет речь. |
With some substances, stopping or reducing use can cause withdrawal symptoms to occur, but this is highly dependent on the specific substance in question. |
Дебаты вызвали споры, в частности, из-за своей высокой степени агрессивности. |
The debate provoked controversy, in particular for its high degree of aggression. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в той степени, в которой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в той степени, в которой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, той, степени,, в, которой . Также, к фразе «в той степени, в которой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.