В той степени, в которой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В той степени, в которой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to the extent to which
Translate
в той степени, в которой -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- той

that



Для рассмотрения этих и подобных им проблем, которые в конечном счете зависят от степени, в которой аффекты рассматриваются как добровольные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a consideration of these and similar problems, which depend ultimately on the degree in which the affections are regarded as voluntary.

Эти иммигранты были в значительной степени ответственны за первую всеобщую забастовку в Северной Америке в 1835 году, в которой рабочие в городе выиграли десятичасовой рабочий день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These immigrants were largely responsible for the first general strike in North America in 1835, in which workers in the city won the ten-hour workday.

Она в значительной степени вдохновлена резней в Чирчео, в ходе которой трое молодых людей похитили, а затем изнасиловали и пытали двух молодых женщин в течение двух дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is loosely inspired by the Circeo Massacre, in which three young men abducted, and then raped and tortured, two young women over a two-day period.

Другие дискуссии о ссылках в какой-то степени неуместны, поскольку это не было причиной, по которой я выдвинул его на удаление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other discussions about references are, to some extent, irrelevant since that wasn't the reason why I nominated it for deletion.

Когда политик выходит к своим избирателям, он должен быть способным сказать, чего он хочет и почему, а у партии должна быть программа, с которой все ее члены в большей или меньшей степени согласны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a politician goes to his electorate, he needs to be able to say what he wants to do and why; and a party needs to have a program on which its members all more or less agree.

Функциональность относится к степени, в которой оборудование и компоновка соответствуют целям заказчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Functionality refers to extent to which the equipment and layout meet the goals of the customer.

Так что должна была быть создана книга, Итак, следовало придумать книжку до некоторой степени близкую книге Гиннеса, но такую серьёзную от которой нельзя отделаться пожатием плечами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So a book had to be created that closely resembled the Book of World Records but was serious.

Влияние этих генов в той или иной степени опосредуется окружающей средой, в которой находится организм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The influence of these genes is mediated, to varying degrees, by the environment an organism has experienced.

Предлагаемые ДФА весьма вариабельны как по качеству своих исследований, так и по степени, в которой спекуляция играет роль в предлагаемых ими связях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proposed DFAs are highly variable in both the quality of their research and the degree to which speculation plays a role in their proposed connections.

Я разумею о той степени этих чувств, уверенность в которой позволила вам прийти ко мне и... рискнуть таким предложением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean to a conviction of a degree of feeling on my part as would justify your coming here... and risking such a proposal.

Это была проблема, которой Веласкес не имел, но в равной степени повседневная жизнь Ван Дейка не была обременена тривиальными придворными обязанностями, как у Веласкеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was a problem Velázquez did not have, but equally van Dyck's daily life was not encumbered by trivial court duties as Velázquez's was.

Степень, в которой юрисдикция рассматривается как оффшорная, часто является вопросом восприятия и степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The extent to which a jurisdiction is regarded as offshore is often a question of perception and degree.

С психологической точки зрения, с учетом... ситуации в которой она находится, она звучит в высшей степени здорово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From a psychological perspective, given the... situation that she's in, she sounds remarkably healthy.

Родительская отзывчивость относится к той степени, в которой родитель отвечает на потребности ребенка в форме поддержки и принятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parental responsiveness refers to the degree to which the parent responds to the child's needs in a supportive and accepting manner.

Они попытались совместными усилиями добиться той степени редакторского самоограничения, которой до сих пор обладали лишь немногие отдельные Редакторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They tried to attain by joint resolution a degree of editorial self-restraint, which few individual editors had as yet acquired.

Выпуск - это присуждение диплома или ученой степени, или церемония, которая иногда связана с ним, в которой студенты становятся выпускниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graduation is the award of a diploma or academic degree, or the ceremony that is sometimes associated with it, in which students become graduates.

Незначительное сморщивание или потеря упругости на одной стороне стручка сладкого перца допускается в той степени, в которой стручок сладкого перца сохраняет достаточную плотность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slight shrivelling or lack of turgidity covering up to one face of the sweet pepper is allowed, as long as the sweet pepper remains reasonably firm.

Эпистемическая модальность относится к степени, в которой что-то утверждается в тексте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Epistemic modality relates to the degree to which something is asserted in a text.

Родительская теплота относится к степени, в которой родители принимают и реагируют на поведение своих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parental warmth refers to the degree to which parents are accepting and responsive to their children's behavior.

SPICE1 в значительной степени является производным от программы лечения рака, над которой Нагель работал под руководством проф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

SPICE1 is largely a derivative of the CANCER program, which Nagel had worked on under Prof.

Кроме того, размер вознаграждения директора будет важным фактором при определении степени ответственности, с которой директор должен считаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the degree of a director's remuneration will be a relevant factor in determining the degree of responsibility with which a director must reckon.

кроме того, что это не тот образ, который является культовым, почти каждая картина, в которой он присутствует, в какой-то степени является культовой, кроме того, это делает Майкла Джексона смешной фигурой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

besides its not that image thats iconic, almost every picture he`s in is iconic to some degree, besides it makes michael Jackson a laughable figure.

Такая временная эволюция таких стрессов содержит термин памяти, хотя степень, в которой он может быть использован, в значительной степени не изучена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such time evolution of such stresses contain a memory term, though the extent in which this can be utilized is largely unexplored.

В той степени, в которой входные токи смещения не совпадают, будет присутствовать эффективное входное напряжение смещения, что может привести к проблемам в работе схемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the extent that the input bias currents do not match, there will be an effective input offset voltage present, which can lead to problems in circuit performance.

В статье Еврейской энциклопедии, на которой в значительной степени основана эта дискуссия, приводятся оценки только 314 000 сефардских евреев в конце XIX века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Jewish Encyclopedia article on which this discussion is largely based estimates only 314,000 Sephardic Jews at the end of the 19th century.

Формальная система, с помощью которой общество реагирует на жестокое обращение с детьми и отсутствие заботы о них, в настоящее время в значительной степени является государственной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The formal system through which society responds to child abuse and neglect is now largely a governmental one.

Эта тактика относится к той степени, в которой процесс социализации либо подтверждает, либо отрицает индивидуальность новых сотрудников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This tactic refers to the degree to which a socialization process either confirms or denies the personal identities of the new employees.

В 1999 году произошла также одна лабораторная авария, в результате которой был получен небольшой ожог второй степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was also one laboratory accident in 1999 that resulted in a small second-degree burn.

В некоторой степени по той же самой причине, по которой мы даже не можем начать дискуссию о контроле над оружием в США, несмотря на эпидемию насилия с его применением и шокирующие события типа массовых расстрелов людей в американских городах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To some extent, for the same reasons serious gun control efforts are a non-starter despite the epidemic of gun violence and shocking events like the Columbine or Newtown massacres.

Она в прямом смысле потрясла викторианскую Англию — по крайней мере, в той степени, в которой традиционную и душную викторианскую Англию могли потрясти люди, посмевшие немного повысить голос, выражая вежливый протест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It absolutely rocked Victorian England, to the extent that stuffy old Victorian England could be rocked past people just barely raising their voices in polite protest.

Правило сохранения структурного баланса бюджета ограничивает дефицит в той степени, в которой текущая цена на медь находится ниже своего 10-летнего устойчивого значения или в которой объем производства находится ниже своего долговременного тренда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A structural budget balance rule allows deficits only to the extent that the current price of copper is below its 10-year equilibrium or output is below its long-term trend.

Система счисления Нэшвилла - это метод транскрибирования музыки путем обозначения степени шкалы, на которой строится аккорд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Nashville Number System is a method of transcribing music by denoting the scale degree on which a chord is built.

Будущие дипломатические усилия по обеспечению прекращения боевых действий или конкретного политического результата будут успешными лишь в той степени, в которой позволяют военный баланс и тенденции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Future diplomatic efforts to bring about an end to the fighting or a particular political outcome will succeed only to the extent that the military balance and trends allow.

Какие именно шаги будет нарушать конкретная мутация, можно предсказать, до некоторой степени, определив область AR, в которой находится мутация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exactly which steps a particular mutation will impair can be predicted, to some extent, by identifying the area of the AR in which the mutation resides.

Наиболее заметный в разговорном слове сарказм отличается главным образом интонацией, с которой он произносится, и в значительной степени зависит от контекста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most noticeable in spoken word, sarcasm is mainly distinguished by the inflection with which it is spoken and is largely context-dependent.

Тревожность, вызванная феромонами тревоги у крыс, использовалась для оценки степени, в которой анксиолитики могут облегчить тревогу у людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alarm pheromone-induced anxiety in rats has been used to evaluate the degree to which anxiolytics can alleviate anxiety in humans.

Каста - это замкнутая группа, члены которой жестко ограничены в выборе профессии и степени социального участия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The caste is a closed group whose members are severely restricted in their choice of occupation and degree of social participation.

В эти годы сильно развилась его давняя болезнь сердца, которую он сам у себя установил уже и раньше, но о степени серьезности которой не имел представления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During these years his longtime heart ailment, which he himself had diagnosed earlier, though he had no idea of the degree of its seriousness, advanced greatly.

Это не единственная причина, по которой он с пренебрежением говорит о санкциях. По его мнению, Россия виновна в этом конфликте в меньшей степени, чем пытаются показать официальные лица в Киеве и Вашингтоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That’s not his only reason for brushing off sanctions — Russia is not as blameworthy for the conflict as officials in Kiev and Washington suggest, he proffered.

Он должен иметь форму, степень развития и окраску, характерные для разновидности, к которой он относится, при данной степени зрелости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must be characteristic of the variety and/or commercial type as regards development, shape and colour with due regard to the degree of ripeness.

Этот риск был бы в некоторой степени уменьшен, если бы петиционеры получали ту помощь, о которой они просят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That risk would be reduced to some extent if petitioners received the relief they seek.

Количественная Кристаллография может быть использована для расчета количества присутствующих фаз, а также степени деформации, которой подвергался образец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quantitative crystallography can be used to calculate the amount of phases present as well as the degree of strain to which a sample has been subjected.

Термины мелкий” и глубокий относятся к той степени, в которой орфография системы представляет морфемы, а не фонологические сегменты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The terms “shallow” and “deep” refer to the extent that a system’s orthography represents morphemes as opposed to phonological segments.

Последовательная социализация относится к степени, в которой организация предоставляет идентифицируемые шаги для новичков, чтобы следовать в процессе адаптации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sequential socialization refers to the degree to which an organization provides identifiable steps for newcomers to follow during the onboarding process.

Но иногда наши поступки в равной степени зависят от ситуации, в которой мы оказались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But sometimes a person's actions depend equally on the situation you find yourself in.

Однако химическое оружие не было применено в той степени, о которой сообщала пугающая пресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, chemical weapons were not used to the extent reported by a scaremongering press.

Внешняя политика была единственной областью, в которой Временное правительство могло в значительной степени осуществлять свои дискреционные полномочия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foreign policy was the one area in which the Provisional Government was able to exercise its discretion to a great extent.

Речь идет о том, в какой степени Вольтер отстаивал пессимистическую философию, с помощью которой Кандид и его товарищи теряют надежду на лучший мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This one concerns the degree to which Voltaire was advocating a pessimistic philosophy, by which Candide and his companions give up hope for a better world.

Представления, основанные на опыте, обычно не связаны в той степени, в которой это происходит с вытекающими из опыта фактами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conclusions based on experience... do not generally connect up... in the same way... as the facts behind the experience.

Гипоталамо-гипофизарно-надпочечниковая ось в значительной степени контролируется положительной и отрицательной обратной связью, большая часть которой до сих пор неизвестна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hypothalamic–pituitary–adrenal axis is largely controlled by positive and negative feedback, much of which is still unknown.

Позвольте мне теперь вернуться к теме, о которой я упоминал ранее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me come back now to a subject I mentioned earlier.

Главная проблема, с которой мы сталкиваемся сегодня, заключается в следующем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main problem confronting us today is as follows.

В частности, это касается разработки пользовательского интерфейса, мультимедийного контента для веб-приложений, создание видео-презентаций любой степени сложности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Particularly it concerns user interface development, multimedia content for web applications, creating video presentations of any range of complexity.

Наименее развитые страны в большей степени, чем другие развивающиеся страны, сталкиваются с проблемами глобализации вследствие очень слабой социально-экономической базы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than other developing countries, the least developed countries have had to face the challenges of globalization from a very weak socio-economic base.

В недвижимости и, в меньшей степени, в жизни все зависит от упорства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Real estate and, to a lesser extent, life is all about perseverance.

Гиперакузия в большей степени носит психосоматический характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hyper-Akusis is largely psychosomatic.

Чэпмен избежал суда, когда, проигнорировав совет своего адвоката, признал себя виновным в убийстве второй степени и был приговорен к 20 годам пожизненного заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chapman avoided going to trial when he ignored his attorney's advice and pleaded guilty to second-degree murder and was sentenced to 20-years-to-life.

В случае некоторых веществ прекращение или сокращение употребления может вызвать симптомы абстиненции, но это в значительной степени зависит от конкретного вещества, о котором идет речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With some substances, stopping or reducing use can cause withdrawal symptoms to occur, but this is highly dependent on the specific substance in question.

Дебаты вызвали споры, в частности, из-за своей высокой степени агрессивности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The debate provoked controversy, in particular for its high degree of aggression.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в той степени, в которой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в той степени, в которой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, той, степени,, в, которой . Также, к фразе «в той степени, в которой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information