В том числе в семье - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В том числе в семье - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
including within the family
Translate
в том числе в семье -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- том [имя существительное]

имя существительное: volume, book, part, tome

сокращение: V., vol.

- числе

including

- семье

family



Слава и богатство Ротко значительно возросли; его картины стали продаваться известным коллекционерам, в том числе семье Рокфеллеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rothko's fame and wealth had substantially increased; his paintings began to sell to notable collectors, including the Rockefeller family.

Ее первые литературные усилия были простыми сказками для молодежи, в том числе в семье и в школе, семейными вечерами и детским чтением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her first literary efforts were simple tales for young people, including In the Family and In the School, Family Evenings, and Of Children's Reading.

Майков родился в художественной семье и получил домашнее образование, в том числе у писателя Ивана Гончарова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maykov was born into an artistic family and educated at home, by the writer Ivan Goncharov, among others.

Смит не позволял никому, в том числе и своей семье, смотреть на эти таблички напрямую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smith refused to allow anyone, including his family, to view the plates directly.

Летом лишения плена, в том числе их более тесное заточение в Ипатьевском доме, отрицательно сказались на семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the summer, the privations of the captivity, including their closer confinement at the Ipatiev House negatively affected the family.

Фолкнер провел свое детство, слушая рассказы старших, в том числе о Гражданской войне, рабстве, Ку-Клукс-Клане и семье Фолкнеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Faulkner spent his boyhood listening to stories told to him by his elders including those of the Civil War, slavery, the Ku Klux Klan, and the Falkner family.

Она чувствовала и сознавала и принимала как должное свое положение в семье: она была ее оплотом, ее твердыней, которую никто не мог взять силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She seemed to know, to accept, to welcome her position, the citadel of the family, the strong place that could not be taken.

Он жил подобно аристократу, но сам родился в бедной семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lived like a member of the nobility, but he'd come from humble roots.

Все знали, что Гораций был в числе фаворитов на звание лучшей собаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone knew that Horace was the odds-on favourite to win Best Dog In Show.

В работе конгресса приняло участие более 350 ученых, в том числе 145 женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Participants at the Congress numbered more than 350, of whom 145 were women.

Их могут вынуждать к этому любые из ряда факторов давления, в том числе культурного, социального, экономического или политического.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may be driven by any of several forces, including cultural, social, economic or political pressures.

Оно усиливает также их позиции в семье и обществе в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also increases their bargaining power within the family and society at large.

В первой таблице показаны тенденции, в том числе в прибыли на вложенный капитал, а во второй таблице - тенденции без прибыли на вложенный капитал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first table shows trends including capital gains and the second excluding capital gains.

В числе некоторых видов постоянно функционирующего механизма можно отметить систему налогообложения на благоустройство и финансирование в счет будущих налоговых поступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain forms of ongoing mechanism include betterment taxes and tax increment financing.

Между тем, многие граждане страны, в том числе я, с энтузиазмом ждали подписания революционного соглашения об ассоциации с Евросоюзом, которое должно было состояться в конце ноября 2013 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many, including myself, looked with enthusiasm towards a groundbreaking association agreement with the EU being inked in late November 2013.

Помните, что вы все равно должны соблюдать все нормы действующего законодательства, в том числе в отношении необходимых пояснений, таких как обязательные пояснения о коммерческой природе публикуемых вами материалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember you still must comply with all applicable laws, including providing all necessary disclosures, such as those needed to indicate the commercial nature of the content you post.

Помогает обнаруживать присутствие данных, которые обычно считаются финансовой информацией в Германии, в том числе номера дебетовых карт ЕС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Helps detect the presence of information commonly considered to be financial data in Germany like EU debit card numbers.

Ну, вообще-то, и это безумие, но мы говорим о детях, во множественном числе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, actually, and this is crazy, but it's children, plural.

Четыре тела, это то, что мы могли определить, в том числе пилот и второй пилот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Four bodies that we can count, including the pilot and the copilot.

Он знал, что не быть ему в числе олдерменов, этих пэров буржуазии, и мысль об этом терзала его сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not to be numbered among the aldermen-that Peerage of burghers-as he had expected to be, and the consciousness of this soured him to-day.

Мне нужны 3 страницы о самых запоминающихся событиях в вашей семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

of your most memorable family experience.

Хочу увезти вас домой и приобщить к нашей неделимой семье

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to take you home and add to our undivided family.

Отключились все внешние соединения, в том числе и линия компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shutting down all external connection including our corporate line.

И это воспитание, не усыновление, пока мы не выясним о семье матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's fostering, not adopting, while we try to trace the mother's family.

Многим людям кажется, что они жертвы жизни, и они часто указывают на события прошлого как подтверждение. Допустим в детстве их били родители или они росли в неблагополучной семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, a lot of people feel like they're victims in life, and they'll often point to past events, perhaps growing up with an abusive parent or in a dysfunctional family.

Младший был первенцем в семье с девятью детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The younger is the first born of 9.

Твой отец должен был проиграть бой а твоя девушка оказалась не в той семье не в то время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your father was supposed to throw a fight... ... andyourgirlwas inthewrong family at the wrong time.

А Майка сейчас уже наверное дома, на пианино играет (до неё в семье никто не играл).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then there was Maika - she was most likely already at home playing the piano (she was the first one in the family to play).

И, конечно, я не ожидал, что представлю его моей семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I certainly didn't expect to be introducing him to my family.

В нашей семье есть ещё кто-нибудь, кто контролирует голоса пенсионеров в Новой Англии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there anyone else in our family that controls the senior citizen vote in New England?

Не надо изображать из себя мистера Мораль, потому что именно ты устроил в нашей семье бардак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't get to play Mr. Moral when you're the one who threw this family into chaos.

Интерес широкой аудитории, обращение к семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human interest, home appeal.

Майя чуть было не оказалась в их числе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maya was almost one of them.

Книга получила широкую рецензию, в том числе рецензии в New Scientist и The Independent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The book was widely reviewed, including reviews in the New Scientist, and The Independent.

По данным российских источников, погибли 74 вертолета, в том числе 27 сбил Стингер и два - Редай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Russian sources, 74 helicopters were lost, including 27 shot down by Stinger and two by Redeye.

Принцесса посетила многие другие страны, в том числе Бельгию, Непал, Швейцарию и Зимбабве, а также многие другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Princess visited many other countries, including Belgium, Nepal, Switzerland, and Zimbabwe, alongside numerous others.

В округе насчитывается 104 объекта недвижимости и района, внесенных в Национальный реестр, в том числе 2 Национальных исторических памятника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are 104 properties and districts listed on the National Register in the county, including 2 National Historic Landmarks.

Шекспир также вдохновил многих художников, в том числе романтиков и прерафаэлитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shakespeare has also inspired many painters, including the Romantics and the Pre-Raphaelites.

Накадзима родился в фермерской семье, живущей недалеко от Окадзаки, Япония.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nakajima was born into a farming family living just outside Okazaki, Japan.

Дом по-прежнему принадлежит семье Монтгомери, которая в настоящее время базируется в Койлтоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The property is still owned by the Montgomerie family who are now based in Coylton.

Он регулярно появлялся в комедиях, в том числе нескольких режиссеров Престона Стерджеса, и в мюзиклах 1940-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He appeared regularly in comedies, including several directed by Preston Sturges, and in musicals of the 1940s.

Предполагается, что цифровая схема находится в небольшом числе стабильных цифровых состояний в течение определенного периода времени после изменения входного сигнала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A digital circuit is supposed to be found in a small number of stable digital states within a certain amount of time after an input change.

В ролике представлены различные порнозвезды, в том числе Джанин Линдемулдер и том Чейз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The video features various porn stars, including Janine Lindemulder and Tom Chase.

Французский астроном Пьер Шарль Ле Монье наблюдал Уран по меньшей мере двенадцать раз с 1750 по 1769 год, в том числе четыре ночи подряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The French astronomer Pierre Charles Le Monnier observed Uranus at least twelve times between 1750 and 1769, including on four consecutive nights.

В числе приглашенных-ряд известных ветеранов и будущих звезд кино и телевидения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of well-known veteran and future stars of film and TV made guest appearances, including.

Обрезанный восьмилетний или десятилетний ребенок больше не считается мальчиком и получает более взрослые роли в семье и обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A circumcised eight or ten year-old is no longer considered a boy and is given more adult roles in the family and society.

В то время как пол хочет, чтобы Риана показала камеру регентам, Брон не хочет, из-за проблем, которые Пол причинил их семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Paul wants Riana to show the camera to the Regents, Bron is reluctant, due to the trouble Paul caused for their family.

Цепочка поставок алмазов контролируется ограниченным числом мощных предприятий, а также сильно сконцентрирована в небольшом числе мест по всему миру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The diamond supply chain is controlled by a limited number of powerful businesses, and is also highly concentrated in a small number of locations around the world.

Группа ПОС-компания, холдинг-совокупность предприятий в Великобритании, в том числе ПОС кредитов, выплаты жалованья СГЭ, ПГЭ игры, и СГЭ скидки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

SGE Group is a company holding a collection of businesses in the UK, including SGE Loans, SGE Payday, SGE Games, and SGE Discounts.

В дополнение к заботе о своей нуклеарной семье, опекуны теперь несут ответственность за другого человека, который требует внимания и ресурсов, чтобы процветать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to taking care of their nuclear family, caregivers are now responsible for another individual who requires attention and resources to flourish.

Биографы иногда отмечали возникновение психических заболеваний в семье Хаксли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Biographers have sometimes noted the occurrence of mental illness in the Huxley family.

В трех играх в 2012 году Нисиока совершил три ошибки, в том числе неправильно сыграл на поле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In three games in 2012, Nishioka committed three errors, which included misplaying an infield popup.

При въезде в Шотландию его несколько раз арестовывали, в том числе за неуважение к суду после того, как он предстал перед судьей обнаженным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon entering Scotland, he was arrested several times, including an arrest for contempt of court after he appeared naked before a judge.

Десять пассажиров и два члена экипажа смогли связаться, предоставив информацию семье, друзьям и другим людям на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten passengers and two crew members were able to connect, providing information to family, friends, and others on the ground.

Они выиграли 6 чемпионатов, в том числе три из последних четырех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have won 6 championships, including three of the last four.

Другие, в том числе сын Булла, считают, что Моссад берет на себя ответственность за акт, который они не совершали, чтобы отпугнуть других, которые могут попытаться помочь вражеским режимам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others, including Bull's son, believe that Mossad is taking credit for an act they did not commit to scare off others who may try to help enemy regimes.

Первое относится к неграмотному человеку, живущему в семье с грамотными, а второе-к неграмотному, живущему в семье со всеми неграмотными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The former refers to an illiterate person who lives in a household with literates and the latter to an illiterate who lives in a household of all illiterates.

Он принадлежал к семье Бану Мунаджем, семье иранского происхождения, связанной с двором Аббасидов более двух столетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He belonged to the family of Banu Munajjem, a family of Iranian descent, associated with the Abbasid court for more than two centuries.

Макгоуэн родился в городе Чертальдо, Тоскана, в семье американской пары Дэниэла Макгоуэна, художника, и Терри, писательницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

McGowan was born in Certaldo, Tuscany, to American couple Daniel McGowan, an artist, and Terri, a writer.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в том числе в семье». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в том числе в семье» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, том, числе, в, семье . Также, к фразе «в том числе в семье» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information