Даже укусить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы можете даже остаться - you can even stay
есть даже упоминание о - there is even mention of
в том числе даже - including even
даже в шутку - even as a joke
даже ваш отец - even your father
даже если это означает, что - even if that means
даже желательно - even desirable
даже заменить - even replace
даже малые дозы - even small doses
даже на временной основе - even on a temporary basis
Синонимы к даже: даже, хоть, да, конечно, просто, обязательно, также, тоже, впрочем
Значение даже: Употр. для выделения и усиления того слова, к к-рому относится.
укусить кого-то за - put the bite on someone for
укусить голову - bite head off
укусить песок - bite the sand
укусить землю - bite the ground
и укусить меня - and bite me
укусить вас в задницу - bite you in the ass
не укусить - didn't bite
укусить мою голову - bite my head off
укусить вишни - bite at the cherry
укусить пищи - bite of food
Синонимы к укусить: кусать, кусаться, покусать, откусить
Значение укусить: Ухватив зубами (или проткнув жалом), ранить.
Трудно описать и даже не знаю название, но это простое, это красивое и красочное, и это в движении. |
It's hard to describe and don't even know the name of it, but it's just, it's beautiful and colourful and it's in motion. |
Он был так доволен собой, что даже вытерпел концерт, назначенный на вечер следующего дня. |
His good opinion of himself even enabled him to endure the tedium of the concert given by the starboard watch that night. |
Я мог бы пробыть под наркозом пять минут, пять часов, пять или даже пятьдесят лет. |
I could have been under for five minutes, five hours, five years or even 50 years. |
Но вы даже не знаете, что этот маленький объект — самая старая игрушка в истории человечества. |
What you didn't realize - that this little object is the oldest toy in the history of mankind ... |
Что, если бы мы могли сделать членов общин, таких как Мусу, частью или даже основой нашей медицинской команды? |
What if we could have community members like Musu be a part or even be the center of our medical team? |
Желая открыть в себе новые грани, я даже пытался втиснуться в облегающий костюм супергероя. |
You know, I even tried to get into a skintight superhero suit to reinvent myself. |
Я говорю о том, что мы растим дочерей пугливыми, даже беспомощными, начиная с того, когда мы предостерегаем их от физических опасностей. |
But I am saying that we are raising our girls to be timid, even helpless, and it begins when we caution them against physical risk. |
Есть свидетельства того, что болезни сердца и даже рак связаны со стрессом. |
Things like heart disease and even cancer are being shown to have a relationship to stress. |
Даже среди женщин среднего класса у чернокожих шансов гораздо меньше, чем у белых. |
Even middle-class black women still have much worse outcomes than their middle-class white counterparts. |
Также важно понять, что даже если вы против абортов, вы всё равно можете бороться за право женщин выбирать. |
This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose. |
Самосовершенствование, возможно, один из лучших способов проявить любовь к себе миллионами разных путей, от создания новой прически, до контурирования тела, гормонотерапии, операций и, да, даже похудения. |
Reclaiming yourself can be one of the most gorgeous acts of self-love and can look like a million different things, from hairstyles to tattoos to body contouring to hormones to surgery and yes, even weight loss. |
Вы еще даже не заполнили иск об установлении отцовства. |
You haven't even filed the paternity suit yet. |
Во всем городе нет даже намека на коммерческую активность. |
There's practically no commercial activity in the whole town. |
Они довольно пожилые, большинство из них сейчас в Ирландии, поскольку большей частью, это родственники моих бабушки и дедушки, то они, наверное, даже старше их, поэтому я не очень часто навещаю их. |
They're quite old, most of them are in Ireland now, because they're mostly relatives of my grandparents, so, I find, that they're older, and I don't visit them very often. |
I can't even see the valve from this side. |
|
А я даже не могу выбрать тему для докторской. |
I can't even find a topic for my doctorate. |
Ты даже не смог быть протеином в школьной постановке. |
You could even be protein in a school play. |
Мы также ходили на многие экскурсии, и даже взбирались на горы. |
We also went on many excursions, even climbed the mountains. |
Даже виды театров рознятся от классических до музыкальных течений. |
Even the types of theaters vary from classical to musical lines. |
Там даже имелся кодекс, с нескрываемой гордостью заявил Ягарек, написанный на тайном диалекте рукохватов. |
It even contained a codex, Yagharek claimed with discernible pride, written in the secret dialect of the handlingers. |
Даже уединение в мастерской Леонардо да Винчи не помогает расслабиться... |
Not even the calm of Master da Vinci's workshop is enough to ease my mind. |
Он вызывающе рычал на старших по званию, даже на майора Дэнби. |
He snarled belligerently at superior officers, even at Major Danby, and was crude and surly and profane even in front of the chaplain, who was afraid of Dunbar now and seemed to be wasting away also. |
Didn't think a big scary Old One bled this easily. |
|
Он даже глумится над мистером Ньютоном, чернит мистера Бойля, злоупотребляет слабостями Лоуэра. |
He even sneers at Mr. Newton, denigrates Mr. Boyle, exploits the weaknesses of Lower. |
Even life on a paradise island can have its limitations. |
|
Даже с коротеньким ножом у пояса он выглядел опасным, но тут уж ничего не поделаешь. |
Even with just a small knife at his belt, he looked dangerous, but there was nothing to be done about that, either. |
Ускорять процесс в таком темпе сложно даже при оптимальных обстоятельствах. |
Acceleration at this rate is difficult in the best of circumstances. |
Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед. |
The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us. |
Даже полтора столетия преследований после победы Аудара не уничтожили всех знаний, как ни старались жрецы. |
A flick of Wencel's eyes acknowledged his audience, and he continued: Even a century and a half of persecution afterward did not erase all knowledge, though not for lack of trying. |
I even think we have chocolate to go with it. |
|
У меня даже не было времени попрощаться с друзьями. |
I didn't even have time to say goodbye to my friends. |
I was even engaged to one of the partners. |
|
И, быть может, даже убедишь некоторых своих друзей сделать то же. |
Perhaps convince some of your friends in the movies to do the same. |
Даже когда дело касается твоей жизни, ты говоришь загадками. |
Even when your life's at stake, you speak in riddles. |
The girls barely had time to get the ice cream open. |
|
Перемещенные лица размещаются в государственных зданиях, включая школы, открытые площадки и даже автомобили. |
The displaced are housed in government buildings, including schools, open fields and even cars. |
Даже одно и то же общество меняется с течением времени в ответ на изменяющиеся условия. |
Even the same society changes over time in response to changing conditions. |
Медсестры там даже не скрывают систему обходов, и замки там не сложнее детских игрушек. |
The nurses at 't even disguise the pattern of the rounds, and the locks there are child's play. |
В настоящее время положения об охране компьютерных программ в том же порядке, что и литературных произведений, предусматривают запрещение их копирования даже для личного использования. |
Computer programs are newly protected as literary works and may not be copied, even for personal use. |
Even if it rains, I'll go swimming tomorrow. |
|
Однако, как уже отмечалось, даже неофициальным субъектам приходится в определенной степени учитывать международные нормы и обычаи и практику других субъектов. |
But as mentioned, even informal actors have to take into account to a certain extent international norms and customs, and the practice of other actors. |
Но как они ни старались, волшебная туфелька не подходила даже достойнейшим из дев. |
But whatever they tried, the magical slipper refused to fit even the most eligible of maidens. |
Единственная причина по которой ты смогла сделать то, что сделала, это потому что тьма распространяется повсюду, Даже в одиноком маленьком болоте, как Хедвич. |
The only reason you could do what you did is because there's a darkness spreading everywhere, even to lonesome little backwaters like Heddwich. |
Дакар. Слава о его обильных уловах гремела в веках, но сегодня рыбные запасы уменьшаются даже здесь. |
Fish is the staple diet of one in five humans. |
Well, even if I wanted to, Belle has my dagger. |
|
We haven't even gotten our bountiful hors d'oeuvre platter yet. |
|
It's even better than this mouse. |
|
Даже при использовании дополнительных средств по линии внебюджетных и прочих ресурсов дефицит составляет порядка 15 процентов. |
Even with additional financing from extrabudgetary and other resources, there is still a shortfall of about 15 per cent. |
Даже и тогда, когда магнит соприкасается лишь с малой площадью, как, например, с рулем на этом снимке. |
Even when the magnet is only in contact with a small piece of the bicycle... |
Даже если бы у тебя был код доступа, из-за утечки ты скорее всего получишь мусор. |
Even with the code, the seepage is so bad it'd probably come out as garbage. |
I'd hate to see where they try and bite you in the cheap seats... |
|
Может, вы, наконец, нашли то, что искали, а оно хочет вас укусить. |
Maybe you have finally found what you are looking for... and it's going to bite you on your... |
Does any part of you wanna bite me? |
|
Этот черный, норовистый, крепкий и злой жеребец все время сбрасывал Неваду, пытаясь укусить его или стукнуть копытом. |
The bronc was a mean one, a wiry, nasty little black bastard that, every time it threw Nevada, went after him with slashing hoofs and teeth. |
He's so pretty I might have to take a bite. |
|
Bet you can't bite me through that mask now, can you? |
|
This is like biting into pure happiness. |
|
Ничего не могу поделать – как только тебя вижу, так и хочется укусить. |
I CAN'T HELP IT. I SEE YOU, I JUST WANT TO TAKE A BITE. |
Не показывайте зубы, если не уверены, что сможете укусить. |
Don't show your teeth unless you are willing to take a bite. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даже укусить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даже укусить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даже, укусить . Также, к фразе «даже укусить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.