Джекил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Чтобы закончить комнату, Джекил положил на пол ковер с красной каймой. |
To finish the room, Jekyll placed a rug with a red border on the floor. |
Джекил и Мистер Хайд должны играть все, кто хочет узнать больше о хорошем игровом дизайне. |
Jekyll and Mr. Hyde should be played by anyone who wants to learn more about good game design. |
История Джекил и Хайд представляет в викторианской культуре концепцию внутреннего конфликта человеческого добра и зла. |
The story of Jekyll and Hyde represents a concept in victorian culture of the inner conflict of humanity's sense of good and evil. |
Он со стыдом заметил, что испытал большое облегчение, когда в прихожую вернулся Пул. Дворецкий сообщил, что доктор Джекил куда-то ушел. |
He was ashamed of his relief, when Poole presently returned to announce that Dr. Jekyll was gone out. |
Для чего Джекил... при этом слове он вздрогнул и умолк, но тут же справился со своей слабостью... Зачем оно понадобилось Джекилу? |
For what did Jekyll -he caught himself up at the word with a start, and then conquering the weakness-what could Jekyll want with it? he said. |
Г енри Джекил часто ужасался поступкам Эдварда Хайда, но странность положения, неподвластного обычным законам, незаметно убаюкивала совесть. |
Henry Jekyll stood at times aghast before the acts of Edward Hyde; but the situation was apart from ordinary laws, and insidiously relaxed the grasp of conscience. |
Об этом я не прошу, грустно произнес Джекил, положив руку на плечо нотариуса. |
I don't ask that, pleaded Jekyll, laying his hand upon the other's arm; |
Poor Harry Jekyll, he thought, my mind misgives me he is in deep waters! |
|
Да, я в нем совершенно уверен, ответил Джекил. |
I have grounds for certainty that I cannot share with any one. |
В камине горел огонь, лампа на каминной полке была зажжена, так как туман проникал даже в дома, а возле огня сидел доктор Джекил, бледный и измученный. |
The fire burned in the grate; a lamp was set lighted on the chimney shelf, for even in the houses the fog began to lie thickly; and there, close up to the warmth, sat Dr. Jekyll, looking deathly sick. |
У шизофреников альтер эго, типа Доктор Джекил и мистер Найд. |
Schizophrenics have alter egos, like Dr. Jekyll and Mr. Hyde. |
Но Джекил и Хайд-не исторические личности. |
But Jekyll & Hyde are not historical figures. |
Джекил уже почти закончил свою декоративную работу, когда болезнь вынудила его отказаться от этого проекта. |
In Hong Kong, they signed with Catalyst Action Records, and in Japan, Soundholic was their distributor. |
The powers of Hyde seemed to have grown with the sickliness of Jekyll. |
|
Вам бы следовало побольше гулять, разгонять кровь, как делаем мы с Энфилдом. (Мой родственник мистер Энфилд, доктор Джекил.) Вот что: берите-ка шляпу и идемте с нами. |
You should be out, whipping up the circulation like Mr. Enfield and me. (This is my cousin-Mr. Enfield-Dr. Jekyll.) Come now; get your hat and take a quick turn with us. |
В 18... году доктор Джекил приобрел у их фирмы большую партию этого препарата. |
In the year 18-, Dr. J. purchased a somewhat large quantity from Messrs. |
Джекил уже почти закончил свою декоративную работу, когда болезнь вынудила его отказаться от этого проекта. |
Jeckyll had nearly completed his decorative scheme when an illness compelled him to abandon the project. |
Содержание ее было таково: Доктор Джекил с почтением заверяет фирму May, что последний образчик содержит примеси и совершенно непригоден для его целей. |
Its contents ran thus: Dr. Jekyll presents his compliments to Messrs. Maw. He assures them that their last sample is impure and quite useless for his present purpose. |
А Джекил не стал хуже, он возвращался к лучшим своим качествам как будто таким же, каким был раньше. Если это было в его силах, он даже спешил загладить зло, причиненное Хайдом. |
Jekyll was no worse; he woke again to his good qualities seemingly unimpaired; he would even make haste, where it was possible, to undo the evil done by Hyde. |
Джекил будет отныне моей крепостью: стоит Хайду хоть на мгновение выглянуть наружу и руки всех людей протянутся, чтобы схватить его и предать смерти. |
Jekyll was now my city of refuge; let but Hyde peep out an instant, and the hands of all men would be raised to take and slay him. |
Тот, кто прокрался ко мне в дом в ту ночь, носил по собственному признанию Джекила имя Хайда, и его разыскивали по всей стране как убийцу Кэрью. |
The creature who crept into my house that night was, on Jekyll's own confession, known by the name of Hyde and hunted for in every corner of the land as the murderer of Carew. |
Я проучу этого негодяя Джекилла, если он еще хоть раз попадется мне на глаза. |
I'll cane that scoundrel Jekyll if I ever set eyes on him again. |
Должно быть, ужасно осознавать, что ты потратила целое лето, встречаясь с доктором Джекиллом и мистером Хайдом. |
Must be awful, realizing that you spent the entire summer dating Dr. Jekyll and Mr. Hyde. |
CSI Langston has been relentless in his pursuit of Dr. Jekyll. |
|
Я не желаю больше ни видеть доктора Джекила, ни слышать о нем, сказал он громким, прерывающимся голосом. |
I wish to see or hear no more of Dr. Jekyll, he said in a loud, unsteady voice. |
Две личности, и главная, с которой вы бы говорили – доктор Джекилл, не ведала бы, что сделал мистер Хайд. |
Two personalities- and the primary you've been talking to- - Dr. Jekyll- is completely unaware of what Mr. Hyde has done. |
Шаги были легкие и странные несмотря на всю их медлительность, в них была какая-то упругость, и они ничуть не походили на тяжелую поступь Генри Джекила. |
The steps fell lightly and oddly, with a certain swing, for all they went so slowly; it was different indeed from the heavy creaking tread of Henry Jekyll. |
Джекилл просчитывает каждый шаг. |
Every move Jekyll makes is calculated. |
Но как, если только Джекилл не будет играть в покер в кровавом халате, мы поймём, что это он? |
Besides, aside from a guy playing keno in his bloody scrubs, how are we even going to be able to identify Jekyll? |
Я не читал книгу об острове Джекилл, но сама Миннесотская ФРС, похоже, подтверждает тайное собрание на острове Джекилл. |
I haven't read the Jekyll Island book but the Minnesota Fed itself seems to corroborate the secret Jekyll Island meeting. |
Come, come, my dear doctor. Now you're invading my territory. |
|
Listen, Jekyll, tell me straight out. |
|
Тень, темная сторона человека, часто ассоциируется со злодеем из многочисленных фильмов и книг, но может быть внутренней, как у доктора Джекила и мистера Хайда. |
The Shadow, one's darker side, is often associated with the villain of numerous films and books, but can be internal as in Dr. Jekyll and Mr. Hyde. |
Он работал над более чем тридцатью фильмами, включая сценарий к фильму ужасов 1960 года мой друг, Доктор Джекилл. |
He worked on more than thirty films, including the screenplay for the 1960 horror film My Friend, Dr. Jekyll. |
I hope Jekyll's in form today. |
|
Элла начинает кричать на Уэстона за то, что он разыграл Джекила и Хайда, изменившись за ночь. |
Ella begins to yell at Weston for pulling a Jekyll and Hyde act by changing overnight. |
Хайди была там, спрашивала о Джекилле, |
Heidi was there, asking questions about Jekyll, |
I'm Jack the Ripper, Jekyll and Hyde, big, bad wolf. |
|
Кроме того, в 2007 году он появился в роли Роберта Луиса Стивенсона в сериале Джекилл, снятом его коллегой-врачом Стивеном Моффатом. |
Also in 2007, he appeared as Robert Louis Stevenson in Jekyll, a BBC One serial by his fellow Doctor Who scriptwriter Steven Moffat. |
Лирика описывает добрые и злые элементы внутри одного персонажа, как в романе Роберта Льюиса Стивенсона странный случай доктора Джекила и мистера Хайда. |
The lyrics describe the good and evil elements within a single character, as in Robert Louis Stevenson's novel Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde. |
Так вот где жил любимец Генри Джекила, человек, которому предстояло унаследовать четверть миллиона фунтов! |
This was the home of Henry Jekyll's favourite; of a man who was heir to a quarter of a million sterling. |
Дорогой Джекилл, мы восхищаемся вашими трудами. И вероятно, данный случай иллюстрирует ваши исследования. |
My dear Jekyll, you know how we all admire your work and this case does come within the scope of your research. |
Джекил испытывал к Хайду более чем отцовский интерес. Хайд отвечал ему более чем сыновним равнодушием. |
Jekyll had more than a father's interest; Hyde had more than a son's indifference. |
Jekyll, remember you gave me your word of honor. |
|
Вот почему, думается мне, Эдвард Хайд был ниже ростом, субтильнее и моложе Г енри Джекила. |
And hence, as I think, it came about that Edward Hyde was so much smaller, slighter and younger than Henry Jekyll. |
Все поиски Генри Джекила, живого или мертвого, оказались тщетными. |
No where was there any trace of Henry Jekyll dead or alive. |
Джекилл сказал, что будет момент дезориентации, когда у Злой Королевы не будет магии. |
Jekyll said there will be a moment of disorientation when the Evil Queen won't have her magic. |
Но возможно, будет уже поздно, и если ночью к вам никто не явится, знайте, что вы уже никогда больше не увидите Генри Джекила. |
It may then already be too late; and if that night passes without event, you will know that you have seen the last of Henry Jekyll. |
Короче говоря, с этого дня мне удавалось сохранить обличье Джекила только ценой безостановочных усилий и только под действием препарата. |
In short, from that day forth it seemed only by a great effort as of gymnastics, and only under the immediate stimulation of the drug, that I was able to wear the countenance of Jekyll. |
- Доктор Джекил и мистер Хайд - Dr. Jekyll and Mr. Hyde
- Джекил и Хайд - jekyll and hyde
- доктор Джекил - dr jekyll
- остров Джекил - jekyll island