Достигла значения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быстро достигла - quickly reached
достигли гендерного паритета - achieved gender parity
достигли определенного уровня - achieved a certain level
достигли следующего понимания - have reached the following understanding
достигли точки, где - reached the point where
достигло нового пика - reached a new peak
ветры достигли - winds reached
вехи достигли - milestones reached
которые достигли возраста - who have attained the age
они достигли соглашения - they reached an agreement
Синонимы к достигла: показать, дойти, приобретенный, добиться, добраться
получать значение - derive value
производное значение - derivative value
имеющий историческое значение - a historic
5 значение - 5 value
пороговое значение вывода отчетов об авариях - alarm reporting threshold
высокое заданное значение - high setpoint
воплощающее значение - embodying values
требуемое значение - desired value
достигнуто значение - achieved value
имело большое значение - was of great importance
Синонимы к значения: последствия, интерпретации, дрейфы, денотации
Акции Netflix торговались на уровне более 400 долларов за акцию по самой высокой цене в 2018 году, а его рыночная капитализация достигла значения более 180 миллиардов долларов США в июне 2018 года. |
Netflix's shares traded at over $400 per share at its highest price in 2018, and its market capitalization reached a value of over US$180 billion in June 2018. |
В ноябре 1983 года их версия достигла 5-го места в Billboard Hot 100 и помогла их альбому Metal Health стать хитом номер один. |
Their version went on to reach No. 5 on the Billboard Hot 100 in November 1983 and helped their album Metal Health become a number-one hit. |
Игра достигла Западной Европы и России по крайней мере тремя путями, самый ранний из которых был в 9 веке. |
The game reached Western Europe and Russia by at least three routes, the earliest being in the 9th century. |
Долю секунды спустя ионизированная дорожка достигла нужной проводимости, и стрела молнии пронзила воздух. |
Then the split second was past, and the ionized path reached the required conductance and a lightning bolt shattered the air. |
Наверное, стоит заняться дзен-буддизмом и убедить себя, что все это не имеет значения. |
Maybe I should just join a Zen monastery someplace and persuade myself it doesn't matter. |
Сегодня этот некогда полный жизни и преисполненный важнейшего значения монастырь - будучи разграблен, осквернен и частично разрушен - оказался покинутым и превращенным в руины. |
Today, this once vibrant and significant monastery, after being looted, vandalized and partly destroyed, is abandoned and in ruins. |
Указывается, следует ли сохранять контрольные значения в базе данных. |
It specifies whether the reference values should be saved in the database. |
Мне бы хотелось, чтобы вы сломали его на куски как вещь, не имеющую значения. |
I should like you to break it into pieces, as a thing of no value. |
Поэтому воодушевляет то, что Временная администрация стала приглашать региональных лидеров в Кабул для обсуждения с ними вопросов национального значения. |
It is therefore an encouraging sign that the Interim Administration has started to invite regional leaders to Kabul to discuss issues of national importance. |
В июне 2008 года она достигла важного рубежа, подписав Соглашение о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом, что подтвердило ее решимость присоединиться к Союзу. |
In June 2008 it reached an important milestone by signing a Stabilization and Association Agreement with the European Union, which reasserted its commitment to joining the Union. |
Конечно, финансирование было недостаточным, но мы были молоды, и это не имело особого значения. |
We were underfunded, of course, but we were still relatively young, so it didn't matter. |
То, что ваш эксперт вовремя не справился с задачей не имеет никакого значения. |
The fact your expert has not mustered himself to the task at hand is neither here nor there. |
Она вмиг почувствовала себя на седьмом небе, то, что произошло у нее с Лионом, уже не имеет значения, нет, вернее, обретает совсем иное значение. |
Her mood skyrocketed to a point where the scene with Rain lost significance, or rather assumed a different significance. |
От вашей религиозности тоже ведь ничего не осталось, так что мнение церкви для вас не имеет значения. |
And you haven't any religion left, so the Church won't matter. |
Мы не будем придавать этому значения, но в душе я хочу, чтобы ты знал, что я взрываюсь. |
We will put this on the back burner, but underneath, I want you to know, I am fuming. |
What I am is inconsequential to this moment. |
|
Для тех, кто верит в воскрешение, Смерть не имеет значения. |
For those who believe in the resurrection, death is inconsequential. |
Суть в том, что мои симпатии к человеку не имеют никакого значения. |
The truth is, it really is totally irrelevant whether I like this man or not. |
She worked hard to get where she was. |
|
Она услышала на улице шаги, но не придала этому значения, решив, что, должно быть, возчики расходятся по домам. |
She heard the sound of feet outside but paid little heed, thinking it was the teamsters going home. |
Ah, well, said Poirot, it is no matter. |
|
И не имеет значения, как складываются обстоятелъсва и что диктуют учебники. |
No matter what the pressures are, no matter what the books say. |
Я не придаю этому большого значения, но... мы поедем в Лоншам, встретимся с сестрой... и примем решение об изгнании нечистой силы. |
I don't attach great importance to it, but... we'll go to Longchamp, see the sister... and decide on the exorcism. |
Не имеет значения, что я знаю, Елена, потому что мы никогда не увидим друг друга снова. |
Doesn't matter what I know, Elena, because we're never gonna see each other again. |
Впрочем, Лэнгдон понимал, что в данный момент это уже не имеет никакого значения. |
Langdon knew at this point it made no difference. |
Эти объекты не будут иметь значения, если нам удастся остановить Владыку. |
These facilities mean nothing if we succeed in stopping the Master. |
Ваша честь, вопросы присяжных больше не имеют значения, учитывая наше соглашение о признании вины. |
Your Honor, the jury's question is no longer relevant given our plea arrangement. |
How they are killed, or how they are chosen to be killed, is of no consequence. |
|
Старик мало что значит а его мнение обо мне вообще никакого значения не имеет. |
An old man of little importance. Whose opinion of me is of no consequence at all. |
Вскоре, как только она достигла дверей собора, гаргуль который охранял проклятое строение ожил и слетел к ней вниз. |
Suddenly, as she reached the cathedral doors, the gargoyle that guarded the sacred structure came to life and swooped down upon her. |
Tell me that doesn't count for anything. |
|
I wouldn't take any notice of it. |
|
Не имеет значения через что я тогда прошла не имеет значения что случилось и почему, когда у меня был шанс изменить, я свела свои колени вместе и сказала нет. |
No matter what I went through back then, no matter what happened and why, when I was faced with the chance to cheat, I kept my knees together, and I said no. |
Не слышал, но это не имеет значения, потому что я могу сказать много вещей о Дэниеле Пирсе, но он не расист. |
I hadn't, but that is neither here nor there, because I can tell you that Daniel Pierce is a lot of things, but he is not a racist. |
They don't understand Jeffrey's mission statement. |
|
Never mind who told me, that's of no importance. |
|
Так, ты совершенно точно достигла своего предела. |
Okay, you've absolutely reached the limit. |
Повторите это слово хоть миллион раз, оно не утратит своего значения. |
You say it a million times, it's the only word that never loses its meaning. |
То, что ты не знаешь кто это, не имеет значения для понимания смысла истории. |
The fact that you don't know who she is, is irrelevant to the story. |
But it doesn't really matter. |
|
Don't make a big deal about it. |
|
И что же... не будем придавать значения, кто и чем занимается? |
So, what... Let's not care about whatever the other is doing? |
Of lover's vows. she hath no care |
|
Like nothing else mattered. |
|
Черт возьми, не выводите из моих слов ничего другого, кроме того, что я в них вкладываю, и не придавайте им такого значения, какого у них нет! |
Pray put no construction on my words I do not mean they should convey, and give them no undue weight. |
Точно так же Мария Терезия достигла предела своих возможностей. |
Similarly, Maria Theresa had reached the limit of her resources. |
Вечером, когда весть о провале переворота достигла республики, десантники покинули башню и покинули столицу. |
In the evening, as news of the failure of the coup reached the republic, the paratroopers departed from the tower and left the capital. |
В 1894 году железная дорога восточного побережья Флориды достигла Уэст-Палм-Бич; в 1896 году она достигла залива Бискейн близ Майами. |
In 1894 the Florida East Coast Railway reached West Palm Beach; in 1896 it reached Biscayne Bay near Miami. |
10 июня 1995 года песня достигла пика на 10 месте в чарте Mainstream Rock Songs. |
On June 10, 1995, the song peaked at number 10 on the Mainstream Rock Songs chart. |
В Соединенном Королевстве она достигла пика на первом месте, став пятым номером Getta-one single в чарте и первым номером Sia. |
In the United Kingdom, it peaked at number one, becoming Guetta's fifth number-one single on the chart and Sia's first. |
В 2016 году команда из Corning и различных институтов в Китае достигла расстояния в 404 км, но с небольшой скоростью, слишком медленной, чтобы быть практичной. |
In 2016 a team from Corning and various institutions in China achieved a distance of 404 km, but at a bit rate too slow to be practical. |
В течение следующих двух лет она вела ли от одного Черновика к другому, пока книга, наконец, не достигла своей законченной формы и не была переименована в Убить пересмешника. |
During the next couple of years, she led Lee from one draft to the next until the book finally achieved its finished form and was retitled To Kill a Mockingbird. |
Популярность паломничества Маастрихт-Ахен-Корнелимюнстер достигла своего апогея в XV веке, когда в середине июля эти города посетили до 140 000 паломников. |
The popularity of the Maastricht-Aachen-Kornelimünster pilgrimage reached its zenith in the 15th century when up to 140,000 pilgrims visited these towns in mid-July. |
Желтая резиновая утка достигла культового статуса в западной поп-культуре и часто символически связана с купанием. |
The yellow rubber duck has achieved an iconic status in Western pop culture and is often symbolically linked to bathing. |
Эта версия достигла пика на 51-м месте в чарте синглов Billboard Hot 100. |
The version peaked at number 51 on the Billboard Hot 100 singles chart. |
Песня лучше всего выступила в танцевальном чарте, где она достигла вершины в течение трех недель и закончилась на вершине чарта по итогам года. |
The song performed better on the dance chart, where it reached the top for three weeks, and ended at the top of the year-end chart. |
Эта Конфедерация достигла своего пика при дату Падожиноге. |
This confederation reached its peak under Datu Padojinog. |
К тому времени, когда группа достигла юго-западного побережья Лусона, она оказалась в пределах эффективной дальности действия самолетов, базирующихся на Лусоне. |
By the time the unit reached the southwestern coast of Luzon, it came within the effective range of Luzon-based aircraft. |
Песня достигла третьего места в чарте Billboard Mainstream Rock Tracks и девятого места в чарте Modern Rock Tracks. |
The song peaked at number three on the Billboard Mainstream Rock Tracks chart and number nine on the Modern Rock Tracks chart. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «достигла значения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «достигла значения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: достигла, значения . Также, к фразе «достигла значения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.