Если бы ты был чувак - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
прогрессивный налог на сеть розничных магазинов цепного подчинения (взимаются, если число управляемых одной фирмой магазинов пре - a progressive tax on the retail chain network subordination (charged if the number managed by one firm pre shops
если иное не предусмотрено этим контрактом - except as herein otherwise provided
автомобиль, если вы хотите - car if you want
если это совершенно необходимо - if absolutely necessary
было интересно, если там был - was wondering if there was
быть признаны недействительными, если они - be declared invalid if they
как вы знаете, если вы - how do you know if you
как насчет если мы - how about if we
если бы все было - if everyone was
если бы использовал - if had used
Синонимы к если: когда, если
хотела бы повторить - I would like to repeat
хотели бы отметить - would like to note
какова бы ни была причина - whatever the reason
помогло бы - would help
больше, чем вы могли бы - more than you could
бы да - would say yes
бы предвидеть - would foresee
бы то ни было, что - whatsoever that
было бы более точным - it would be more accurate
было бы как - would have been like
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
Молодец! Мы знали ты справишься! - Well done! We knew you could do it!
да что ты - yes you
чтобы ты была счастлива - to make you happy
где ты был - where have you been
которого ты ищешь - what you are looking for
пошел ты - fuck you
а ты чем меня - rather you than me
Вот почему ты мне нужен - this is why i need you
Где ты сегодня был - where have you been today
какой цвет ты хочешь - what color do you want
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
был в дозоре - I was on patrol
был в обиде - I was offended
был в оппозиции - I was in opposition
был wowing - was wowing
был без охраны - was off guard
был брошен вызов из-за - was challenged due to
был бы склонен - would be inclined to
был в ближайшее время - was in the earliest
был в использовании для - has been in use for
был в конечном счете, - was eventually
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
слушай чувак - listen dude
белый чувак - white dude
Извини чувак - sorry man
как чувак - like a dude
классно, чувак - awesome dude
да чувак - yeah dude
мертвый чувак - dead dude
серьезно чувак - seriously dude
странно чувак - weird dude
нет чувак - no dude
Синонимы к чувак: парень, малый, мужик, чувак, субъект, тип
Если этот чувак сидит на сундуке с драгоценностями, то я надеюсь что он улучшит свои жилищные условия. |
If this guy's sitting on a fortune in jewels, I hope he's planning to upgrade. |
Слушай, чувак, если это ещё один кукурузник, мне плевать. |
Look, man, if it looks like something snoopy would fly, not interested. |
Чувак, если только не произойдет чудо Господне, в эти выходные Робин будет с Сэнди. |
Dude, barring some act of God, Robin's gonna be with Sandy this weekend. |
Dude, if we're going by a pure foot race, |
|
Hey, man, if it's any consolation, |
|
Смотри, чувак, если на тебя напала акула, ты перестанешь заниматься серфингом? |
Hey, look, man, if you're attacked by a shark, are you gonna give up surfing? |
Чувак, если мы пойдем, Ты сможешь проехать следом за пожаркой. |
Dude, if we go, you can drive behind a speeding fire truck. |
Но даже если у меня получится, всё равно останется один хорошо вооружённый чувак. |
No, but see, even if I can pull that off, that leaves one heavily armed dude still standing. |
Скажу тебе кое-что еще, чувак, если девочка беременная, то ребенку от ментола просто крышу сносит! |
I'll tell you something else, man, if the girl's pregnant, it makes the baby kick like a nutter! |
Им нужен герой, который покажет, что порой невозможное становится возможным, если ты – классный чувак! |
They need a hero to tell them that sometimes the impossible can become possible if you're awesome! |
Dude, if this shit gets you laid... |
|
Чувак, даже если бы этот городок не был полон мелочных идиотов, он бы всё равно был хуже ада. |
Dude, even if this town wasn't full of small-minded idiots, it'd still be creepy as hell. |
Чувак, если бы я мог поставить на турнирную таблицу в прошлом году. |
Man, I wish I would have bet on my bracket last year. |
Если Чувак справиться с этим делом будучи полезным или нет, я думаю тебе стоит сократить ему перерыв и пойти на его шоу. |
Listen, if the Science Dude makes it all the way through this case... helpful or not, I think that you should cut him a break and go on his show. |
Кара, если ты слышишь меня, я не давлю, но со мной паранормальный чувак, владеющий пистолетом, который хочет пострелять диких уток. |
(THINKING) Cara, if you can hear me, no pressure, but I've got a gun wielding paranormal leading me on a wild goose chase. |
Итак, если на тебя прёт чувак с ножом... |
So if a guy comes at you with a knife... |
Чувак, даже если бы я хотел помочь, а я не говорю, что хочу, у этой штуки есть защитная блокировка. |
Man, even if I wanted to help, and I'm not saying that I do, this thing's got a security lockout. |
Да, кстати, если жирный чувак с татушкой Сердце НАСКАРа появится.. ... Не открывай дверь, потому что он хозяин а мы немного припозднились с оплатой |
If a big fat guy with an I heart NASCAR tattoo shows up don't answer the door, because he's our landlord, and we're late on rent. |
Если девушка идет, а парни смотрят на нее и говорят: Чувак, она стрегги, - это значит, что она плохо одевается, выглядит оборванкой. |
If a girl is walking and the guys look at her and say 'Man, she's streggae' it means she don't dress well, she look raggedy. |
Джо, чувак, если я чем-нибудь тебя обидел, это был просто стёб. |
Joe, mate, if I ever said mean things to ya, it was just banter. |
Если вы продолжаете удалять мой текст, это правда, с которой вы не можете столкнуться, потому что это убивает вас, то это ваша собственная проблема, чувак. |
If you are continuing to remove my text that is the truth, which you cannot face because it's killing you, than it's your own problem, dude. |
Если у тебя есть целый магазин пластинок, как ты можешь быть таким угрюмым, чувак? |
So if you have a whole record store, how come you've been kind of mopey lately, man? |
Чувак, если думаешь что это плохо, зайди на Google Earth и введи свой адрес. |
Dude, if you think that's bad, go to Google Earth and type in your address. |
Слушай, чувак, если ты и правда телепат, то ты в курсе, что мне нужно попасть в Техас к моему парню. |
Look, dude, if you're really a mentalist, you'll know that I need to get to Texas to see my boyfriend. |
Знаешь, чувак, если бы я мог прополоскать им горло и не умереть при этом, я бы согласился. |
If I knew I could gargle it, dude, without dying, I'd say yes. |
Если богатый чувак из музыкального бизнеса хотел избавиться от Рейда и нашего друга Темпла, они могли бы кого-то нанять. |
If a rich music biz dude wanted to get rid of Reid and our friend Temple, they could hire the job out. |
Чувак, если она делает тебя счастливым, действуй. |
Man, if she makes you happy, go for it. |
Луи, чувак, ты мог бы сделать намного больше денег, если смог бы задерживаться, обещаю. |
Dude, Louie, you could make so much more money if you stay out longer, I'm telling you. |
Если только она не нарядила его, чувак, как одну из тех шимпанзе в рекламе чая, что меня позабавило бы. |
Unless she's dressing him up, man, like one of them chimps in the PG Tip adverts, then colour me amused. |
Если этот чувак сумел добыть себе девятку, я смогу добыть себе где-то 16. |
If that dude can bag a nine, I got to be able to bag, like, a 16. |
Чувак, если ты пытаешься меня разбудить, есть способы получше. |
Dude, if you're trying to arouse me, there are better ways. |
Да ладно, чувак, ты сам говорил, что это нормально, если я изредка буду расслабляться. |
Come on, man, even you said yourself it was fine if I slack off every now and then. |
Чувак, ты мой самый лучший друг во всем мире, так, если это не твоё дело, тогда чьё? |
Man, you're my best friend in the whole world, so if it ain't your place, whose place is it? |
Чувак если у тебя что-то хрустит, то тебе реально следует провериться. |
Dude if something's crunchy, you should really have that looked at. |
А я не занимаюсь сексом втроем с другим парнем, если только его дама не снимает. |
And I don't do three-ways with another bloke unless his missus is filming. |
Чувак, насколько же крут Полковник Звезды и Полосы. |
Dude, how badass is Colonel Stars and Stripes? |
Так что, если завтра мы уничтожим все облака, — и чтобы вы знали, я не сторонник этого — наша планета нагреется. |
So if we got rid of all the clouds tomorrow, which, for the record, I am not advocating, our planet would get warmer. |
Спросите себя: если я не сделаю этот шаг или не приму это решение, а также похожие шаги и решения, какой будет моя жизнь через полгода, год, три года? |
So you should ask yourself, if I avoid this action or decision and actions and decisions like it, what might my life look like in, say, six months, 12 months, three years? |
Представьте, что могло бы случиться, если бы ценности индустрии кино соотносились с тем, что показывается на экране. |
Imagine what would happen if the film industry aligned its values with what it shows on-screen. |
Если посмотреть на дальний конец графика, то увидите, что цифры для Нидерландов и Кореи — единицы. |
If you look at the far end of this graph, you can see the Netherlands and Korea are in single figures. |
Если мы забудем об улучшении людей, а лишь попытаемся сделать их здоровее с помощью генных модификаций, эта технология настолько молода и её потенциал настолько велик, что случайно мы можем нанести вред. |
So if we forget about enhancing people and we just try to make them healthier using genetic modification, this technology is so new and so powerful, that by accident we could make them sicker. |
Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе. |
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. |
Как они сами говорят, американец должен иметь одну жену, две машины, трое детей, четверо животных, пять исков, шесть акров, семь кредитных карт - и повезло, если восемь центов в кармане. |
As they themselves say, an American must have one wife, two cars, three children, four pets, five suits, six acres, seven credit cards — and is lucky to have eight cents in his pocket. |
If I prepare my breakfast for my own, I should have to get up earlier. |
|
В значительной степени помогает, если объект плетения эмоционально уязвим, но совершенно необходимо доверие. |
It helped a great deal if the object of the weave was emotionally vulnerable, but trust was absolutely essential. |
Я пойду на это, если скажешь мне, за что зрители получили свои 10 баллов? |
I'll allow you to swap if you will tell me what it was that got the audience their ten points. |
Are you just gonna put Merlin in a kennel when we're gone? |
|
Не упоминай родственника если не уверен, что у него бьется пульс. |
You don't commit to a relative unless you're absolutely positive that they have a pulse. |
Я бы был слабовольным человеком, если бы не искал справедливой цены для этих активов. |
It would be a weakling man who did not seek a fair price for his assets. |
Что может случиться во время твоего ещё одного приступа, если ты будешь на трассе? |
What happens next time that you have one of your passing episodes, and you're driving on the expressway? |
Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой. |
Don't be upset if she seems a little stern or surly. |
Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед. |
The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us. |
Что было бы достойно восхищения, если бы ты поделился чипсами или передал косячок на концерте. |
Which would be admirable if you were sharing a bag of chips, or passing around a joint at a concert. |
Чувак, мы можем просто развернуть эту машину, забыть все что случилось, и взять немного замороженного йогурта. |
Man, we could just turn this car around, forget this ever happened, and get you some frozen yogurt. |
Your freaky sphere is going crazy, man. |
|
Dude, tell her we're going for cheesecake. |
|
And I say, 'Sorry, mate,' and I chuck him out. |
|
Я могу всегда рассчитывать на твою помощь, чувак. |
I can always count on you for help, man. |
Hell yeah, man and a good joint. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы ты был чувак».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы ты был чувак» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, ты, был, чувак . Также, к фразе «если бы ты был чувак» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.