Если не исключительно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если бы они - if they
если вы хотите - if you want to
если он - if it is
гарантия будет недействительна, если - warranty will be voided if
заменяя любой файл, если необходимо - replacing any file if needed
иначе, если вам - different if you
если бы вы знали их - if you knew them
если бы не было для - if it hadn't been for
если бы он был жив, - if he was alive
если бы это было не важно - if it were not important
Синонимы к если: когда, если
не имеющий дурных пристрастий - square
пройти не поздоровавшись - go without greeting
захватывать не по правилам - poach
не соответствующий правилам спорта - unsporting
не допускающий возражения - peremptory
не могущий быть превзойденным - unsurpassable
больше не используется - no longer in use
не в пользу - not in favor of
не другое слово - not another word
не забронировано - not booked
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
наречие: exclusively, only, solely, entirely, alone, exceptionally, exclusive, purely, notably, excluding
исключительный талант - exceptional talent
поступать исключительно - come exclusively
безвозвратно подчиняетесь исключительной - irrevocably submit to the exclusive
исключительная экономическая зона и континентальная - exclusive economic zone and continental
исключительно мощный - exceptionally powerful
используется исключительно - used purely
предназначен исключительно для - is designed exclusively for
суды имеют исключительную юрисдикцию - courts have exclusive jurisdiction
состоят исключительно - are comprised solely
объясняется исключительно - is attributable solely to
Синонимы к исключительно: исключительно, только, сплошь, лишь, чрезвычайно
Антонимы к исключительно: включительно, преимущественно
Значение исключительно: Особенно, необыкновенно.
Можно предположить, что, если мы сможем найти жизнеспособные клетки мамонта, исследования, направленные на создание стволовых клеток мамонта будут правильным выбором, способным обеспечить исключительно важные научные результаты. |
All in all, research to produce mammoth stem cells would be the appropriate choice, and extraordinarily scientifically rewarding, should it be possible to find viable mammoth cells. |
Исключительные люди типа Сэмми прежде всего очень самокритичны. И если заставлять их развивать свою гениальность, стресс может стать невыносимым. |
Exceptional people like Sammy... they're hard on themselves to begin with, and when you push them to see how far that genius can go, the stress here can be unbearable. |
Доброе же у него должно быть сердце, если он приехал сюда исключительно для того, чтобы оказать услугу своему приятелю и мне! |
He must be an exceeding good-natured man, to come here on purpose to serve his friend and me. |
3. Как может хорватский язык быть СК, если он образован также исключительно хорватскими нештокавскими градиентами Кайкавским и Чакавским? |
3. How can Croatian language be SC since it is formed also by exclusively Croatian non-Štokavian gradients Kajkavian and Čakavian? |
Если ценовая группа является исключительно ценовой группой розничной торговли, установите флажок Розница. |
If the price group is exclusively a retail price group, select the Retail check box. |
Если их исключить, то самое раннее установленное животное появляется на церемониальной макушке Скорпиона II, правителя Накады III фазы. |
If these are ruled out, then the earliest Set animal appears on a ceremonial macehead of Scorpion II, a ruler of the Naqada III phase. |
Если вы слушаете меня и пытаетесь вообразить семью, которая кружится исключительно вокруг умирающего ребёнка, и не можете вообразить радость как часть этого образа, значит мы были правы, когда рассказали нашу историю вам, потому что этот период нашей жизни был трудным. |
If you're listening to me and you're trying to imagine this family that revolves entirely around a dying child, and you can't imagine joy as part of that picture, then we were right to share our story with you, because that season of our life was hard. |
Если бы развитие навыков критического мышления происходило исключительно за счет созревания, то вряд ли мы увидели бы такие разительные различия между культурами. |
If the development of critical thinking skills was solely due to maturation, it is unlikely we would see such dramatic differences across cultures. |
И если она так много делает для внешних недугов, не окажет ли ее исключительная добродетель еще большее действие на внутренности тех, кто ест ее? |
And if it does so much for outward ailments, will not its singular virtue have even greater effect in the entrails of those who eat it? |
Так что если исключить невозможное, что бы ни осталось, как бы недоказуемо это не было, это и будет правдой. |
So if you eliminate the impossible, whatever is left over, however improbable, has got to be the truth. |
Информация, доступная исключительно на партизанских сайтах или в малоизвестных газетах, должна рассматриваться с осторожностью и, если она носит уничижительный характер, не должна использоваться вообще. |
Information available solely on partisan websites or in obscure newspapers should be handled with caution, and, if derogatory, should not be used at all. |
Если бы соседи Швеции присоединились к ней, цена за исключительную щедрость была бы ей по карману. |
If their neighbors had pitched in, Sweden could have afforded the price of its remarkable generosity. |
Если Мишель узнала, что за ней шпионили, тогда юристу могли предъявить нарушение этики и исключить из адвокатуры. |
If Michelle found out that she was being spied on, then that lawyer would face an ethics violation and disbarment. |
А если сделка осуществляется исключительно внутри компании, то для этого, по сути, необходим лишь бухгалтер с ловкими руками, декларирующий прибыль в юрисдикциях с низкими налогами. |
When a transaction is all “in-house,” it essentially just involves accounting sleight of hand to book profits in low tax jurisdictions. |
Он не очень быстро горит, если только не используются исключительно тонкие ингредиенты. |
It is not very quick-burning, unless exceptionally fine ingredients are used. |
Точно так же, если вы решите играть исключительно в игру B, вы также потеряете все свои деньги в 100 раундах. |
Similarly, if you decide to play Game B exclusively, you will also lose all your money in 100 rounds. |
Некоторые сегодня не хотят принимать терроризм, как нечто исключительное в повседневной жизни, как если бы экстремистское насилие представляло опасность, подобную дорожно-транспортным происшествиям, алкоголю или болезни. |
Some now want to dismiss terrorism as a feature of everyday life, as if extremist violence posed a danger similar to traffic accidents, alcohol, or disease. |
Даже если исключить из внимания молочные железы которыми можно было бы выкормить семью из 30 человек. |
Not to mention she has mammary glands that could nurse a family of 30. |
Если яд был подмешан в мармелад заранее, значит, тех, кто сидел за столом в то роковое утро, из списка подозреваемых можно исключить. |
If the marmalade had been tampered with beforehand - then surely that ruled out those persons who were actually at the breakfast table on the fatal morning. |
Если ещё исключить мои анонимные симпатии... то Мария была моя первая любовь. |
Disregarding my anonymous infatuations... Maria was my first love. |
Значит если Краер утонул вместе с судном... Что касается судна, то по моему мнению, основанному исключительно на науке и фактах, это судно и близко к шторму не подходило. |
So if Cryer went down with the ship... as far as the ship is concerned, in my purely scientific, fact-based opinion, that ship was never anywhere near that storm. |
Никакая власть не может быть исключительной, если она не может поддерживать свое военное превосходство над соперниками. |
No power can be preeminent if it cannot maintain its military advantage over rivals. |
Если бы ее видения имели какое-то медицинское или психиатрическое происхождение, то она была бы исключительным случаем. |
If her visions had some medical or psychiatric origin then she would have been an exceptional case. |
Получается исключительно интересная картина, если проследить движение их денег и структуру договоров о помощи. |
Very interesting when you trace their monies and patterns of commission acceptance. |
Это был исключительно важный момент: если вовремя не отключить двигатели, спускаемый аппарат отскочит от поверхности и упадет на бок. |
This was a crucial element; if the engines were not turned off quickly enough, the rockets could force the lander to bounce and roll over. |
Если бы у Земли не было Луны, океанские приливы, возникающие исключительно из-за гравитации Солнца, были бы только наполовину меньше лунных приливов. |
If the Earth had no Moon, the ocean tides resulting solely from the Sun's gravity would be only half that of the lunar tides. |
Если этот план не удастся, есть только один выход, чтобы исключить влияние свекрови на Вас, как устранить свекровь. |
And if that failed, there was only one alternative... to eliminate her mother-in-Iaw's influence over you... by eliminating her mother-in-law. |
Если вы начнете играть в игру а исключительно, вы, очевидно, потеряете все свои деньги в 100 раундах. |
If you start playing Game A exclusively, you will obviously lose all your money in 100 rounds. |
Если исключить потустороннюю связь - лишь на мгновение - это неизбежно приводит нас к выводу, что кто-то инсценировал своего рода послание. |
If we rule out the supernatural connection - just for a moment - then that inevitably draws us to the conclusion that somebody set the scene as some sort of message. |
Мы проявим исключительную наивность, если подумаем, что ставка на недовольство «настоящих россиян» - дело для Владимира Путина проигрышное. |
We’d have to be pretty damn naive to think that relying on the grievances of “real Russians” is a losing proposition for Vladimir Putin. |
Если некоторые из приведенных в пункте примеров представляются надуманными, их можно исключить. |
If some of the examples given in the paragraph seemed to be artificial, they could be deleted. |
Один из способов получать меньше калорий - это есть меньше, т.е. вы будете худеть на любой диете, если сократите объемы пищи или если совсем исключите некоторые продукты. |
Now, one way to eat fewer calories is to eat less food, which is why you can lose weight on any diet if you eat less food, or if you restrict entire categories of foods. |
Сведения на этой странице предоставляются исключительно в информационных целях. Если вам нужна юридическая консультация, обратитесь к специалисту. |
The information presented in this Help Center article is not legal advice. We provide it for informational purposes so you may wish to check with your own legal representatives. |
По сравнению с 1997 годом мировые процентные ставки исключительно низкие, и ФРС могут остановить программу сужения, если они сочтут, что сумятица рынка угрожает экономике США. |
Compared to 1997 global interest rates are exceptionally low, and the Fed could stop its tapering programme if it deems that market turmoil is a risk to the US economy. |
В исключительных случаях наша компания может раскрыть личную информацию клиента третьим лицам, если того требует действующее законодательство или другие нормативные акты. |
In exceptional cases, RoboForex may disclose customer’s personal information to third parties if such disclosure is required by applicable law or other regulations. |
Если исключить меня, вычеркнуть меня, забыть обо мне - что тогда получится из всего этого? |
The I excepted, the I effaced, the I forgotten, what would be the result of all this? |
Кроме того, у некоторых исключительных натур мы допускаем возможность гармонического развития всех форм человеческой добредетели, даже если их верования и отличны от наших. |
Moreover, certain natures being given, we admit the possible development of all beauties of human virtue in a belief that differs from our own. |
К моему удивлению, самого пристального, если не исключительного внимания с его стороны удостоился Драмл. |
To my surprise, he seemed at once to be principally if not solely interested in Drummle. |
Если исключить значительное изменение в финансовом регулировании, то существует мало причин думать, будто распространение HFT даст обратный ход. |
Barring a significant change in financial regulation, then, there is little reason to think that the spread of HFT will reverse itself. |
Если обстановка накалится, то в таком случае нельзя будет полностью исключить возможность ее политического и военного вмешательства. |
If things heat up, political and military interference won't be out of the question. |
Если начнете убивать людей исключительно на основе этой сомнительной теории, то спровоцируете именно то, чего вроде бы хотите избежать. |
You start slaughtering people... for no reason other than this precarious theory... you will provoke the very thing you say you wish to avoid. |
Но если бы это было так, - мой вопрос чисто гипотетический, - могли бы вы исключить такую возможность? |
But if it were so - my case is purely hypothetical -could you rule out the possibility? |
Пиво, пари, женщины, работа... Если революция не умерла от анемии, так это исключительно благодаря драгунам-усмирителям с их выдающимся талантом возбуждать к себе ненависть. |
Beer, betting, women, and work- Only thing that kept Revolution from dying of anemia was that Peace Dragoons had real talent for antagonizing. |
Если его левое ухо исключительно для декора, то это очень безвкусно с его стороны - иметь на этом месте просто ухо. |
If his left ear is purely decorative, it's very unimaginative for him just to have an ear there. |
Каждая страна, столкнувшись с гражданской войной, должна организовывать свое население в целях противостояния этой угрозе и, если необходимо, принимать исключительные меры. |
Each country faced with a civil war must organize its population to face that threat and, if necessary, take exceptional measures. |
Если хотите исключить меня из операции, скажите Бэкман, и она переназначит меня. |
If you want me out, just tell Beckman and she will reassign me. |
Если бы совсем немного времени назад мне сказали, что вскоре вы станете пользоваться у меня исключительным доверием, я бы просто посмеялась. Но ваша доверчивость вызвала и мою. |
Whoever would have told me, sometime ago, you would have my exclusive confidence, I would not have believed them: but yours drew on mine. |
Если исключить из уравнения алкоголь, внутреннее кровотечение, гиперкальцимия, припадки и пеллагра, всё возвращается обратно. |
You remove drinking from the equation, internal bleeding, hypercalcemia, seizure, and pellagra are all back in. |
Берегитесь ее, остерегайтесь следовать ее примеру; если нужно - избегайте ее общества, исключите ее из ваших игр, держитесь от нее подальше. |
You must be on your guard against her; you must shun her example; if necessary, avoid her company, exclude her from your sports, and shut her out from your converse. |
Если ты хочешь дать Навиду Ширази часть собственного дохода в вашем бизнесе, этот контракт наделяет его исключительными правами. |
If you want to give Navid Shirazi equity in the business, this contract has a vesting schedule. |
If I am not mistaken, you've lived in Russia for two years. |
|
Наши энергетические запасы будут значительно истощены, если нам придётся обороняться. |
Our power reserves will be severely depleted if we're forced to defend ourselves. |
Если мутанты-телепаты раскроют секрет бессмертия, какой мир они создадут? |
Suppose the mutant listeners finally were able to track down the secret of immortality, what kind of world would you have then? |
В отеле есть офис HERTZ, удобно если вам нужна аренда машины.Отличный шведский стол на завтрак, и также хороший ужин всего за 21 евро с человека. Из минусов, нет WiFi интернета нигде, кроме номера. |
People in reception desk always will help you to have all the information you need for the city, shoping, traveling around and finding the ticket. |
Еще одной исключительно сложной проблемой является устранение влияния различий между странами, касающихся климата, культуры или потребительских привычек. |
It is also extremely difficult to exclude the effect of differences between countries related to climate, culture or consumer behaviour. |
Существование тысяч безработных молодых людей, не имеющих дохода или корней, ничем не занятых и знающих только путь насилия для выражения своего стремления к признанию, не является исключительно французским явлением. |
The existence of thousands of unemployed young people, without income or roots, idle and knowing only violence to express their quest for recognition, is not particularly French. |
В-пятых, он рисует переживших насилие в семье исключительно пассивными жертвами,а не находчивыми выжившими. |
Fifth, it paints survivors of domestic violence exclusively as passive victims rather than resourceful survivors. |
Мишель Обама является главным пресс-секретарем и промоутером, но у нее нет сотрудников, которые бы занимались исключительно реализацией инициативы Давайте двигаться. |
Michelle Obama is the chief spokeswoman and promoter, but she does not have staff solely dedicated to carrying out the Let's Move initiative. |
Опрос, проведенный в 2013 году, показал, что 71% по-прежнему допускают использование TKIP, а 19% поддерживают исключительно TKIP. |
A survey in 2013 showed that 71% still allow usage of TKIP, and 19% exclusively support TKIP. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если не исключительно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если не исключительно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, не, исключительно . Также, к фразе «если не исключительно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.