Звон клинков - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Звон клинков - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
blades ringing
Translate
звон клинков -

- звон [имя существительное]

имя существительное: ringing, ring, jingle, clink, chink, tinkling, clatter, clang, clank, sing

- клинковый [имя прилагательное]

имя прилагательное: blade



И хотя это, возможно, правда... ты, безусловно, можешь породить его звон под монотонный рев гипотез и лжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while that may be true... You can certainlys mother its ring under the dull roar of conjecture and lies.

Звон в голове не прекращался до собрания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ringing didn't stop until the meeting that afternoon.

Там было производство клинков и производство Леваллуа, но снова преобладали скребки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was blade production and Levallois production, but scrapers were again predominant.

Затем раздался стук упавшего стула и звон разбитого стакана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then a chair was flung over and the wash-hand stand tumbler smashed.

Шумно дышали сталелитейные заводы, а с колоколен церквей, выступавших из тумана, несся радостный звон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One heard the rumbling of the foundries, together with the clear chimes of the churches that stood out in the mist.

Этот звон напомнил мне то, что я чувствовал на футбольном поле холодными осенними вечерами по пятницам, когда стоял и ждал первого удара по мячу, начала игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sound reminded me of how I used to feel standing in the cold fall Friday night out on a football field, waiting for the ball to be kicked and the game to get going.

Где-то на кухне снова раздался звон разбитой посуды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sound of breaking crockery emerged from the kitchen.

Комната уже опустела, и из столовой доносился звон ножей и тарелок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The room had already cleared and from the back room came the clatter of plates and knives.

Потом пробежали еще люди, и я услышал звон мечей и легкого вооружения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More men ran past in the street, and I heard the jangle of swords and light armor as they ran.

Катана, благороднейший из клинков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The katana, most noble of all the blades.

Боб сказал, они копят деньги, хотят купить землю в Западном Квинсленде, и эта новость прозвучала как похоронный звон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bob said they were saving to buy a property in Western Queensland, and that news had been the death knell.

У меня в ухе постоянно звенит, и это звон растраты монет государственной казны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got a bee in my bonnet, and that bee's name is government waste.

В тишине комнаты раздавался лишь лёгкий стеклянный звон, как будто чашечки тряслись сами по себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He heard a thin, glassy ringing in the silence of the room, as if the cups were trembling of themselves.

Снаружи послышался звон металла, потом резкий свист и шипение, точно у паровой машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Outside there began a metallic hammering, then a violent hooting, and then again, after a quiet interval, a hissing like the hissing of an engine.

Если услышите звон, нацельте свой пистолет и стреляйте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you hear a jingle, point your gun and shoot.

Клянусь, если я услышу еще раз звон колокольчиков, то задушу какого-нибудь эльфа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear, if I hear another bell jingle, I am gonna strangle an elf.

В это мгновение из хижины донёсся звон разбившегося фарфора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that moment, there was a crash of breaking china from inside Hagrid’s cabin.

И походка у него ровная и твердая - к ней очень пошли бы бряцанье тяжелой сабли и громкий звон шпор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His step too is measured and heavy and would go well with a weighty clash and jingle of spurs.

(Звон металлического оружия, крики воинов)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

( Metal weapons clanging, warriors shouting )

...и звон персикового дерева...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

...and the pealing of the peach...

Удары молота Золотой Бороды как-то особенно отдавались в ее сердце; оно звенело от них, как наковальня, и этот чистый звон смешивался с тяжелым биением ее крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mighty blows of Golden-Mug found echoes in her heart; they rang within her, a crystal-clear music in time with the throbbing of her pulse.

В голове у Скарлетт стоял гул и звон, солнце немилосердно резало глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her head was hammering and throbbing and the bright, sunlight stabbed into her eyes.

Этот звон в твоих ушах - звук испарения твоей денежной поддержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That pounding in your ears is the sound of your leverage evaporating.

Внизу под мерный свист рубанка пел столяр; из слесарни доносился густой серебристый звон ритмично ударявших молотков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A carpenter was singing in his work-shop, accompanied by the whining of his plane. The blacksmith's hammers were ringing rhythmically.

Если вдруг заработали сломанные часы, которые не ходили год, если нашлась потерянная игрушка или слышен звон колокольцев

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose your broken clock ticks, though it hasn't in a year. Perchance you find a toy you lost, or jingling bells you hear.

Когда над площадью прокатился оглушительный звон колоколов собора Святого Петра, Лэнгдон и Виттория чуть не подпрыгнули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the bells of St. Peter's began their deafening clamor, both Langdon and Vittoria jumped.

Такой звон и пенье стояли на главной улице, будто возчик в рыбачьей брезентовой прозодежде без не рельс, а оглушительную музыкальную ноту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The street was ringing and singing, as if the peasant in rough fisherman's clothes was carrying a giant tuning fork rather than a rail.

Хорошо, Кости, ты должна услышать громкий звон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, Bones, listen for a high-pitched squeal.

Мне пришлось догонять его бегом, и звон сердца взволнованно и тонко отдавался у меня в голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to hurry to catch up, and the run made my heart ring a high, excited pitch in my head.

Треск электрических проводов, звон бьющегося стекла, шум от бытовой техники, выходящей из строя и взрывающейся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Electrical circuits popping, glass shattering, the hiss of appliances decompressing and then exploding.

Волька проснулся от мелодичного звона, походившего на звон ламповых хрустальных подвесок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Volka awoke from a pleasant ringing sound, like the tinkling of crystal chandelier pendants.

Издали доносился звон санитарных и пожарных машин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From a distance came the sounds of an ambulance and a fire engine.

Рвоте и каждой вспышке метеоризма предшествовал звон в ушах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vomiting, and every passage of flatulence preceded by ringing of ears.

Это похоже на звон волшебной пыльцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It sounded like the twinkling sounds of magical fairy dust.

Слышно, как в воздухе витает звон свадебных колоколов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hear wedding bells are in the air.

Грохот и звон прекратился, вой сирены стих, иссяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The explosions ceased, the bells stopped ringing, the shriek of the siren died down from tone to tone into silence.

Джей Ти и Тесс услышали звон колоколов на заднем фоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

JT and Tess heard church bells in the background.

Да как он может говорить таким небрежным тоном, когда каждое его слово - все равно что похоронный звон по Таре!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His manner was so casual when he was sounding the death knell of Tara.

Она смотрела ему вслед и слушала его удаляющиеся шаги на лестнице с таким чувством, словно ей вынесен смертный приговор и уже раздается похоронный звон над могилой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked after him, and as his footsteps sounded on the stair she felt as if she were doomed and hearing her own death-knell.

Кадрусс был ошеломлен; в словах Андреа ему чудился звон металла, шум пересыпаемых червонцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caderousse was filled with wonder; the young man's words sounded to him like metal, and he thought he could hear the rushing of cascades of louis.

Даже звон кассового аппарата, не может заглушить голос любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not even the harsh jangle of the cash register can keep love at bay.

Затем стал слышен звон посуды и столового серебра: Порк, соединявший в своем лице и лакея и дворецкого усадьбы, начал накрывать на стол к ужину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was the click of china and the rattle of silver as Pork, the valet-butler of Tara, laid the table for supper.

Из умывальной послышался плеск воды и звон тазов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the washroom nearby came the sound of running water and rattling basins.

В наступившей тишине послышался тонкий звон, и откудато с пригорка прикатилось колесо, видимо далеко закинутое ударом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sudden stillness was broken by a high-pitched ringing noise, as a wheel rolled in from some nearby mound, where it must have been thrown by the blast.

Негромкий мелодичный звон, возвестивший о прибытии лифта, вернул Лэнгдона из прошлого в настоящее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ping of an elevator pulled Langdon back to the present.

О чём ты, какой звон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What-what do you mean, a ping?

Только что запеленговал звон примерно в километре от вас, западное направление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just got a ping about one klick west of you.

Слышен звон бубенцов издалека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We hear the sound of distant jingling.

Похоже на колокольный звон на заднем фоне, едва различимый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It sounds like there's a bell in the background, too, real faint.

Но звон брегета им доносит, Что новый начался балет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But breget bells are now clinking: New ballet will begin by chance.

И Гуже ушел крупными шагами. Жервеза была ошеломлена. Его последние слова гудели и отдавались в ее ушах, как звон колокола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he went off with long strides, leaving Gervaise bewildered, listening to his last words which rang in her ears with the clang of a big bell.

Стрелка остановилась на четверти, часы солидно хрипнули и пробили - раз, и тотчас же часам ответил заливистый, тонкий звон под потолком в передней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The minute hand stopped on the quarter-hour, the clock cleared its throat sedately and struck once. Instantly the clock's chime was answered by the gentle, tinkling ring of the front-door bell.

Звон смолк, движение прервалось, и длилось это много, много долгих мгновений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And sound stopped and movement stopped for much, much more than a moment.

Нынешний звон из 15 звенящих колоколов был отлит в 1928 году компанией John Taylor & Co., из Лафборо, из металла оригинального кольца, отлитого в 1869 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current peal of 15 ringing bells were cast in 1928 by John Taylor & Co., of Loughborough, from the metal of the original ring cast in 1869.

Там было производство клинков и производство Леваллуа, но снова преобладали скребки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After midnight, she drove Pearson and the male fan back to the Landmark.

Большинство осколочных клинков на самом деле являются мертвыми спренами, которые оживают на некоторое время, настраивая себя на сердцебиение своего владельца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most Shardblades are actually dead spren that come alive for a period of time by attuning themselves to their owner's heartbeat.

Негармоничный звон металлического резонатора инструмента еще более заметен в звуках духовых инструментов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The inharmonic ringing of the instrument's metal resonator is even more prominent in the sounds of brass instruments.

Этот звон затухает на следующей стадии, называемой кольцевым падением, излучением гравитационных волн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This ringing is damped in the next stage, called the ringdown, by the emission of gravitational waves.

В башне находится третий по старшинству полный звон из 10 колоколов в мире, отлитый Уильямом Добсоном в 1821 году; колокола все еще используются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tower contains the third oldest full peal of 10 bells in the world, cast by William Dobson in 1821; the bells are still in use.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «звон клинков». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «звон клинков» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: звон, клинков . Также, к фразе «звон клинков» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information