Из этих времен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Из этих времен - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
from these times
Translate
из этих времен -

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.

- этих

these

- времён

the times



Среди этих сакральных мишеней важную роль играют материи инстинктивные и дефекационные. ... с самых ранних времен сатирики использовали скатологический и туалетный юмор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among these sacret targets, matters costive and defecatory play an important part. ... from the earliest times, satirists have utilized scatological and bathroom humor.

Он утверждал, что при помощи медиумов ему удалось вернуться назад, в глубину времен, к предкам этих медиумов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By means of suitable hypnotic subjects he claimed that he had penetrated backwards through time to the ancestors of his subjects.

Это экономическое слияние этих двух стран будет смещено, когда будет ратифицировано соглашение между США, Мексикой и Канадой времен Трампа USMCA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This economic merger of these two countries will be shifted when the Trump era United States–Mexico–Canada Agreement USMCA is ratified.

Одну из этих трав — распространенную в Китае однолетнюю полынь (Artemesia annua) — в трактате времен династии Цзинь предлагали использовать в лечении лихорадки — главного симптома малярии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of these, the common Chinese plant sweet wormwood (Artemesia annua) was prescribed in a 4th century Jin dynasty text, for treating fevers – a key malaria symptom.

И после этих нелёгких для меня времён - в личном и профессиональном аспекте - я благодарю Бога за то, что добро снова победило зло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And after what has been a deeply distressing time for me, personally and professionally, I thank God that once again good has triumphed over evil.

Универсальность этих жилищ становится более очевидной при смене времен года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The versatility of these dwellings becomes more apparent with changes of seasons.

Внешняя политика этих стран была тесно согласована со времен Холодной войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The foreign policies of the countries have been closely aligned since the Cold War.

Многие из этих законов сохранились с британских колониальных времен, в то время как некоторые были приняты после обретения Индией независимости от Великобритании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of these laws survive from British colonial times, while some have been enacted after India's independence from Britain.

Большинство галахических времен основаны на некоторой комбинации этих четырех времен и изменяются изо дня в день в течение года, а также значительно варьируются в зависимости от местоположения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most halachic times are based on some combination of these four times and vary from day to day throughout the year and also vary significantly depending on location.

В этих словах сказалась вся женщина, женщина всех времен и всех стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This speech was woman all the world over, of every age and every land.

Клей, полученный из конского зуба, может быть датирован почти 6000 годами, но никакие письменные свидетельства этих времен не могут доказать, что они были полностью или широко использованы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Glue deriving from horse tooth can be dated back nearly 6000 years, but no written records from these times can prove that they were fully or extensively utilized.

Тайма-тайма, желтый Муако и Эль-Джобо в Фальконе-вот некоторые из мест, где сохранился археологический материал этих времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taima-Taima, yellow Muaco and El Jobo in Falcón are some of the sites that have yielded archeological material from these times.

Раскопать судебные протоколы еще имперских времен и посмотреть, что было общего у всех этих злодеев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would have to dig out records that went back to imperial times to see what the villains had in common.

Какая угроза может быть достаточно серьезной, чтобы свести этих двух героев вместе из разных времен?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What threat could be grave enough to bring these two heroes together from across time?

Он занимает 20-е место в списке хитов всех времен, хотя из этих 20 игроков он занимает 19-е место в среднем за карьеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ranks 20th on the all-time hits list, though of those 20 players he ranks 19th in career batting average.

В первую же неделю своего пребывания в Великобритании альбом дебютировал на 5-м месте в чарте группы, заняв самое высокое место в этой стране со времен пребывания на этих дорогах в 1988 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In its first week in the UK, the album debuted at No. 5, the group's highest chart placing in that country since Stay on These Roads in 1988.

Они знают, что в этих шестнадцати стихах заключена человеческая история всех времен, культур и рас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They know that these sixteen verses are a history of humankind in any age or culture or race.

Он говорит Аллану Каннингему, что новое издание произведений Байрона... один из самых худших симптомов этих плохих времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tells Allan Cunningham that 'the new edition of Byron's works is ... one of the very worst symptoms of these bad times' .

Но ему не хватало ясного понимания этих времен, которые так сильно отличались от времен его прежней работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he lacked a clear understanding of these times, which so completely differed from the times of his earlier work.

Дрю Томпсон, раскатавшийся в блин на той дороге, стал самым захватывающим событием в юго-восточном Кентуки с времен...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drew Thompson pancaking into that driveway, about the most exciting thing to happen in southeastern Kentucky since...

Затем у меня появилось желание возвысить истории этих людей, в которых я увидел в тот момент смелость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I thought, I want to uplift the stories of these people I was watching being courageous in the moment.

Кассий никогда не мог постичь, что связывало этих братьев-полукровок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cassius could not fathom the bond between the half-brothers.

Думаешь, чем могло банальное ограбление мелкого банка заинтересовать этих парней?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do you suppose these people would be interested in the robbery of a minor neighborhood bank, Michael?

Неужели я похож на одного из этих хулиганов, громящих улицы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do I look like one of these hooligans tearing the streets apart?

Я должен был доставить послание этих ангелов, этих сынов Божьих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was to deliver the message of these angels, of these sons of God.

В ходе дискуссий на пленарном заседании относительно применения этих критериев к отобранным партнерствам возникли три проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the discussions in plenary session regarding the application of the criteria to the selected partnerships, three concerns emerged.

В этих целях, помимо наблюдения с наблюдательных пунктов, также ведется пешее и подвижное патрулирование в прилегающих районах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This involves not only keeping watch from observation posts but also patrolling the vicinity by foot and vehicle.

Об этих программах ничего сообщено не было, но они могли бы оказаться столь же значимыми, что и многие элементы политики, указанные в национальных сообщениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are not reported but could be as relevant as many of the policies cited in the national communications.

На этих выборах борьба велась не вокруг вопросов внешней политики и безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was not an election fought primarily over foreign or security policy.

Дополнительные сведения об этих командлетах см. в статьях Start-Service и Set-Service.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For more information about these cmdlets, see Start-Service and Set-Service.

Пока мы спали 28 дней, мне приснилось, что нас спасёт человек с силами всех времён года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While we were sleeping for 28 days, I dreamt that we'd be saved by a man with the power of all the seasons.

Прибрежные города с незапамятных времен занимали господствующее положение на Юге -как по части торговли, так и во всех прочих отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From time immemorial, the coast cities had dominated the South, commercially and otherwise.

Что большее зло совершение неповиновения, или оставить пятый инновационный атмосферный прототип всех времен умирать в одиночестве?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's the bigger evil, committing an act of civil disobedience, or allowing the fifth-most innovative atmospheric prototype of all-time to die a lonely, undignified death?

Могло ли быть время до начала времен?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could there ever have been a time before time?

Виктория, возможно, и не изменилась с тех времен, но я определенно поменялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Victoria might not have changed too much over the years, but I certainly have.

То Саймон был, ее бойфренд, бывший из Канады, он изменился с тех времен...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Twas Simon, her ex-boyfriend from her younger days in Canada, but now, he looked quite different...

Я решила показать и рассказать о самом потрясающем коте всех времён.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For my Show and Tell, I have... the most awesome cat in the history of time.

Мама прислала мне коробки со старыми вещами, ещё со времён моего детства и я пытаюсь их разобрать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mom sent me these boxes of junk from when I was a kid, and I am plowing through them.

И со времен вы завоевали международный успех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've had a lot of success internationally.

Помнишь, как в старших классах ты была такой щедрой, что одалживала мне свои леггинсы, когда у меня был период Элизабет Беркли времен Showgirls?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember how in high school you were so generous and let borrow your leggings when I went through my Elizabeth Berkley Showgirls phase?

Представление о том, что свет может воздействовать на различные вещества-например, на загар кожи или выцветание ткани, - должно быть, существовало с очень ранних времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The notion that light can affect various substances - for instance, the suntanning of skin or fading of textile - must have been around since very early times.

Всего было установлено 14 европейских рекордов, из которых 10 мировых и даже 7 лучших мировых времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A total of 14 European Records were set of which 10 World Records and even 7 World Best Times.

Время выбрало Нурми как величайшего Олимпийца всех времен в 1996 году, и ИААФ назвала его в числе первых двенадцати спортсменов, которые будут введены в Зал славы ИААФ в 2012 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time selected Nurmi as the greatest Olympian of all time in 1996, and IAAF named him among the first twelve athletes to be inducted into the IAAF Hall of Fame in 2012.

В 2000 году Mojo занял 4-е место в списке лучших песен всех времен по версии журнала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2000, Mojo ranked it 4th in the magazine's list of the greatest songs of all time.

Философы обсуждали эту идею со времен древних греков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philosophers have debated this idea since the time of the ancient Greeks.

Таким образом, The Wall-это первая обложка альбома группы со времен The Piper at the Gates Of Dawn, которая не была создана дизайн-группой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Wall is therefore the first album cover of the band since The Piper at the Gates of Dawn not to be created by the design group.

Поют рождественские и другие песни, а старики рассказывают истории из былых времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Christmas and other songs are sung, while the elderly narrate stories from the olden times.

С составом, включающим Джона Леннона, Пола Маккартни, Джорджа Харрисона и Ринго Старра, они обычно считаются самой влиятельной группой всех времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a line-up comprising John Lennon, Paul McCartney, George Harrison and Ringo Starr, they are commonly regarded as the most influential band of all time.

Он по-прежнему пользуется большим уважением, с золотой лихорадкой, городскими огнями, современным временем и Великим диктатором, часто входящим в списки величайших фильмов всех времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He continues to be held in high regard, with The Gold Rush, City Lights, Modern Times, and The Great Dictator often ranked on lists of the greatest films of all time.

Он ворвался на сцену, величайший оратор со времен О'Коннелла, священник-отец О'Фланаган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He burst on the scene, the greatest orator since O’Connell, a priest - Father O’Flanagan.

Мы населяли эти острова с незапамятных времен, обладая тем самым неотъемлемыми правами на них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have been inhabiting these islands from time immemorial, possessing thereby inalienable rights over them.

Синий цвет был важным цветом в искусстве и украшении с древних времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blue has been an important colour in art and decoration since ancient times.

Это был шестнадцатый самый кассовый фильм 1999 года, а в феврале 2014 года он стал 215-м самым кассовым фильмом всех времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the sixteenth highest-grossing film of 1999, and in February 2014 was the 215th highest-grossing film of all time.

Другие кулинарные орехи, хотя и известные с древних времен, в наше время значительно расширили свое употребление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other culinary nuts, though known from ancient times, have seen dramatic increases in use in modern times.

Панцирь черепахи широко использовался с древних времен на Западе и в Азии, пока эта торговля не была запрещена в 1970-х годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tortoiseshell was widely used from ancient times in the West and in Asia, until the trade was banned in the 1970s.

Голодные игры -21-я самая кассовая кинофраншиза всех времен, собравшая в мировом прокате более 2,97 миллиарда долларов США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Hunger Games is the 21st-highest-grossing film franchise of all time, having grossed over US$2.97 billion worldwide.

Янтарь - это окаменевшая древесная смола, которая ценилась за свой цвет и природную красоту еще со времен неолита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amber is fossilized tree resin, which has been appreciated for its color and natural beauty since Neolithic times.

Скачки были любимым видом спорта и игорным заведением еще со времен Тюдоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Horse racing has been a favorite sport and gambling venue since Tudor days.

Согласно прозаической Эдде Снорри Стурлусона, первое произошло на заре времен, когда мир еще не был сформирован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the Prose Edda by Snorri Sturluson, the first occurred at the dawn of time before the world was formed.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «из этих времен». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «из этих времен» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: из, этих, времен . Также, к фразе «из этих времен» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information