Когда вы положили его - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как или когда вам будет удобно - like or at your convenience
и в том случае когда - also when
которую я когда-либо - that I've ever
был я когда-либо - was i ever
были более важными, чем когда-либо - were more important than ever
каждый раз, когда я вижу - every time when i see
все, что вы когда-либо хотели - everything you ever wanted
всякий раз, когда им это нужно - whenever they need it
всякий раз, когда это будет сочтено - whenever it is deemed
всякий раз, когда это уместно - whenever it is appropriate
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
как вы думаете - what do you think
когда вы - when you
можете ли вы - Can you
то что вы - what you
зачем вы это делаете - Why are you doing it
верите ли вы - do you believe
больше, чем вы когда-либо знать - more than you'll ever know
боюсь, вы в этом несколько ошибаетесь - i'm afraid you are a bit wrong here
где вы думаете, что вы собираетесь - where you think you are going
где вы могли бы выиграть - where you could win
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
вы положили его вниз - you put it down
чтобы меня положили - get me laid
я положил его прочь - i put it away
положил столько усилий - put so much effort
я положил на шоу - i put on a show
они положили в - they put in
положил его обратно на рынок - put it back on the market
осторожно положил - carefully laid
я положил ее на - i put her on
не положил никакого доверия - put no trust
его надули на 5 фунтов - he cheated on 5 pounds
исполнение его обязанностей - performance of his duties
лицо, действующее в интересах недееспособного , не будучи его опекуном - next friend
его цель - his goal
сбрось его - reset it
снять его - remove it
его превосходительство достопочтенный - His Excellency the Honorable
убери его от меня - get him away from me
а также его собственные - as well as its own
бросить его вокруг - throw it around
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
Когда мы переехали из квартиры в дом священника, мы положили его в шкаф в прихожей, а не в нашей комнате, куда всегда его ложили. |
When we moved back from the condo into the parsonage here, we put it in the hall closet instead of our closet where we'd always had it. |
А когда он умер, пришли они... в костюмах химзащиты... и положили его в мешок. |
And when he died, they came in... - in hazmat... suits, and they put him in a body bag. |
Когда тебя сюда положили, от тебя так воняло, а теперь намного лучше. |
You smelled when you came here, but it's not so bad now. |
Поэтому положили его на холм эльфов и караулили целую ночь, Ваша честь, чтобы забрать наше любимое дитя, когда лесной народец вернет его. |
We placed it in the fairy's seat in the hill and kept watch through the nicht, sirs, so as to recover our beloved bairn after the wee folk returned it. |
Когда мы тут плитку положили? |
When did we put this patio in? |
Самое важное, когда вы начинаете делать горшок, убедиться в том, что вы положили глину в самый центр колеса, для этого вам нужно ее уверенно бросить. |
The most important thing, when you begin to throw a pot, is to make sure that your clay is in the absolute centre of your wheel, so you need to throw it down firmly. |
Когда жестокие правительственные репрессии положили конец демонстрациям в ночь на 3 июня, Фэн и чай бежали из Пекина на поезде. |
When the violent government crackdown ended the demonstrations on the night of June 3, Feng and Chai escaped Beijing by train. |
Когда ее опять положили в больницу в прошлом году Она порезала себе вены |
When she was hospitalized again last year she cut her wrists |
Когда я отказался это делать, мой проект положили на полку на шесть лет, и, в конце концов, звукозаписывающая компания отказалась сотрудничать со мной. |
When I refused, my project shelved for six years and eventually released from the label. |
Мы пробыли в харчевне до трех часов дня, а когда начался прилив, Мэгвича снесли к пристани и положили в шлюпку. |
We remained at the public-house until the tide turned, and then Magwitch was carried down to the galley and put on board. |
Всего того, что есть у этих двоих с тем самых пор, когда они положили глаз друг на друга 40 лет назад. |
Something that these two have had since they first laid eyes on each other 40 years ago. |
Кто-то похитил Латифа и его рюкзак, затем, когда мальчик был спрятан, они вернулись, и они положили сумку в переулке. |
Someone took Latif and his backpack, then once he was stashed, they came back and they planted the bag in the alleyway. |
А вместо этого, когда мне в руки положили ребенка, это был необычайный момент. |
And instead, when the baby was placed in my hands, it was an extraordinary moment. |
Когда его ученики услышали об этом, они пришли и взяли его тело и положили его в гробницу. |
When his disciples heard of it, they came and took his body and laid it in a tomb. |
Когда Сестрицу уме Мики-чан положили в гинекологию... |
When our Ume Sister Miki-chan was hospitalized for ob-gyn matters... |
Медики сказали, что они положили его на землю рядом с каталкой, когда они спасали пациента. |
Deposed medical staff said they put it on the ground next to the gurney while they were triaging the patient. |
Он мертв не многим более недели и его положили в мешок в день смерти, когда его конечности уже окоченели |
He's been dead not more than a week, and he was put into the satchel within a day of his death, when his limbs were still stiff. |
И когда он уже был мертв, его положили в лед. |
And then once he was dead, he was put on ice. |
Он был еще жив, когда его туда положили. |
He was alive when he was put inside. |
Когда его положили в мешок для трупов среди других мертвых в мешках для трупов, его внезапно узнал друг, который позвал на помощь. |
As he was placed in a body bag among the other dead in body bags, he was suddenly recognized by a friend who called for help. |
Потом, когда мы положили в citaitons, в годовом исчислении жаловаться htese, а также. |
Then, when we put in citaitons, yoy complain about htese as well. |
Зона боевых действий может казаться спокойным местом, когда некому наблюдать. |
A war zone can pass for a mostly peaceful place when no one is watching. |
Он не только знако́м со стоицизмом, но подчеркнул, что в большинстве важных решений, переломных моментах, когда он отстаивал свои принципы и этику, он обращался к стоицизму и осмыслению страхов, что меня поразило. |
And not only was he familiar with stoicism, but he pointed out, for all of his most important decisions, his inflection points, when he stood up for his principles and ethics, how he had used stoicism and something akin to fear-setting, which blew my mind. |
Но давайте на минуту вернёмся во время, когда я сама это впервые поняла. |
But let me step back for a moment to when I first understood this personally. |
Я поняла это однажды в школе, когда учитель попросил меня выступить с докладом о Дарфуре. |
I learned this in my high school classroom one day, when my teacher asked me to give a presentation about Darfur. |
Нет нужды объяснять вам, что сегодня в нашем обществе много разграничительных линий, и многие из них приобретают смысл, когда вы понимаете отношение людей к этим данным правительства. |
I don't need to tell anyone here that there are a lot of dividing lines in our society right now, and a lot of them start to make sense, once you understand people's relationships with these government numbers. |
В 2014 году, когда он только пришёл, Кения была 136-й из 189 стран. |
In 2014 when he came, Kenya was ranked 136 out of 189 countries. |
Когда Гегель выразился, что Африка не является исторической частью мира, он имел в виду, что она была всего лишь большим куском суши, занимающим пространство внизу земного шара. |
But when Hegel famously said that Africa was no historical part of the world, he implied that it was merely a voluminous land mass taking up space at the bottom of the globe. |
Но не всем её делают, или рак груди может развиться до того возраста, когда рекомендуется делать маммограмму. |
Still, not everyone has this done, or they may develop breast cancer before the middle age recommendation for having a mammogram. |
What is better when we're talking about a human being? |
|
Эти два запроса выдали её TED-выступление об опасностях однобокого взгляда, о том, чтó происходит, когда мы смотрим с одной лишь точки зрения на определённые группы людей. |
And the combination of those searches kept leading me to her talk on the dangers of a single story, on what happens when we have a solitary lens through which to understand certain groups of people. |
Я это поняла, когда мне было 14 лет. |
I learned this lesson when I was 14 years old. |
Когда Фредо предаёт Майкла, своего брата, мы все знаем, как надо поступить. |
When Fredo betrays his brother Michael, we all know what needs to be done. |
Но нужно поощрять сочувствие, когда оно даётся с трудом. |
But empathy really should get you points if you do it when it's hard to do. |
Родители Джульетты подумали, что она мертва, и положили ее в фамильный склеп. |
Juliet’s parents thought that she was dead and put her into the family tomb. |
Стиль состязательности приемлем для единичных контактов, когда цель заключается в получении максимально возможной прибыли от сделки, не боясь прервать переговоры. |
Competitive negotiation style can be appropriate for one-off contracts when the aim is to get the best results possible without considering future relations and risks of the breakdown of negotiations. |
Все были довольны, и только Надир беспокоился, что будет, когда он вернется в Шотландию. |
Everybody was happy about the marriage, although Nadir was worried about what might happen when he returned to Scotland. |
Когда бродишь по этому безлюдному лабиринту, называемому домом, ни одного робота не видно. |
As one wandered aimlessly about the uninhabited maze that constituted the mansion, not one robot was ever visible. |
Кровавая свиная туша свисала с жерди и грузно качалась, когда близнецы спотыкались на неровной дороге. |
The gutted carcass of a pig swung from the stake, swinging heavily as the twins toiled over the uneven ground. |
правительства африканских стран часто хвалятся тем, как они одним росчерком пера положили конец разрушительному действию коррупции и нерациональным правилам в области бизнеса. |
African governments often boast when they simply stop the corrosive effects of corruption and irrational business regulation. |
Его начали оцифровывать, постранично, но потом бюджет урезали и проект положили на полку. |
It was being digitised, page by page, but then the budget was cut and the project was shelved. |
Не они ли десятки тысяч лет назад положили начало роду землян? |
Were they ancestors of Earth Men ten thousand years removed? |
Расставили стулья, кресла, столы и диваны, на полу положили два-три потертых ковра, стены аккуратно выбелили. |
Chairs, tables, and sofas stood around, a few worn carpets lay on the floor, and the walls had been newly whitewashed. |
Думаю, что загребущие ручонки мисс Фербер положили этому конец. |
I GUESS THE LIGHT-FINGERED MRS. FERBER JUST PUT AN END TO THAT. |
Нечестно будет подвергать другую реальность тем страданиям, которым мы положили конец. |
It would be unconscionable to condemn another realm to the suffering that we've endured. |
Почему они просто не положили, эти баллоны от аквалангов сзади, а затем выстрелили воздухом, чтобы двигаться? |
Why don't they just put, you know those scuba divers tanks on the back and then they shoot air out and it'll make it go along? |
Но скажите-ка... что это за деньги, которые вы положили наличными на свой счет? |
But tell me... What's all this about a sum of cash deposited on your account? |
Вы давно уже положили лишить себя жизни... то есть у вас такая была идея. |
You made up your mind long ago to take your life... I mean, you had the idea in your mind. |
Вотрена подхватили, кое-как втащили по лестнице и положили на кровать. |
Vautrin was taken up among them, carried carefully up the narrow staircase, and laid upon his bed. |
Потом Эмму положили в дубовый гроб, этот гроб - в другой, другой - в третий. Но последний оказался слишком широким - пришлось набить в промежутки шерсть из тюфяка. |
Next day they lowered her into her oak coffin, that was fitted into the other two; but as the bier was too large, they had to fill up the gaps with the wool of a mattress. |
Жена Коннелли, Нелли Коннелли, заявила, что он держался за шляпу, пока его не положили на носилки в больнице Паркленда. |
In fact, Connally's wife, Nellie Connally, stated that he held on to his hat until he was put on a stretcher at Parkland Hospital. |
Трудности Джеймса с его первым парламентом в 1604 году положили конец первоначальной эйфории его преемничества. |
James's difficulties with his first parliament in 1604 ended the initial euphoria of his succession. |
Затем ассистентку положили на пильный стол на виду у всех, так как на ее животе были закреплены широкие металлические ремни. |
Then a female assistant was placed on the saw table in full view, as wide metal restraints were clamped upon her midsection. |
В 1620 году дипломатические соглашения в Европе положили начало периоду сотрудничества между голландцами и англичанами в торговле пряностями. |
In 1620, diplomatic agreements in Europe ushered in a period of co-operation between the Dutch and the English over the spice trade. |
Он был одним из пяти мекканских лидеров, которые положили конец предыдущему мекканскому бойкоту. |
He was one of the five Meccan leaders who had initiated the end of the earlier Meccan boycott. |
Он был первым, и быть первым было лучше всего, но теперь мы положили его на вечный покой. |
It was the first, and being first, was best, but now we lay it down to ever rest. |
Хотя она удалилась в Медину, ее заброшенные усилия против Рашидунского Халифата Али не положили конец первой фитне. |
Although she retired to Medina, her forsaken efforts against the Rashidun Caliphate of Ali did not end the First Fitna. |
Ее избили палками и камнями возле мечети, затем положили на дорогу и переехали машиной, протащив ее тело 300 футов. |
She was bludgeoned with sticks and rocks outside the mosque, then placed into the road and run over with a car, dragging her body 300 feet. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда вы положили его».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда вы положили его» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, вы, положили, его . Также, к фразе «когда вы положили его» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.