Когда мы в последний раз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
когда солнце - when the sun
которого я когда-либо - which I have ever
беспокойство, когда - concern when
будучи со мной, когда - being with me when
каждый раз, когда во время - every time during
генерируется, когда - is generated when
день, когда вы - day you
день, когда он умер - day that he died
всякий раз, когда на самом деле - whenever really
в неопределённое время, неизвестно когда - at uncertain hours
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
мы никогда - we never
мы из будущего - we are from the future
чего мы ждем - what are we waiting for
мы на месте - we are in place
а мы берем на себя - as we undertake
В этом контексте мы хотели бы - in this context we would like
быть уверены, что мы - be sure that we
вдруг мы имеем - all of a sudden we have
в Германии мы говорим - in germany we say
все мы могли - all of us could
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
приходить в бешенство - infuriate
брать в кавычки - quote
выстраивать в ряд - rank
годный в один конец - single
в любое время - Anytime
в срок - on time
счет в гостинице - reckoning
рыться в отбросах - scavenge
быть в дурном настроении - be in a bad mood
находящийся в состоянии войны - at war
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: last, final, latest, latter, recent, late, later, ultimate, bottom, rearmost
последнее желание - last wish
последнее занятие - last workout
последнее предупреждение - final warning
вариант последней инстанции - option of last resort
в последнем случае, однако - in the latter case however
для вашего последнего - for your last
в течение последнего часа - during the last hour
выгода от последней - benefit from the latest
дней в последней - days at the latest
на последнем километре - on the last kilometer
Синонимы к последний: последний, оставшийся в живых, переживший других, крайний, конечный, заключительный, прошлый, самый задний, задний, младший
Значение последний: Конечный в ряду чего-н..
за это раз - for this once
еще раз здравствуйте - hi again
последний раз - last time
на раз - at times
была мечта о вас в последний раз - had a dream about you last
тысяча раз - thousand times
избран в первый раз - elected for the first time
каждый раз, когда один - every time one
доступны в первый раз - available for the first time
как раз перед обедом - just before lunch
Синонимы к раз: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, повод, случай, событие, оказия
Антонимы к раз: нынче
Значение раз: Однажды, один раз.
Вообще не помню, когда я последний раз делала что-нибудь, кроме подготовки свидетелей или написания ходатайства в суд. |
Can't remember the last time I did anything other than prep witnesses or write a pre-trial motion. |
Mikey, when was the last time you went to the dry cleaners? |
|
Когда крестьяне приходят к помещикам с вилами, последним безопаснее всего сказать: «Мы здесь ни при чем, виноваты они», указав на самых слабых — новоприбывших. |
When the peasants come for the rich with pitchforks, the safest thing for the rich to do is to say, “Don’t blame us, blame them” — pointing to the newest, the weakest. |
And now this last little stunt where you disappeared again. |
|
Каков был ваш счёт в гольфе в последний раз, когда вы играли... |
What was your golf score the last round you played... |
В момент, когда мы готовились праздновать наше пострасовое будущее, наши политические условия стали самыми расовыми за последние 50 лет. |
Just about the moment we were preparing to celebrate our post-racial future, our political conditions became the most racial they've been in the last 50 years. |
Когда мы обсуждали бюджет выведения компании на рынок, в последний момент мы решили отказаться от закупки 10 000 оранжевых воздушных шаров, которые мы собирались раздать сотрудникам по всему миру. |
And as we were going through the budget for the rollouts, we decided last minute to cut the purchase of 10,000 orange balloons, which we had meant to distribute to all staff worldwide. |
Она спит здесь, когда у нас бардак, такой, как в последние дни. |
She sleeps in here when we've had a ruck which is like always these days. |
Россия экономически слабее, чем когда-либо за последние десять лет. |
Russia is economically weaker than it has been for at least a decade. |
В последний раз, когда он был здесь, там лежало оборудование для аудиовизуальной аппаратуры. |
The last time he'd been in this module that storage had been filled with audiovisual equipment. |
Я как раз пытаюсь вставить этот штырек в эту трубочку детонатора, и если эта медь коснется боков, мы оба станем последними людьми, кого мы когда-либо видели. |
I'm about to insert this pin into this detonator tube, and if the brass touches the sides, we'll both be the last people we ever see. |
Когда я проверяла последний раз, было 200 бэр. |
It was 200 ram last time I checked. |
Когда я в последний раз проверял, этого не было в списке требований работы для крёстного отца. |
The last time l checked, this was not on the list of godparent job requirements. |
Последний раз, когда я был на свидании, еще бушевал Джо Маккарти в поисках чего-нибудь красного. |
Last time I was on the dating scene, Joe McCarthy was on a rampage looking for anything red. |
Когда я смотрела последний эпизод, я поняла, что шоу не было моим единственным провалом. |
That was when I watched the final episode air, and I realized the show was not the only fatality. |
Люди в этом районе до сих пор вспоминают последний раз, когда я ехала на велосипеде. |
People in the neighbourhood still remember the last time I rode a bike! |
Если я вас расстрою - например, заставив вспомнить последний раз, когда вы видели своих родителей перед их смертью, или друга перед его смертью, эта зона мозга оживится. |
If I make any of you sad, for example, I make you remember the last time you saw your parent before they died or a friend before they died, this area of the brain lights up. |
Они пересекли межзвездные бездны в последний раз, когда Пришельцы загнали их обратно на Землю. |
They crossed them again for the last time when the Invaders drove them back to Earth. |
Последних деревьев у подножия холмов они достигли, когда солнце уже скрывалось за горизонтом. |
They reached the final line of trees at the threshold of the downs as the sun was disappearing over the horizon. |
В последний раз видел ее, когда она была маленьким ребенком, сбегающим из приюта для бездомных. |
Just the last time I saw her, she was just a little kid running around a homeless shelter. |
Однако в целях проведения анализа в тех случаях, когда данные отсутствовали, секретариат осуществлял перенос последних сообщенных данных. |
However, for analytical purposes, where data are not available, the secretariat has carried forward the latest reported data. |
Но в последние годы, когда широкое распространение получило спутниковое картографирование, советские карты уже не имеют такого спроса, как прежде, отмечает Гай и другие продавцы. |
But with the proliferation of satellite mapping in recent years, the Soviet maps aren’t selling like they used to, Guy and other dealers say. |
Спонсируемые обновления могут передаваться дальше контактам участников, когда последние ставят отметку «Нравится», комментируют обновления или делятся ими. |
Sponsored Content can be shared further to connections of a member who likes, comments, or shares the Sponsored Content. |
По сообщению представителей НАТО, за последний год было зафиксировано более 100 случаев, когда российские военные самолеты прощупывали воздушное пространство европейских государств, а иногда и нарушали его. |
Over the past year, Russian military aircraft have probed and sometimes violated the borders of European nations' airspace more than 100 times, according to NATO. |
На всём, что когда-либо было создано при исламе или при арабах за последние 1 400 лет, от Испании и до границ Китая. |
on everything ever produced under Islamic or Arab patronage in the past 1,400 years, from Spain to the borders of China. |
Они ждут, когда их последние изобретения сделают всё за них. |
They just expect their latest gadgets to do everything instead of them. |
Пускай это будет в последний раз, когда кому-нибудь из нас потребовалась такая уловка. |
May that be the last time such a deception is required by either of us. |
Наша сегодняшняя ситуация повторяет ту, когда последний правитель Римской империи смотрел, как варвары приближались к воротам его любимого города. |
It must have been a scene much like this That the last ruler of the roman empire gazed upon As the barbarians approached the gates of his beloved city. |
Лишь в последний момент, когда становится понятно, куда склоняется большинство, она принимает решение. |
Only at the last moment, when it is clear where the majority lies, does she embrace a solution. |
Когда вы в последний раз представляли мне ваши жалобы, что я сказал? |
When you last presented me with your grievance, what did I say? |
Вспомните, когда вы в последний раз обращались в больницу или клинику, и когда в последний раз кто-то провёл час, объясняя вам подобные вещи. |
Think about the last time you went to any hospital or clinic and the last time anybody spent an hour explaining those sorts of things to you. |
Правда, это далеко не единственный случай, когда современное лекарство разрабатывается на основе китайской народной медицины — и, скорее всего, не последний. |
But it is far from the only time a modern cure has been found from traditional Chinese medicine and it is unlikely to be the last. |
Последний раз это случалось по окончании второй мировой войны, когда окрепшие США заменили разоренную войной Великобританию. |
The last time it happened, after World War II, an energized US replaced a devastated Britain. |
Когда вы в последний раз общались с Джеффом Сассмэном? |
When were you last in contact with Jeff Sussman? |
Когда за пять минут до того часа, оставила в спешке и через другую дверь, чтобы служить умирает человек, который утверждал ее последние обряды. |
When five minutes before that hour, had left in haste and through another door to serve a dying man who claimed her last rites. |
Пара EUR/GBP осуществила неплохой «камбэк» в последние дни, когда GBP/USD активно распродавалась, а продажа EUR/USD немного замедлилась. |
The EUR/GBP has staged a decent comeback in recent days as the GBP/USD was sold heavily and the EUR/USD selling slowed down a touch. |
В последний раз он им пользовался, когда резал за завтраком баранину. |
He'd last used it to cut roast mutton at breakfast. |
Концентрация карбонат-ионов сейчас ниже чем когда бы то ни было за последние 800000 лет. |
Carbonate ion concentrations are now lower than at any other time during the last 800,000 years. |
Когда в последние двадцать лет США и Россия начали разорять свои арсеналы, разные жулики быстро стали укреплять свои». |
As the U.S. and Russia have drawn down their arsenals the past two decades, the rogues have moved fast to build up theirs. |
Последние остатки моей надежды сгинули, когда мы наконец узрели армию. |
MY last vestige of hope was squashed when we finally sighted the army. |
Я просто пытался вспомнить, когда мы в последний раз по-настоящему отдыхали вместе. |
I was just trying to recall the last time we went away together on a proper vacation. |
Последний раз я слышала голос сына, когда он вышел из дома и пошёл в школу. |
The last time I heard my son's voice was when he walked out the front door on his way to school. |
В событиях последних дней было мгновение, когда все мы стали единым народом. |
There was a moment in these past few days when we were all one people. |
Когда последний орёл в поднебесье Пролетит над последней горой. |
When the last eagle flies over the last crumbling mountain. |
Последний, когда он боролся с французским офицером Дантесом, который хотел соблазнить его жену, принес ему смерть. |
The last one, when he was fighting with a French officer D’Anthes, who wanted to seduce his wife, brought him death. |
Когда он меня видел в последний раз, я была миллиардершей в огромном доме. |
Last time he saw me, I was a billionaire in a townhouse. |
Но на бумаге бюджет «Роскосмоса» в последние годы увеличивался, когда рост цен на нефть и газ привел к исправлению положения в российской экономике. |
But on paper, Roscosmo's budget has gone up over the last few years, when rising prices of oil and natural gas had Russia's economy on the mend. |
Консерваторы будут усердно работать над экономикой, как они это делали в 1992 году, когда они в последний раз безоговорочно победили на выборах. |
Conservatives will hammer away on the economy, as they did in 1992, the last time that they won an election outright. |
Однако, я ощутила такое облегчение, когда поняла, что последние трудности кризиса среднего возраста прошли, что решила записать каждую правдивую вещь, которую знаю. |
It was so liberating, though, to face the truth that I was no longer in the last throes of middle age, that I decided to write down every single true thing I know. |
И это последний раз, когда её видели до того момента, как вы, мисс Картрайт, нашли её в половине шестого? |
And that was the last time any of you heard or saw of her until you, Miss Cartwright, found her at half past five? |
Может понадобиться полный список сотрудников и волонтеров за последние пять лет. |
We're gonna need a full list of your employees and volunteers of the last five years. |
В последние годы ежегодный прирост составляет примерно 4 человека на каждые 1000, или приблизительно 20000 человек в абсолютных показателях. |
The annual increment is about 4 per 1,000 in recent years, or approximately 20,000 in absolute numbers. |
За последние 50 лет был достигнут впечатляющий прогресс в области международного гуманитарного права. |
Over the last 50 years, impressive progress has been made in international humanitarian law. |
Последние снятые фотографии и видеозаписи будут автоматически добавлены. |
The latest photos and videos that you take will automatically start uploading. |
Моя семья попробовала на вкус, что такое Британские вооруженные силы и что иракские семьи прошли за последние несколько лет. |
My family have had a taste of what British forces and Iraqi families have gone through these past few years. |
Они были гораздо старше его - реликты древнего мира, наверное, последние крупные фигуры, оставшиеся от ранних героических дней партии. |
They were men far older than himself, relics of the ancient world, almost the last great figures left over from the heroic days of the Party. |
Ты первые буквы пишешь с размахом, а на последние не хватает места. |
You started with the letters to big here and you had to scrunch them up at the end. |
Мистер Дикс, федеральный закон дает нам право на проверку ваших деклараций за последние семь лет. |
Mr. Deeks, federal law allows us to examine the past seven years of your tax returns. |
Я провел последние несколько часов шерстя центр, в поисках места с двумя такими билбордами с нужной стороны. |
I spent the last few hours stalking midtown, searching for a location which faced two such billboards at the right angles. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда мы в последний раз».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда мы в последний раз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, мы, в, последний, раз . Также, к фразе «когда мы в последний раз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.