Когда я держал в руках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ещё когда-нибудь - ever
вряд ли когда - hardly ever
будет вряд ли когда-нибудь - will hardly ever
был когда-то - was once used
был ли когда-либо сомнения - was there ever any doubt
было время, когда мужчины - there was a time when men
должно быть сделано, когда - should be done when
каждый раз, когда я пришел сюда - every time i come here
в доме, когда - in the house when
или когда - or whenever
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
но я хочу - but I want
да пошутил я - Yes, I was joking
второе "я" - second "I"
тогда я думаю - then I think
сначала я хочу - first I want
плачу я - I'm crying
я не собираюсь извиняться - I'm not going to apologize
смогу ли я когда - when will I be able to
Я король англии - i am the king of england
александр я и николай II - alexander i and nicholas II
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
не держал в руках - not in his hands
держал ее - held her
держал мышление - kept thinking
держал пальцы скрещенными - kept my fingers crossed
держали в неведении - kept in ignorance
держали в тепле, - kept warm by
держали закрытыми - kept shut
держали подслушивания - kept bugging
мы держали друг друга - we held each other
они держали в руках - they were holding
Синонимы к держал: хранится, сохраненный, содержащийся
ставить в тупик - stymie
омут, в котором водится рыба - whirlpool
поставленный в тупик - stumped
сажать в клетку - encage
ведущее место в состязании - lead
возвращение в исходное положение - return to starting position
игра в серсо - graces
песок в песочных часах - sand in an hourglass
тютелька в тютельку - tunic
в чьих-л. возможностях - in smb.’s mouths opportunities
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в руках, используя - by hand using
сосредоточивать в одних руках - to concentrate in one hand
вас в моих руках - take you in my arms
восстать с оружием в руках - rise up in arms
в руках террористов - in the hands of terrorists
в хороших руках - are in good hands
их кровь на ваших руках - their blood is on your hands
находятся в руках - are in the hands
махом одной ноги назад и толчком другой ноги стойка на руках - kick up to handstand
мы имеем в наших руках - we have in our hands
Синонимы к руках: сторона, связь, ладонь, стиль, крыша, масел, ручка, знакомство, лапа
The one you were holding at the train crash. |
|
It's all he ever kept in his life honey. |
|
В 1086 году, когда аббат держал Висбех, в поместье Висбеха проживало от 65 до 70 семей или около 300-350 человек. |
In 1086, when Wisbech was held by the abbot, there may have been some 65 to 70 families, or about 300 to 350 persons, in Wisbech manor. |
Помнишь, что ты говорил мне когда я не могла уснуть, когда ты держал меня за руку? Помнишь? |
Do you remember what you would say to me when I couldn't sleep, when you were holding onto me? |
Он держал их в тайной комнате в подвале, поэтому, даже когда в дом приходили гости и были наверху, узников внизу не было слышно. |
Kept them in the secret basement, so even as people visited and socialized upstairs, they couldn't be heard below. |
Байрон также держал ручного медведя, когда учился в Тринити, из-за обиды на правила, запрещающие домашних собак, таких как его любимый Боцман. |
Byron also kept a tame bear while he was a student at Trinity, out of resentment for rules forbidding pet dogs like his beloved Boatswain. |
Когда он вылезал, трава была мокрая на ощупь. Брюки и башмаки он держал в руках. |
The grass was wet on his hands as he came out. |
Когда мы застряли с этими предохранителями в двигателе, и когда ты держал нас вдали от дома, когда ты вытащил нас из Гуантанамо, там... голос внутри тебя. |
When you stuck your hand in that engine fuse, and you turned us away from home, when you got us out of gitmo, there's a... A voice inside you. |
Когда Эл Франкен держал О'Рейли на том же уровне, что и тот, который О'Рейли пытается применить к Шихану, О'Рейли пошел к адвокатам Фокса в слезах. |
When Al Franken held O'Reilly to a similar standard to the one O'Reilly tries to apply to Sheehan O'Reilly went to the Fox lawyers in tears. |
Когда шквал ударил в корму, судно вследствие неправильного положения на воде повернулось носом к ветру так круто, словно его держал якорь. |
Being thus out of trim, when the squall struck her a little on the quarter, she swung head to wind as sharply as though she had been at anchor. |
Когда Альфа был гражданином, он похитил женщину, и держал ее в заточении три дня на какой-то заброшенной электростанции. |
When Alpha was a civilian, he abducted a woman, kept her captive for three days in some sort of defunct power plant. |
У меня были отнюдь не братские чувства, когда я держал её за руки. |
She didn't feel like my sister when I had my hands on her. |
Этот парень спас Палермо, когда снайпер держал его на мушке во время заварушки на стадионе. |
The guy who saved Palermo when that sniper had a bead on him at the stadium. |
Когда его выловили после третьего погружения, он все еще держал в кулаке пять Пенни, заработанных в тот день. |
When he was fished out after going down for the third time, he was still holding in his clenched fist the five pennies he earned that day. |
Помнишь, когда ты была маленькой, мы гуляли по набережной, я держал тебя за руку, и ты шла по парапету. |
You know when you were a kid and we used to go on the front and I used to hold your hand when you walked on the sea wall. |
И когда он схватил ее и держал в зубах вытряхивая из нее последний дух, я услышал звон маленького колокольчика. |
So, just as he picked him up, had him in his teeth, shaking the life out of him, I hear this little bell tinkling. |
Он держал оба престола во множественном числе до 1016 года, когда отказался от Вустера. |
He held both sees in plurality until 1016, when he relinquished Worcester. |
Когда он вошел, редактор держал в руках номер собственной газеты и с явным удовольствием читал передовую о свекловичном сахаре, им же, по-видимому, и написанную. |
The editor was reading, with apparent delight, a leading article in the same paper on beet-sugar, probably a composition of his own. |
Когда-то я держал всю свою косметику в беличьем дупле на дереве. |
I used to keep all my make-up in a squirrel hole up the tree. |
Но он все держал ее в объятиях, и когда она, подняв голову, снова потянулась к нему, он целовал ее еще много раз. |
Still he held her, and now when she offered her lips coaxingly he kissed her again and again. |
Мой же приятель, наоборот, держал его всегда спрятанным в ящике письменного стола и надевал только в официальных случаях, когда не мог этого избежать. |
He, on the contrary, kept his locked in a drawer of his desk, and never wore it except when compelled by official etiquette. |
Зевс ответил на ее молитвы, но предупредил ее так, как никто из смертных никогда не видел его, когда он держал свои молнии. |
Zeus answered her prayers, but warned her than no other mortals had ever seen him as he held his lightning bolts. |
Он посмотрел на гранату, которую держал в руке, и расчувствовался, когда Андрес перебрался через вал. |
He looked at the grenade in his hand and was deeply moved as Andres climbed over the parapet. |
Я помню, когда ваш отец только начинал - держал всего пару третьесортных корыт с гвоздями. |
I remember when he was just starting out. Your old dad was hustling a few third hand buckets of bolts. |
А когда машину вынесло с дороги... Лед был такой толстый, что держал ее, целых две минуты... |
When the car went off the road, the ice was so thick that it held the vehicle for what must have been two minutes. |
Да, я подумал о том времени, когда Джерард держал меня и Эрику взаперти, мы были связаны электрическими проводами, которые проходили через нас. |
Yeah, I thought about the time Gerard had me and Erica locked up, tied up with electrical wires pushing current through us. |
Мы ехали в автобусе между Кингсити и Салинас, когда я первый раз баллотировался в губернаторы, в руках ты держал посылку от нее. |
We were on a bus between King City and Salinas in my first run for governor, and you had a package from her. |
Когда родился еврейский патриарх Иаков, он держал своего брата-близнеца Исава за пятку. |
When the Hebrew patriarch Jacob was born, he was grasping his twin brother Esau's heel. |
Меня наполняют воспоминания о нашей молодости, когда ты держал меня под ледяной водой. |
I'm drawn to recall that day from our youth when you held me beneath the icy waters... |
Когда его тело нашли на следующий день, в одной руке он все еще держал винтовку, а в другой-аптечку. |
They felt offended, and the play was not well received. |
Рузвельт держал его на уровне 40% до начала войны, когда он взлетел до 128%. |
Roosevelt kept it at 40% until the war began, when it soared to 128%. |
Когда-то он вел бурный образ жизни, кутил, сражался на дуэлях, заключал пари, увозил женщин, сорил деньгами, держал в страхе семью. |
He had lived a life of noisy debauch, full of duels, bets, elopements; he had squandered his fortune and frightened all his family. |
Он вспомнил ощущение тяжелой неизбежности, сродни тому, что накатило на него, когда он держал лозу. |
He remembered that he had felt an imminence akin to the one that came to him when he held the water wand. |
Когда она шла в свою комнату, в вестибюле ее остановил дворецкий, в руке он держал конверт. |
The butler met her in the hallway as she was going to her room. He had an envelope in his hand. |
Когда я писал дом веселья, то, сам того не зная, держал в руке два козыря. |
When I wrote House of Mirth I held, without knowing it, two trumps in my hand. |
Каждый раз, когда его спасали, он пытался сделать это снова, прежде чем, наконец, держал свою голову под водой до самой смерти. |
Every time he was rescued he attempted to do this again before he finally held his head underwater until death. |
Охга держал Кутараги на Sony, и только когда Nintendo отменила проект, Sony решила разработать свою собственную консоль. |
Ohga kept Kutaragi on at Sony, and it was not until Nintendo cancelled the project that Sony decided to develop its own console. |
Когда Сэл выбирает Ричарда, чтобы он сопровождал ее в походе за припасами на Ко ФА Нган, Багз предупреждает его, чтобы он держал руки подальше от нее. |
When Sal selects Richard to accompany her on a supply run to Ko Pha Ngan, Bugs warns him to keep his hands off her. |
То есть, понятно, что я держал многих детей во время моей педиатрической практики, когда я был ординатором. |
I mean, obviously, I held lots of kids during my peds rotation when I was a resident. |
Джек не знает, что Старый Ник похитил маму, когда ей было 19 лет, и держал ее в тюрьме в течение последних семи лет. |
Jack is unaware that Old Nick kidnapped Ma when she was 19 years old and has kept her imprisoned for the past seven years. |
О том, когда он держал вас за пиджак. |
When he was holding you by your jacket. |
Он ясно помнил, что сам держал свечку, когда миссис Холл задвигала засовы на ночь. |
He distinctly remembered holding the candle while Mrs. Hall shot these bolts overnight. |
Я говорю ему, что мы с ним скоро увидимся, а еще - чтоб пятки держал вниз, когда скачет верхом. |
I tell him I will see him again soon and to keep his heels down when he is riding his horse |
Кроме того, с 1962 по 2009 год он держал рекорд по набранным очкам в одной игре-41 очко, когда его затмил Джимми Бартолотта. |
He also held the single-game scoring record of 41 points from 1962 until 2009, when it was eclipsed by Jimmy Bartolotta. |
Он держал чистый лист, когда Италия выиграла матч со счетом 2: 0. |
He kept a clean sheet as Italy won the match 2–0. |
Однако он натыкается на нож, который Джокер держал в руке в ту ночь, когда он упал с моста, подтверждая, что Джокер все еще жив. |
However, he comes across a knife that the Joker was holding the night he fell from the bridge, confirming that the Joker is still alive. |
Когда он ехал по скоростной автостраде, офицеры наблюдения заметили, что он держал четки у подбородка, когда молился за рулем. |
As he drove along the expressway, the surveillance officers noted he was holding a rosary to his chin as he prayed while driving. |
Когда его тело нашли на следующий день, в одной руке он все еще держал винтовку, а в другой-аптечку. |
When his body was recovered the next day, one hand still held a rifle and the other clutched a medical kit. |
И несмотря на все те дни, когда держал тебя в своих объятиях... Так больно сердцу... |
Although I lived day by day with you in my arms, my heart felt so worn out. |
В первом раунде он держал пистолет в правой руке, а в последнем когда оставалась одна пуля в барабане он переложил в левую. |
In the first round, he held the gun in his right hand, and on the final round, with one bullet left in the chamber, he switched it to his left hand. |
Когда Гегель выразился, что Африка не является исторической частью мира, он имел в виду, что она была всего лишь большим куском суши, занимающим пространство внизу земного шара. |
But when Hegel famously said that Africa was no historical part of the world, he implied that it was merely a voluminous land mass taking up space at the bottom of the globe. |
Я думаю, что серьёзная проблема возникает тогда, когда люди начинают делиться частными фотографиями других без их разрешения. |
What I do think is a serious problem is when people share private images of others without their permission. |
Но все мы когда-то были несимпатичны. |
But we've all been ugly once. |
Когда все лидеры на сцене, тогда-то уж точно заправляют американцы. |
Surely, when the leaders are all onstage, then the Americans are pulling their weight. |
Он не гладил, не сжимал, просто держал руки на гладкой и теплой коже. |
He didn't caress, or squeeze, just rested his hands on that smooth, warm flesh for a moment. |
И это человек, который держал в секрете внебрачного ребенка... |
And this from a man who kept an illegitimate child hidden |
He held an old black boot in the air. |
|
Которую ты держал в своей руке? |
You held in your sweaty little hands? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда я держал в руках».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда я держал в руках» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, я, держал, в, руках . Также, к фразе «когда я держал в руках» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.