Комнаты с камином - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
интерьер детской комнаты - nursery decor
выскочить из комнаты - fling out of a room
дверь проходной комнаты - pass door
бежать из комнаты - running out of room
две комнаты квартира - two rooms flat
комнаты с высокими потолками - rooms with high ceilings
частные или общие ванные комнаты - private or shared bathrooms
на другой стороне комнаты - on the other side of the room
поспешить из комнаты - hurry out of the room
сдавать комнаты отдыхающим - take in visitors
Синонимы к комнаты: помещение, комнат
пудреница с пудрой и румянами - compact
с трудом издавать - heave
с хорошими манерами - well-mannered
с широким кругозором - broad-minded
с большой поспешностью - with great haste
мешок с песком - bag of sand
это очень мило с вашей стороны - it is very kind of you
прыжки с парашютом - Skydiving
соединить с - connect with
башмак обсадной колонны с фаской - beveled casing shoe
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
резное украшение над камином - overmantel
доска над камином - mantel shelf
гостиная с камином - lounge with a fireplace
гостиные с камином - living rooms with fireplace
комнаты с камином - rooms with a fireplace
рядом с камином - near the fireplace
с камином и выходом - with fireplace and access
столовая с камином - dining room with fireplace
с мартеновского камином и телевизором - with open-hearth fireplace and TV
над камином - over the fireplace
Синонимы к камином: камин , дымоход, труба, chimney, камин, трубы, дымовая труба
Стоявший в дальнем углу комнаты перед камином длинный диван с высокой спинкой - излюбленное место отдыха Эшли - был; похож на большое спящее животное. |
Far across the long room before the hearth, the seven-foot sofa, Ashley's favorite seat, reared its high back, like some huge sleeping animal. |
Тут бутылка с жидкостью для разжигания углей, она рядом с камином. |
There's a bottle of lighter fluid Next to the fireplace. |
Then she took her courage in both hands, and went to meet him. |
|
Они стояли на крытом камышовой циновкой полу детской комнаты. |
They stood on the thatched floor of the nursery. |
Почти все комнаты располагались наверху над тавернами или питейными залами. |
Almost all the rooms were over taverns or tap rooms. |
Он стоял посреди комнаты, отбивал глазами такт и покачивался. |
He was standing the middle of the floor, beating time with his eye stalks, and barrelling on down the groove. |
Они подхватили труп белокурого темплара из Раама и почтительно понесли его из комнаты. |
They took up the blond Raamin's body and bore it respectfully from the chamber. |
Комнаты с молодежной обстановкой, подходящей для любых случаев и возрастов. |
The rooms have stylish and versatile furniture suitable for all occasions and age. |
Не очень лестный комикс о полиции, как я представляю, вызвал презрительную усмешку перед выходом из комнаты. |
A not very flattering cartoon about the police I imagine caused that sneer just before you left the room. |
Молодой слуга в ливрее ввел обоих приятелей в большую комнату, меблированную дурно, как все комнаты русских гостиниц, но уставленную цветами. |
A young servant in livery ushered the two friends into a large room, furnished in bad taste like all Russian hotel rooms, but filled with flowers. |
Мы собрались чтобы разобраться с очередным кризисом одурачивания и вернуть американцев туда, где им и положено быть: в темные комнаты, прилипнув к телевизору, и слишком боясь пропустить рекламу. |
We are here to come up with the next phony baloney crisis to put Americans back where they belong- in dark rooms, glued to their televisions, too terrified to skip the commercials. |
Положив все это на старый сундук в центре комнаты, он взял новозеландскую голову - вещь достаточно отвратительную - и запихал ее в мешок. |
Placing these on the old chest in the middle of the room, he then took the New Zealand head-a ghastly thing enough-and crammed it down into the bag. |
Мисс Томпсон стояла в дверях своей комнаты, болтая с матросом. |
Miss Thompson was standing at her door, chatting with a sailor. |
Я никогда не видел этой комнаты, - заметил я. -Да и привратника здесь раньше не было. |
I never saw this room before, I remarked; but there used to be no Porter here. |
И Уэс держал... большую палку в углу комнаты, для тех случаев, когда она шалила. |
And Wes he kept a... a big stick in the corner of the room for when she acted up. |
Он загрязнил две кастрюли, три миски, одну скатерть, одну терку для мускатных орехов, один коврик перед камином, три чашки и испачкался сам. |
He dirtied two saucepans, three jugs, one tablecloth, one nutmeg-grater, one hearthrug, three cups, and himself. |
Я нашла интересный способ перенаправить вашу новую галоновую систему пожаротушения прямо со склада опасных материалов в личные комнаты. |
I have found an interesting way of rerouting your new halon fire suppression system all the way from hazmat storage to personnel quarters. |
Ступай наверх и пересчитай комнаты. |
Go upstairs and count the rooms. |
Молча отвернулась она и тихо пошла из комнаты. |
She turned in silence and went quietly out of the room. |
Степан Трофимович постоял с минуту в раздумье, как-то не глядя посмотрел на меня, взял свою шляпу, палку и тихо пошел из комнаты. |
Stepan Trofimovitch stood a moment reflecting, looked at me as though he did not see me, took up his hat and stick and walked quietly out of the room. |
Хочу отремонтировать сарай, потом сделать комнаты для гостей, для путешествующих семей и для таких бродяг, как вы. |
Next I want to fix up the barn, put in guest apartments, for families, and hikers like you. |
Эскиз дома Хэллера, без рамки, был приколот кнопками к длинной белой стене; он создавал ощущение, что стена комнаты ещё длиннее, а сама комната ещё более пуста. |
A sketch of the Heller house was tacked, unframed, on a long, blank wall; it made the room seem emptier and the wall longer. |
В глазах потемнело от резкой боли. Она заставила себя встать и направилась к двери в дальнем углу комнаты. Она толкнула дверь. Это была ванная. |
and her eyes were blinded by stabbing pain. She pulled herself to her feet, turned, and stumbled to a door at the far end of the room. She pushed it open. It was a bathroom. |
Прежде всего, - сказал Фошлеван, - вы не переступите порога этой комнаты, ни вы, ни девочка. |
In the first place, said Fauchelevent, you will begin by not setting foot outside of this chamber, either you or the child. |
Но ему казалось, что она где-то далеко, в другом конце комнаты, что его постель - это ледяной остров среди пустынного моря. |
He lay far across the room from her, on a winter island separated by an empty sea. |
Балкон моей комнаты заливало потоками дождя, и ветер гнал их в стекло балконной двери. |
Up in my room the rain was coming down heavily outside on the balcony, and the wind blew it against the glass doors. |
I wondering if you have a room for tonight. |
|
Поджав губы, Сара вышла из комнаты. |
Pressing her lips together, Sarah left the room. |
Я не думаю, что игровые автоматы подойдут для красивой гостевой комнаты с антиквариатом. |
I just don't think arcade games go in a beautiful guest room... filled with antiques. |
Пат... - Я проклинал все меблированные комнаты мира. - Пат, пора вставать. |
Pat- I cursed all furnished rooms. Pat, it's time. |
I went and stood over on the rug beside the empty fireplace. |
|
He stood for a few seconds longer, then went out of the room. |
|
I took her from the day room to Dr Laine's office. |
|
Он был полуодет, - и не в военном, а в штатском, -не причесан, и вид у него был такой же растерзанный, как у его комнаты. |
He was only half dressed-in plain clothes, I observed, not in uniform-and his hair was unbrushed, and he looked as wild as his room. |
Комнаты показались ей огромными и пустыми. |
It seemed to her that the rooms were immense and deserted. |
Сказал, что стучался в дверь ванной комнаты, но вы не ответили. |
He said he hammered on your bathroom door and you never answered. |
Как будто вы потеряли друг друга на вечеринке, а потом ты, наконец, поймала его взгляд на другом конце комнаты. |
It's like you lost each other at a party and you finally catch a glimpse of his eye across the room. |
Итак, 3 спальни, 2 ванных комнаты, милый большой задний двор. |
So, three bedrooms, two baths, nice big backyard. |
Ли вышел из комнаты и вскоре вернулся с маленькой шкатулкой из эбенового дерева, на которой были вырезаны изогнувшиеся драконы. |
Lee left the room and shortly returned, carrying a small ebony box carved with twisting dragons. |
Обычное место для урны, над камином. |
Typical place to put the urn, over the fireplace. |
И вы почистите зубы и потом снова проверите комнаты, и затем время спать. |
And you guys gotta brush your teeth and then check the rooms again, and then it's time for bed. |
Другой журналист повалил аль-Заиди на пол, а затем его схватили охранники премьер-министра Малики, пнули ногами и бросились вон из комнаты. |
Al-Zaidi was pulled to the floor by another journalist, before being grabbed by Prime Minister Maliki's guards, kicked, and rushed out of the room. |
На втором этаже располагались передняя и задняя комнаты, а комната в задней части дома служила спальней Мэри Сюррат. |
The second floor had a front and back parlor, with the room in the rear used as Mary Surratt's bedroom. |
Внутренние коридоры и комнаты имеют стены и потолки из полированного гранита, одного из самых твердых камней, известных во времена Хуфу. |
The inner corridors and chambers have walls and ceilings made of polished granite, one of the hardest stones known in Khufu's time. |
Тело женщины исчезает из комнаты, и мошенники отправляются в тюрьму сотрудниками Секретной службы США. |
The woman's body disappears from the room, and the crooks are marched off to prison by U.S. Secret Service men. |
Enter empty rooms as if someone is there. |
|
Над холлом находятся еще два этажа,каждый с камином и соединенный с ним поворотной лестницей. |
Above the hall are two further floors, each with a fireplace and connected by a turnpike stair. |
что другие голоса, другие комнаты-это роман 1948 года Трумена Капоте, который обычно классифицируется как южная готика? |
... that Other Voices, Other Rooms is a 1948 novel by Truman Capote which is usually categorized as Southern Gothic? |
Лестница пересекалась пятью поперечными аллеями на разных уровнях, которые были разделены на комнаты живой изгородью и решетками, увитыми виноградными лозами. |
The stairway was crossed by five traversal alleys on the different levels, which were divided into rooms by hedges and trellises covered with vines. |
Интерьер здания обычно состоит из одной комнаты в центре, называемой Мойя, из которой отходят любые другие менее важные помещения. |
The interior of the building normally consists of a single room at the center called moya, from which depart any other less important spaces. |
Псайлок использует силы Сесилии, чтобы создать силовое поле вокруг его комнаты, чтобы они не потеряли его до того, как Надежда Саммерс сможет прийти на помощь. |
Psylocke taps into Cecilia's powers to create a force field around his room so they would not lose him before Hope Summers could arrive to help. |
Экстерьеры и интерьеры были сняты на месте, за исключением задней комнаты. |
Exteriors and interiors were shot on location except for the back room. |
Английский язык использует одно и то же слово для обозначения внешней стены и внутренних сторон комнаты, но это не универсально. |
English uses the same word to mean an external wall and the internal sides of a room, but this is not universal. |
Перегородки, построенные из фиброцементной опорной плиты, популярны в качестве основы для укладки плитки на кухнях или во влажных помещениях, таких как ванные комнаты. |
Partition walls constructed from fibre cement backer board are popular as bases for tiling in kitchens or in wet areas like bathrooms. |
Переносные стены, такие как перегородки для комнат или переносные перегородки, разделяют большее открытое пространство на меньшие комнаты. |
Portable walls, such as room dividers or portable partitions divide a larger open space into smaller rooms. |
Двухэтажное здание с балконом длиной в подвал, соединяющим восточные и западные комнаты. |
The President is the head of the army, the Council of Ministers and the High Security Council. |
Дональд находит Гранта Янски, трейдера деривативов фирмы, неподвижно лежащего на полу ванной комнаты, и вызывает скорую помощь. |
Donald finds Grant Jansky, the firm's derivatives trader, immobile on the bathroom floor and calls emergency. |
Иногда слизняки проникают в дома и, как известно, пасутся на плесени, которая растет на стенах ванной комнаты. |
Sometimes the slugs enter houses and have been known to graze on the mold that grows on bathroom walls. |
Обшитые деревянными панелями двери с работающими стеклянными вентиляторами расположены в каждом конце веранды и ведут в бывшие комнаты медсестер. |
Panelled timber doors with operable glass fanlights are located at each end of the verandah and lead to the former nurses' rooms. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «комнаты с камином».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «комнаты с камином» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: комнаты, с, камином . Также, к фразе «комнаты с камином» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.