Любой грубый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
местоимение: any, every, anyone, each, anybody
имя прилагательное: either, whatever, whatsoever, whate’er, whatsoe’er
словосочетание: next man
10% от любой прибыли, - 10% of any profits
или любой другой аспект - or any other aspect
в любой другой день - on any other day
Вы можете перейти к любой - you can navigate to any
если любой из вас - if any of you
любой человек будет удачлив иметь - any man would be lucky to have
любой уголовной юрисдикции - any criminal jurisdiction
любой вопрос, не охватывается - any matter not covered
любой данный проект - any given project
любой длинный - any long
Синонимы к любой: каждый, всякий, всяк, первый попавшийся, тот или иной, тот или другой, какой угодно, все равно какой, безразлично какой, какой бы то ни был
Значение любой: Какой угодно.
грубый тип - tough person
грубый метод оценки - rule of thumb test
грубый и мелкий заполнитель - coarse and fine aggregate
грубый дефект - a glaring defect
грубый и невежественный человек - a rude and untaught person
грубый край - a rough edge
грубый наездник - rough-rider
грубый помол кукуруза - coarsely ground corn
мочалистый грубый гумус - matted moorland
менее грубый - less rough
Синонимы к грубый: грубый, невоспитанный, неотесанный, неточный, грубого помола, крупный, твердый, загрубелый, крепкий, заскорузлый
Антонимы к грубый: красивый, чистый, сложный, точный, тонкий, мелкий, мягкий, культурный, воздушный
Значение грубый: Недостаточно культурный, неучтивый, неделикатный в обращении с кем-н..
Пока же получается так, что многие правительства не оправдывают надежд своего населения, раздавая пустые обещания и выдавая за панацею доктринные решения, а на деле стремясь любой ценой тайно обеспечить увековечение своей власти. |
As things are, there are many that have failed people, promising will-of-the-wisp doctrinal solutions as panaceas, but cloaking power perpetuation at any cost. |
Если это дело и научило меня чему-то, то это... когда ты что-то выкладываешь, любой может увидеть это, от будущего работодателя до интернет-мерзавца. |
If this case has taught me anything, it's that... when you put something out there, anyone can see it, from a future job interviewer to an Internet creep. |
Мы создадим с помощью денежной премии TED краудсорсинг онлайн, гражданскую научную платформу, чтобы любой человек в мире смог принять участие в археологических раскопоках. |
We are going to build with the TED Prize money an online, crowdsource, citizen science platform to allow anyone in the world to engage with discovering archaeological sites. |
Оно гласит, что любой командир, эмоционально вовлеченный в выполнение задачи, должен сдать командование. |
Six-one-nine states that any command officer who's emotionally compromised by the mission at hand must resign said command. |
В любой семье есть человек, несущий ответственность за генеалогию. |
Every family has one person who keeps the genealogy in check. |
В нем говорится, что тебе велят любой ценой избежать дальнейших человеческих жертв. |
It says they want you to take all precautions to avoid any further loss of life. |
Доступ к информации - жизненно важный элемент любой среды, благоприятной для добровольных акций. |
Access to information is a vital element of any environment in which voluntary action can flourish. |
Отвлечь правительства, чтобы иметь возможность провести любой вид разведки. |
Distract governments so that all sorts of recon can happen. |
Более того, подобный грубый акт агрессии в отношении суверенного государства может привести к беспрецедентной и крайне опасной интернационализации конфликта. |
Moreover, such a flagrant act of aggression against a sovereign State could lead to an unprecedented and extremely dangerous internationalization of the conflict. |
Целое направление экономики любой страны зависит от продолжительности жизни ее населения. |
The whole direction of any country's economy depends on longevity. |
Любой иной подход подорвал бы значимость международного свода законов о труде как кодекса общих стандартов». |
Any other approach would destroy the international labour code as a code of common standards'. |
Одной из главных мер в борьбе с любой эпидемией является предупреждение. |
Prevention is a key response to an epidemic. |
Обратите внимание, что текст не начинается со слов Со всей ясностью самоочевидно, что., или любой подобной конструкции, как могла бы диктовать логика. |
Note how the text doesn't launch out with It is manifestly self-evident that., or any similar construction, as logic might dictate. |
Вы можете указать любой адрес электронной почты, которым вы пользуетесь регулярно, либо мы поможем вам создать новый электронный адрес @outlook.com. |
You can use any email address you already use regularly, or we'll help you create a new @outlook.com email address. |
Любой клиент, будь то агент бюро путешествий или потребитель, может направлять запрос и получать информацию без какой-либо регламентации на основании правил ведения деловых операций. |
Any customer, whether he is a travel agent or a consumer, can initiate a request and receive the information without any regulation by the business rules. |
Метод резервирования отгрузки, используемый в процессе резервирования отгрузки, резервирует полную палету или создает транспортировку палет для выпуска из любой сборной ячейки. |
The method of shipment reservation that you use in the shipment reservation process either reserves a full pallet or creates an output pallet transport from any bulk location. |
Это значит, что джихадистов из числа выходцев из России в настоящее время намного больше, чем из любой другой страны за пределами Ближнего Востока и Северной Африки. |
That means Russia is now supplying far more jihadis than any country outside the Middle East and North Africa. |
Чтобы овладеть искусством сочинения по книге, нужно просто взять любой роман, неважно, в каком году написанный, и доказывать, что главный персонаж - латентный гомосексуалист. |
Well, to master the art of the book report, you just take any novel, no matter when it was written, and you argue that the main character is a latent homosexual. |
В любом месте в мире, на любой трассе, Red Bull или Tag Heuer но Donnington спонсируется компанией Просто сардельки. (компания в UK) и это очень хорошо при езде вокруг. |
Everywhere else in the world, all racetracks, they're called the Tag Heuer or the Red Bull but Donnington is sponsored by Simply Sausages and it is very good at getting round it. |
Потому что любой из вас мог быть в парке в тот день когда Моника Стюарт пришла туда вмесе с её непривитым сыном, больным ребёнком. Таким бразом, подвергнув опасности каждого из вас. |
Because any one of you could have been in the park the day that Monica Stewart decided to bring her un-immunized, sick child to play, thereby endangering each and every one of you. |
Мы решили вернуть вас в Штаты, поскольку любой другой вариант будет еще более рискованным. |
Since there's nothing else we can risk doing to you at this time, we've decided to return you to the States. |
Спуск был таким крутым, что любой неверный шаг мог обернуться смертельным падением. |
Now she was racing headlong down a precipitous grade where any misplaced step could mean a deadly fall. |
Я отсыпалась с похмелья, и я брошу это в любой момент. |
I am majorly hungover, and I'm gonna hurl any moment. |
Ему было неприятно, что такой грубый разговор завели при женщинах. |
The sound of the word, of the gross word spoken before the women, was offensive to him. |
Every Officer had the right to inflict it. |
|
Модифицировал дуло под любой калибр. |
I modified the barrel to resize itself. |
Система свободного рынка способствует эффективности любой созидательной деятельности. |
Free-market systems tend to breed efficiency. |
A crude example of an infinitely more sophisticated process. |
|
Я любой огонь выдержу, только не огонь перекрестных допросов. |
I can stand any fire better than a fire of cross questions. |
Ты грубый, эгоистичный, равнодушный. |
Rude, thoughtless, insensitive. |
It's so simple even a quarterback can do it. |
|
Считать Дейтака Тарра выбывшим из любой гонки – это жутко плохая ставка. |
Counting Datak Tarr out of any race is a terrifically bad bet. |
губки заставляют меня быть в приподнятом настроении больше, чем любой побег домой или тачдаун когда-либо. |
Sponges make me feel more exhilarated than any home run or touchdown ever could. |
В числе других небылиц, которых ты обо мне наслышался, тебе, наверно, говорили, что я -грубый насмешник; но кто бы это ни сказал - это клевета. |
I question not but thou hast been told, among other stories of me, that thou wast to travel with a very scurrilous fellow; but whoever told thee so did me an injury. |
Протуберанец разрушится в любой момент. |
The prominence will collapse any moment now. |
Please, any hack can do a regenerative study. |
|
And in any other intelligence organization in the world, this would be considered treasonous. |
|
There's not one lead on any of these girls, except her. |
|
You can make a weed reference out of any name. |
|
Во взорванных зонах нет никаких существенных структур Надо рассматривать цели в любой области оба помещения всегда заполнены народом, подтверждаются мои самые страшные опасения. |
There aren't any significant structures I'd consider targets in either area but they're both heavily- trafficked areas, which confirms what I've been afraid of. |
Если вы признаете себя виновными, судья готов отсрочить любой срок. |
If you all plead guilty, the Judge is willing to suspend any prison time. |
Что ж, в этом году, у меня будет собственный костюм, и он будет грубый и мужественный, может, ковбой или строитель. |
Well, this year, I'm getting my own costume, and it's gonna be tough and manly - maybe a cowboy or a construction worker. |
Но другой случай может раскрыть ее... в любой день, может быть, завтра. |
It may be lost by another accident-to- morrow, any day. |
I got three sons, and I identify more with you than any one of them. |
|
Штат мог отпустить Генри, но моё шоу жестче чем любой законный суд. |
The state may have let Henry go, but my show is tougher than any court of law. |
Я пролил больше крови, чем пролилось на той мышиной революции, чем любой другой... |
I spilled more blood than that Mickey Mouse revolution than any other... |
Come on, come on, come on... any time now. |
|
Мы так же твоя группа как и любой кто знает и обеспокоен. |
We're the band as far as anybody in the know is concerned. |
Какой-то грубый зверь неотесаной лапой будет ворошить ее вещи. |
Some lumbering great brute pawing over her things. |
Изгнанник, мой мальчик, это тот, кто не может жить в своей стране... но ощущает себя несвободным в любой другой. |
An exile is someone who can't live in his own country but feels imprisoned in another one. |
Like a peasant perhaps, but far from stupid. |
|
That Vee, she's a very rude person. |
|
You are the rudest person I have ever met. |
|
Он злой, грубый и бескомпромиссный-таран, направленный прямо в сердце тем, кто причинил ей зло, и покалывание в позвоночнике, поднимающееся из пепла. |
It's angry, raw and uncompromising – a battering ram aimed right at the heart at those who've wronged her and a spine-tingling rise from the ashes. |
Грубый и волосатый стебель разветвлен в верхней части у диких растений, но обычно не разветвлен у одомашненных сортов. |
The rough and hairy stem is branched in the upper part in wild plants but is usually unbranched in domesticated cultivars. |
Это грубый набросок анатомической схемы креветки. |
This is a rough draft of an anatomical diagram of a shrimp. |
Это было заменено портретным рисунком примерно в 843 году, который может быть разделен далее; Самые ранние монеты имеют более грубый дизайн, чем более поздние. |
This was replaced by a portrait design in about 843, which can be subdivided further; the earliest coins have cruder designs than the later ones. |
После пика культурного значения джунглей он превратился в более грубый, более техностепенный звук, отгоняющий танцоров, в основном женщин. |
After jungle's peak in cultural significance, it had turned towards a harsher, more techstep influenced sound, driving away dancers, predominantly women. |
Я предпочитаю отрезать его, чем позволить ему превратиться в еще один грубый рок-спектакль. |
I prefer to cut it off rather than have it turn into another Gross Rock Spectacle. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «любой грубый».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «любой грубый» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: любой, грубый . Также, к фразе «любой грубый» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.