Могут быть использованы были - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
больше не могут избежать - can no longer be avoided
дети не могут - children may not
Данные могут быть переданы - data can be transferred
за исключением случаев, которые могут потребоваться - except as may be required
которые могут оказать - which may render
которые могут привести к травмам - which can cause personal injury
которые не могут быть отложены - which cannot be postponed
могут быть более восприимчивы - may be more susceptible
следующие замечания могут быть сделаны - the following observations can be made
могут быть использованы в качестве поддержки или продвижения продуктов, - may be used to endorse or promote products
Синонимы к могут: великан, гигант, исполин, волот, велетень, могучан, магыть
быть логичным - be logical
быть отталкивающим - be repulsive
быть в охоте - to be on the hunt
быть пораженным милдью - mildew
быть под контролем - be in control of
быть ведущим - be the presenter of
быть сделанным одним - be made one
быть обычным - be customary
быть многочисленными - be numerous
быть толстым на земле - be thick on the ground
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
использование воды - water usage
одноразовое использование - one-time use
восстановление качества и повторное использование воды - reclamation and reuse of water
как только вы использовали эти ссылки - once you have used these links
использовал псевдоним - used a pseudonym
использовали лодки - used boats
может быть использована для этого - could be used for this
может быть использована для проверки - can be used to verify
никогда не использовался - never been used
мы использовали, чтобы быть командой - we used to be a team
Синонимы к использованы: употребляться, применяться, прилагаться
были бессильны - were powerless
были благодарны - were grateful
были быть испорчены - have been being spoilt
были в вашем имени - were in your name
были в Германии - have been in germany
были в средней школе - were in high school
были в ярости - were furious
были взяты изображения - images were taken
были вовремя - were on time
были выделены из - have been isolated from
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
Бюджетные ассигнования по статье «Нераспределенные ресурсы» могут использоваться для смягчения последствий непредвиденного роста расходов. |
Budget provisions under unallocated resources may serve to mitigate unforeseen cost increases. |
Это является основополагающим требованием, поскольку в отличие от внебюджетных ресурсов, неизрасходованные остатки средств из регулярного бюджета не могут быть перенесены для использования в следующем двухгодичном периоде. |
This is an essential requirement, as unlike extrabudgetary resources, unspent regular budget balances cannot be carried forward for use in the next biennium. |
Ультрафиолетовые лучи могут использоваться не только в водоподготовке. |
The UV rays are not only used in water treatment. |
Для возвращения средств незаконного происхождения могут быть использованы следующие гражданско-процессуальные процедуры. |
The following mechanisms could be employed to return funds of illicit origin using civil procedures. |
Некоторые сельские дороги не обеспечены покрытием и могут использоваться только в более сухие сезоны. |
Some rural roads are unpaved and only accessible in drier seasons. |
Сейчас архитекторы могут использовать стекло как эмоционально, так и изобретательно. |
Now, architects can use glass in equally lyrical and inventive ways. |
Потому что только проклятые, ущербные особи могут использовать свои изобретения так, как это делаем мы. |
Because only a cursed, marked, flawed species would use its discoveries as we are using them. |
И они не должны ожидать от меня анализа другого и они не могут использовать меня... чтобы передавать сообщения... |
They couldn't expect me to analyze the other one and they couldn't use me to... send messages back... back and forth. |
З. Интернализация может проводиться тремя основными способами, причем все они могут использоваться в различных комбинациях. |
Internalization may be accomplished in three basic ways, all of which may be used in combination. |
Подготовка является хорошим вкладом в том случае, если прошедшие подготовку люди могут найти лучшую и более достойную работу или могут использовать свои новые приобретенные навыки на своей нынешней работе. |
Training is a good investment if those trained are able to find better jobs and decent work or can use their newly acquired skills in their current positions. |
Они могут попытаться использовать его для мятежа против внутреннего города. |
He'll probably be a pawn in a revolt against the Center. |
Они могут передвигаться быстрее и могут использовать все возможности ускорения для них или для машин вокруг них. |
They can drive much faster and can take any rational initiative that can speed them up or the cars around them. |
Однако некоторые материалы могут поступать с формирующихся рынков; примером возможного практического использования таких материалов является строительство навесной наружной стены. |
However, some materials might come from emerging markets, and the curtain wall was given as an example where this might be practicable. |
Поляриметры могут быть изготовлены с использованием неохлаждаемых решетчатых болометров. |
The polarimeters can be manufactured using uncooled grating bolometers. |
Свыше 700 терабайт актуальных баз данных об угрозах, включая информацию об атаках в реальном времени, которые могут быть использованы для остановки киберпреступлений на месте. |
Over 700 terabytes of actionable threat intelligence data, including information on real-time attacks that can be used to stop cybercrime in its tracks. |
При выполнении шага 2, т.е. при определении способов продвижения вперед, страны также должны использовать свои собственные ресурсы, но могут запросить и дополнительную поддержку. |
In step 2, i.e. when defining ways forward, countries should similarly use their own resources, but can request additional support. |
Поэтому парламенты и правительства не получают докладов о состоянии окружающей среды и не могут использовать их в качестве основы для выработки законов и политики. |
Thus, parliaments and governments do not receive state-of-the-environment reports to use as a basis for law- and policymaking. |
Некоторые тумбы могут быть использованы для игрушек, а когда малыш подрастет- для книг. |
Some cabinets can be used for toys, and when the baby grows up for books. |
Основные фонды могут оцениваться по балансовой стоимости, однако, как правило, производится их переоценка по текущей стоимости замещения с использованием наиболее подходящих для этих целей индексов цен. |
The assets may be valued at historic cost but are usually revalued at current replacement cost using the most appropriate price indices available. |
Все технологические достижения и новшества также создают новые возможности, которые могут использоваться в ущерб благородным устремлениям человечества. |
Every technological advance and innovation also creates new opportunities that can be exploited against the good vision of humanity. |
Все транспортные средства, производимые в новых независимых государствах, могут использовать неэтилированный бензин. |
All vehicles produced in the newly independent States can use unleaded petrol. |
Они могут быть замешаны в использовании и распространении НЗТ. |
We think they may be involved in the use and distribution of NZT. |
У вас утечка данных, которые могут быть использованы для увеличения и определения доходности, уменьшения рисков. |
You're leaking data, data that can be used to increase yields, predict profits, reduce risk. |
В настоящее время больше внимания уделяется разработке подходов, которые могут быть адаптированы партнерами и быть использованы в широких масштабах. |
There is also more concern now to develop approaches which partners can adapt and take to scale. |
Варианты использования также могут взаимодействовать с другими вариантами использования. Три наиболее часто встречающихся типа взаимодействия между вариантами использования приведены ниже:. |
Use Cases can also have relationships with other Use Cases. The three most typical types of relationships between Use Cases are:. |
Во-вторых, в рамочной конвенции не могут быть решены все вопросы, касающиеся несудоходных видов использования водотоков. |
Second, the framework convention could not resolve all the questions concerning the non-navigational uses of watercourses. |
Люди с ограниченной способностью к передвижению могут использовать пожарный лифт. |
People with impaired mobility may use the fireman's lift. |
В каждой из сфер деятельности существует ряд возможностей для высокоэффективных действий, которые представители правительств, деловых кругов и гражданского общества могут использовать, объединив для этого свои усилия. |
Each of the action areas includes a number of high-impact opportunities that Governments, business and civil society can rally around. |
Очень скоро, однако, актерам сказали, что они уже не могут использовать землю, на которой их театр был построен и труппе не было где играть. |
Very soon, however, the actors were told that they could no longer use the land that their theatre was built on and the company had nowhere else to perform. |
В мире, который заставляет нас верить, что мы невидимы и бессильны, религиозные общины и ритуалы могут напомнить нам, что сколько бы времени нам не было отпущено на этой земле, какие бы дары и благословения мы не получали, какие бы возможности не имели, мы можем и должны их использовать, чтобы попытаться сделать этот мир чуть более справедливым и любящим. |
In a world that conspires to make us believe that we are invisible and that we are impotent, religious communities and religious ritual can remind us that for whatever amount of time we have here on this Earth, whatever gifts and blessings we were given, whatever resources we have, we can and we must use them to try to make the world a little bit more just and a little bit more loving. |
Я ты думаешь я позволила бы дню, когда ведьмы могут использовать магию, пройди без такого заклинания? |
You think I'd let a day where witches can do magic pass by without one? |
Наконец-то, они могут планировать интервалы между рождением детей, не испытывая при этом чувства стресса и не полагаясь больше на использование дорогостоящих противозачаточных средств. |
They are finally able to space their children without feeling stressed and without the costly adverse effects of contraception. |
С другой стороны, в развитых странах отмечается серьезное беспокойство по поводу того, что положения, касающиеся временного въезда, могут использоваться для уклонения от фискальных и социальных обязательств. |
On the other hand, there is serious concern in developed countries that temporary entry provisions can be used to escape fiscal and social obligations. |
Высказывалась обеспокоенность в связи с тем, что отдельные требования к упаковке могут препятствовать использованию джута в качестве упаковочного материала. |
Concern has been expressed that certain packaging requirements could discriminate against jute as a packaging material. |
А если не делитесь, вы на самом деле — часть проблемы, потому что вы повышаете шансы, что на других людях могут использоваться те же методы атак. |
And if you're not sharing, you're actually part of the problem, because you're increasing the odds that other people could be impacted by the same attack techniques. |
Он добавил, что некоторые технологии могут быть полезны для МООНСДРК, но они, возможно, не подойдут для использования в других миссиях. |
He added that some technologies might be good for MONUSCO, but that they might not be as suited for deployment in other missions. |
С другой стороны, высокие показатели могут указывать на эффективное использование помощи и служить основанием для предоставления дополнительной помощи. |
But on the other hand, good performance may suggest that assistance is well spent and thus warrants additional allocation. |
Но вскоре стало ясно, что все в мире могут его использовать. |
But soon it became clear that everyone in the world can use it. |
Учитывая добровольный характер финансирования, представляется нецелесообразным планировать полное использование всех средств, которые могут поступить. |
Given the voluntary nature of funding, it is not considered prudent to plan the full use of all resources likely to become available. |
Отмечалось, что могут быть использованы и некоторые другие критерии права на защитный режим, включая иные формы административных и организационных связей. |
It was noted that some other eligibility criteria might be employed, including other forms of administrative and institutionalized links. |
Поэтому низкие показатели использования формы телеработы могут объясняться тем фактом, что она не рассматривается как приемлемый и нормальный метод работы. |
Low usage of telecommuting might therefore be explained by the fact that it was not seen as an acceptable and routine work method. |
В настоящее время имеется широкое понимание того, что не все страны могут в одинаковой мере использовать преимущества глобализации. |
Nowadays, there is a widely held belief that not all States can benefit equally from globalization. |
Таким образом, все эти посредники, все компании, могут использовать единую базу данных, не доверяя друг другу. |
So all of these vendors, all sorts of companies, can interact using the same database without trusting one another. |
Мы полагаем, что траектории, которые мы рисуем с помощью ветра, могут быть преобразованы в подписи в защиту провозглашения Дня независимости от использования сгораемого топлива. |
So we thought that these trajectories that we drew with the wind could become signatures, declaring Independence from Fossil Fuels Day. |
Первые три инструмента могут использоваться лишь с согласия сторон в конфликте. |
The first three can be employed only with the consent of the parties to the conflict. |
Для такелажа могут применяться только утвержденные к использованию вилки, рымы и болты. |
For rigging, only approved forks, round eyes and bolts may be used. |
Уязвимости присутствуют в процедурах обработки ошибок внутри библиотек minires и могут быть использованы как переполнение стека. |
The vulnerabilities exist in error handling routines within the minires library and may be exploitable as stack overflows. |
В странах Ближнего Востока имеются избыточные производственные мощности, и производители могут относительно быстро расширить использование этих низкозатратных мощностей. |
Surplus production capacity exists in the Middle East. Producers can expand this low cost capacity relatively quickly. |
Во многих ОРС эти два противоположных подхода могут использоваться одновременно, оказывая взаимоусиливающее воздействие. |
In many IDCs, the two opposite approaches could be reconciled, as they can reinforce each other. |
Ни официальные средства массовой информации, ни государственные фонды не могут использоваться в интересах какой-либо политической партии или кандидата. |
Neither the official media nor public funds may be used to benefit a political party or a candidate. |
Там, где на карту могут быть поставлены важные экологические ценности, решения должны приниматься лишь после получения полных ОЭП. |
Where important environmental values could be at stake, decisions should not be made before complete EIAs are available. |
Председатель говорит, что обсуждение закрыто без ущерба для каких-либо вопросов, которые могут быть подняты на пленарном заседании Конференции. |
The Chairman said that the discussion was closed without prejudice to any questions that might be raised in a plenary of the Conference. |
Независимая структура и круг полномочий комиссий по расследованию могут также сделать их пригодными для установления институциональной ответственности и подготовки предложений по проведению реформ. |
The independent structure and mandate of commissions of inquiry may also make them well suited for identifying institutional responsibility and proposing reforms. |
Изменения в инновационных процессах могут потребовать соответствующих изменений в способах защиты нематериальных активов и управления ими. |
Changes in the innovation process may require corresponding changes in how intangible assets need to be protected and managed. |
Пояснения в отношении такой дополнительной информации могут быть включены в комментарий к документу, который будет подготовлен. |
Explanation of that additional information might be included in commentary to this work. |
Престон действительно использовал его рукопись? |
Did Preston plagiarize the manuscript? |
Он использовал спирт в качестве фиксатора и разработал метод окрашивания, который позволил продемонстрировать несколько новых компонентов нервных клеток. |
He used alcohol as a fixative and developed a staining technique that allowed the demonstration of several new nerve-cell constituents. |
Говорили, что он был основан на штабе, использовавшемся офицером королевских инженеров во время четвертой англо-Ашантийской войны. |
It was said to have been based on a staff used by a Royal Engineers officer during the Fourth Anglo-Ashanti War. |
До недавнего времени ходили слухи, что виноград имеет древнее происхождение, возможно, даже является виноградом Битурика, использовавшимся для изготовления древнеримского вина и упоминавшимся Плинием Старшим. |
Until recently the grape was rumored to have ancient origins, perhaps even being the Biturica grape used to make ancient Roman wine and referenced by Pliny the Elder. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «могут быть использованы были».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «могут быть использованы были» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: могут, быть, использованы, были . Также, к фразе «могут быть использованы были» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.