Наказание, предусмотренный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: punishment, penalty, chastisement, castigation, judgment, judgement, discipline, correction, penance, plague
получать наказание - be punished
сущее наказание - real handful
исполнение наказания - execution of the punishment
виды наказаний - punishments
в наказание - in punishment
о предотвращении и наказании - on the prevention and punishment
соглашение о рекомендации суду назначения по делу конкретного наказания - sentence-recommendation agreement
механизм наказания - punishment mechanism
никаких наказаний не применяются - no penalties are applied
привлечь наказание - attract punishment
Синонимы к наказание: карающее правосудие, наказание, возмездие, наказание наказание, месть, справедливость, покаяние, приговор, санкция, дисциплина
Антонимы к наказание: процент, премия, награда, компенсация, вознаграждение, поощрение, безнаказанность, приз
Значение наказание: Мера воздействия против совершившего преступление, проступок.
выше предусмотренных - above-stipulated
дополнительные требования, предусмотренные - additional requirements under
делает заявление, предусмотренное - makes the declaration provided for
Закон также предусматривает, что - law also stipulates that
в порядке, предусмотренном - in a manner provided
мер, предусмотренных пунктом с - measures consistent with item c
Поправка, предусматривающая - amendment providing for
требование предусмотрено - requirement stipulated
прав человека предусматривает, что - human rights provides that
пункт трудового соглашения, предусматривающий дополнительные льготы - fringe issue
Синонимы к предусмотренный: обеспеченный, снабженный, предусмотренный
В-четвертых, срок наказания сотрудников правоохранительных органов по борьбе с наркотиками или полицейских, совершивших преступления, связанные с наркотиками, автоматически увеличивается в два раза по сравнению с тем, что предусмотрено законом. |
Fourthly, a drug enforcement officer or a police officer who commits a narcotic drug offence automatically receives twice the prescribed penalty. |
За участие в забастовках были предусмотрены суровые меры наказания. |
Stiff penalties for participating in strikes were provided. |
Он будет применяться к серьезным преступлениям, за которые предусмотрено наказание в виде пожизненного заключения или лишения свободы на срок 14 лет и более. |
It would apply to serious offences where the penalty was life imprisonment or imprisonment for 14 years or more. |
Бритье головы может быть наказанием, предусмотренным законом. |
Having the head shaved can be a punishment prescribed in law. |
Each one exposes you to a death sentence. |
|
В Законе Мэм, насколько я знаю, не предусмотрено наказание за воровство денег. |
As I've determined that Mam's Law does not prescribe any punishment for stealing money. |
Смерть от побивания камнями для жителей Содома и Гоморры подобна наказанию побиванием камнями, предусмотренному за незаконный гетеросексуальный секс. |
The death by stoning for people of Sodom and Gomorrah is similar to the stoning punishment stipulated for illegal heterosexual sex. |
Не предусмотрены наказания за нарушение Конвенции 1954 года (это случай Ирака и Сирии) или за выход из неё; она не применима к негосударственным группировкам, подобным ИГИЛ. |
There is no penalty for ignoring the 1954 Convention, as both Iraq and Syria have done, or for withdrawing from it, and it does not cover non-state actors (such as ISIS). |
Для преступлений, за совершение которых предусмотрено наказание в виде тюремного заключения, требуется, по крайней мере, защита в виде должной осмотрительности. |
HTML formatting can be used to create rich lists, including items with internal paragraph breaks; some basics are illustrated below. |
Цель предлагаемого закона - предусмотреть случаи, когда может возникнуть неравенство, и наказания за совершенные правонарушения. |
The proposed law aims at providing for cases where inequalities may arise and the penalties for such violation. |
Кроме этого, за совершение указанного преступления при отягчающих обстоятельствах предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок от пятнадцати до двадцати лет с конфискацией имущества. |
Where committed with aggravating circumstances, this offence is subject to 15 to 20 years' imprisonment with seizure of property. |
Также предусмотрено наказание за представление ложной или неточной информации для получения лицензии на экспорт. |
The penalty may be applied in circumstances where false or misleading information was provided for the purpose of obtaining an export licence. |
В следующей таблице приводится число случаев предполагаемых уголовных правонарушений, состоящих в занятии сводничеством (либо без отягчающих обстоятельств или с отягчающими обстоятельствами, либо в случаях сводничества с несовершеннолетними, соответственно, предусмотренных и влекущих за собой наказания согласно статьям 163, 164 и 170 УК), которые расследовались или расследуются полицией. |
The following table illustrates the number of cases of suspected criminal offences of procurement investigated or under investigation by the police. |
Меры наказания для лиц, причастных к торговле людьми, варьируются вплоть до пожизненного заключения, что предусмотрено законом о борьбе с торговлей людьми 2003 года. |
Penalties range up to life imprisonment for those involved in trafficking, which is covered by the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003. |
Согласно статье 45 вышеупомянутого декрета-закона соучастники подлежат такому же наказанию, что и главные исполнители преступления, если законом не предусмотрено иное. |
Article 45 of said Decree-Law provides for imposition on an accessory of the same penalty that applies to the primary perpetrator unless the law expressly provides otherwise. |
Высшую меру наказания, предусмотренную законом за подобное преступление, следует считать весьма милосердной. |
For such an offense the maximum punishment affixed by the law is singularly merciful. |
В статьях 311,313 и 314 Уголовного кодекса предусмотрено наказание лиц, которые потворствуют потреблению наркотиков несовершеннолетними или склоняют их к потреблению наркотиков. |
Articles 311,313 and 314 of the Penal Code establish penalties for anyone permitting or encouraging minors to take drugs. |
Уголовное дело может быть передано иностранному государству в связи с совершением преступлений, за которые предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок до десяти лет. |
Criminal prosecution may be surrendered to a foreign country for offences with prescribed punishment up to ten years of imprisonment. |
12.28 В отношении лиц, преступивших закон впервые, за употребление наркотиков предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок не более 10 лет или уплаты штрафа, не превышающего сумму 20 тыс. сингапурских долларов, или одновременно оба вида наказания. |
The penalty for drug consumption is a maximum of 10 years or a fine not exceeding S$20,000, or both, for first-time offenders. |
Согласно закону, торговля людьми является преступлением государственного уровня, за которое предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок до 10 лет. |
Under the law, trafficking is a state-level crime that carries a sentence of up to 10 years in prison. |
Наконец, в Кодексе предусмотрено право суда применять к несовершеннолетнему принудительные меры воспитательного воздействия, освободив его от уголовной ответственности и наказания. |
Lastly, the Code sets out the judge's right to sentence a juvenile to compulsory educational measures and absolve him from criminal liability and punishment. |
Учитывая все обстоятельства вашего дела, суд не может применить к вам меру наказания мягче наивысшей меры, предусмотренной законом. |
In view of all the facts in your case the court can do no less than impose a major penalty. |
Производство, экспорт и импорт химикатов осуществляется в строгом соответствии с этим декретом, в котором также предусмотрены наказания за нарушение его положений. |
Manufacturing, exporting and importing chemicals shall fully comply with this Decree. |
Это наказание увеличивается соответственно на одну шестую или одну треть, если указанный акт или деяние был совершен в целях, предусмотренных в статье 466. |
The indicated penalty shall increase by one sixth to one third if the act or event has the objective set out in article 466. |
Наряду с этим в целях укрепления прав человека и распространения ценностей терпимости эти же наказания были предусмотрены для лиц, пропагандирующих религиозный экстремизм. |
Similarly, with the aim of consolidating human rights and disseminating values of tolerance, the same penalty now also applies to proponents of religious extremism. |
Это наказание редко применялось в истории ислама из-за очень строгих требований к доказательствам, предусмотренных исламским правом. |
The punishment has been rarely applied in the history of Islam owing to the very strict evidential requirements stipulated by Islamic law. |
Смерть от побивания камнями для жителей Содома и Гоморры подобна наказанию камнями, предусмотренному за незаконный гетеросексуальный секс. |
The death by stoning for people of Sodom and Gomorrah is similar to the stoning punishment stipulated for illegal heterosexual sex. |
За это преступление предусмотрено максимальное наказание в виде лишения свободы на срок до шести месяцев и / или штрафа. |
The offence carries a maximum penalty of six months' imprisonment and/or a fine. |
Если публикация содержит фальшивую информацию, то следует применять средства наказания за дефамацию, предусмотренные в гражданском праве. |
If a publication is false, civil defamation remedies should be employed. |
За эти преступления и за угрозу клеветы предусмотрены наказания в виде штрафа или лишения свободы. |
Penalties of fine or imprisonment are specified for these crimes and for the threat of libel. |
Он также добавляет, что если после совершения преступления предусмотрено более мягкое наказание, то это более мягкое наказание применяется задним числом. |
It also adds that if a lighter penalty is provided for after the offence occurs, that lighter penalty shall apply retroactively. |
Федеральным налоговым законодательством предусмотрено уголовное наказание в виде лишения свободы на срок до трех лет за нарушение закона о даче ложных показаний в налоговой декларации. |
Federal tax law provides criminal penalties of up to three years in prison for violation of the tax return perjury statute. |
Законом также предусмотрено суровое наказание за подобного рода деятельность. |
The Act also established stiff penalties for such activities. |
Закон не применяется к преступлениям, за совершение которых предусмотрено наказание в виде лишения свободы сроком на 4 года или более, которое никогда не может быть применено. |
The Act does not apply to offences that warrant a 4-year prison sentence or more, which can never be spent. |
Точно так же в Виргинии было предусмотрено наказание в виде 1-10 лет для свободных лиц, совершающих содомию, но была введена смертная казнь для рабов, совершающих содомию. |
Similarly, Virginia had a penalty of 1–10 years for free persons committing sodomy, but imposed the death penalty for slaves committing sodomy. |
Законом также предусмотрено, что заключенные не могут быть подвергнуты наказаниям и лишениям любого рода. |
The Act also provide that no detainee shall be subjected to punishment or privation of any kind. |
Для преступлений, за совершение которых предусмотрено наказание в виде тюремного заключения, требуется, по крайней мере, защита в виде должной осмотрительности. |
For crimes where imprisonment is a sanction, there is a requirement of at least a defence of due diligence. |
За несанкционированное использование кабины времени предусмотрено только одно наказание, капитан. |
Unauthorised use of a time capsule has only one penalty, Commander. |
Для несовершеннолетних, впервые нарушивших закон, преступление которых является малозначительным, т.е. неумышленным или совершенным по неосторожности, предусмотрена мера наказания, не связанная с лишением свободы. |
In the case of first offenders, when the offence is a minor one, i.e., not intentional or culpable, the law provides for treatment outside the institution. |
Законом о таможне 1956 года предусмотрены меры наказания за нелицензионный экспорт военных товаров или товаров двойного использования. |
There is provision for penalties for the export of Military or Dual-use goods without licence under the Customs Act of 1956. |
Наказанием является лишение свободы на срок от трех до девяти лет с одиночным заключением или без него, как это предусмотрено в ст. |
The punishment is imprisonment from three to nine years, with or without solitary confinement, as described in Art. |
Какое наказание предусмотрено для расхитителей гробниц? |
You know the punishment for tomb raiders? |
Преступление, подлежащее аресту, определяется как любое преступление, за которое предусмотрено наказание в виде тюремного заключения сроком более 12 месяцев. |
An arrestable offence is defined as any crime carrying a sentence of more than 12 months imprisonment. |
Более строгое наказание, предусмотренное уголовным правом, также означает, что оно требует более высокого бремени доказывания, чем соответствующее правонарушение. |
The more severe penalties available in criminal law also means that it requires a higher burden of proof to be discharged than the related tort. |
Вор, который убегает от преследователя, не понесет наказание за свое преступление. |
A thief who escapes his captor can no longer be held to account for his crime. |
Как подчеркнул Европейский комитет по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания в своих недавних обновленных стандартах: «Адекватное оценивание утверждений о плохом обращении часто является далеко не очевидным вопросом. |
The purpose of the medical evaluation is to provide expert opinion on the degree to which medical findings correlate with the alleged victim's allegations. |
просит Группу контроля представить доклад об осуществлении полномочий, предусмотренных в пункте 15, в рамках своей регулярной отчетности перед Комитетом;. |
Requests the Monitoring Group to report on the implementation of the authorization set out in paragraph 15, as part of its regular reporting to the Committee;. |
The defendant needs to be held accountable for his actions |
|
They should be prosecuted for that. |
|
Смерть - наказание ударившему этого офицера. |
Death is the penalty for striking that officer. |
Ты правда предусмотрел это в соглашении? |
You actually put that in an agreement? |
Если я не вернусь завтра... меня в наказание отправят на минные поля |
If I don't go back tomorrow... they'll give me land-mine duty as punishment. |
Уже один этот факт не дает возможности избежать сурового наказания. |
This fact alone makes it impossible to avoid severe punishment. |
Ну, меня так или иначе мало волнуют высшие меры наказания Потому что я знаю что этим ничего не добиться. |
Now I don't care about capital punishment one way or another cause I know it doesn't do anything. |
And that reward will be in the form of a severe punishment. |
|
Но я все же уверен, что в этом деле наказание должно граничить с милосердием. |
But I do believe that in this case punishment Might well be tempered with mercy. |
Патрули были уполномочены применять к беглецам меры суммарного наказания; при этом они иногда калечили или убивали беглецов. |
The patrols were authorized to use summary punishment against escapees; in the process, they sometimes maimed or killed the escapees. |
Главная цель кампании-законодательно отменить побивание камнями как вид наказания за супружескую измену в Иране. |
The campaign's main goal is to legally abolish stoning as a form of punishment for adultery in Iran. |
Так совпало, что Манн отбывал свой срок в исправительной колонии Мэнсфилд, в той же самой колонии, где отбывал наказание Кларенс. |
Coincidentally, Mann was serving his time at Mansfield Correctional facility, the same facility Clarence was serving his sentence. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наказание, предусмотренный».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наказание, предусмотренный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наказание,, предусмотренный . Также, к фразе «наказание, предусмотренный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.