Наклонный пролёт - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Наклонный пролёт - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
slanting span
Translate
наклонный пролёт -

- наклонный [имя прилагательное]

имя прилагательное: inclined, oblique, sloping, slanted, sloped, slanting, slant, downhill, pitched, prone

- пролет [имя существительное]

имя существительное: span, bay, width, sweep, cut, aperture



И потом он зовет меня к себе в трейлер после шоу и говорит мне, что я в пролете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then he calls me to his trailer after the show and tells me that I'm out?

Они были в Лос-Анджелесе, где отцу подвернулась работа, с которой он пролетел, о чём и извинялся в предсмертной записке, которую написал на пачке почтовых открыток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The were in Los Angeles because his father had a job opportunity that fell through, which he apologized for in his suicide note that he wrote on a stack of post cards.

Мы их придумали ради того, чтобы можно было перекрыть тот большой пролет, который вам нужен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the problem of that big roof span you want that caused us to work out this system.

Холл добрался до верхнего пролета лестницы и потянул за шнур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The King stood on the top rung of the ladder and pulled the cord.

Мы пролетаем над засушливыми землями Австралийского штата Новый Южный Уэльс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the hot, dry outback north of Broken Hill in New South Wales.

Можешь связаться с авиационно-диспетчерской службой и узнать, какие рейсы пролетали в это время?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you check with Air Traffic Control and find out what flights were in the area?

Мне приходится хромать по трем пролетам лестницы, я не могу позволить себе купить мебель, и ночью здесь холодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a limp up three flights of stairs, I can't afford any furniture, and it's cold at night.

Со всеми остальными женщинами на Земле ты пролетел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, you've struck out with every other woman on earth, man.

Посреди оживленной болтовни над самыми крышами вокзала и гостиницы пролетели три самолета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the middle of their chatter three aeroplanes passed very low over the station and the hotel.

Тишина стояла такая, что пролети муха, и то было бы слышно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the stillness you could have heard a pin drop.

Проверьте крышу, лестничные пролеты, вентиляцию, мусорные контейнеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Check the roof, stairwell, vents, dumpsters.

из того лестничного пролета в противоположном здании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

from that stairwell in the building opposite.

Группа Блу, цель на лестничном пролете в северо-восточном коридоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blue team, target is in the northwest hallway stairwell.

Ты заставил меня пролететь пол мира ради жареных пельменей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You flew me halfway across the world for fried dumplings?

Кто встанет между нами, вояками и пролетарским стадом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who'll stand between us, the jackboots, and the proletarian abyss?

Теперь будешь знать, как объединяться с братьями-пролетариями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will show thee how to unite with thy proletarian brothers.

Я смотрел Пролетая над гнездом кукушки, так что все эти ваши приемчики со мной не проканают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen Cuckoo's Nest so don't try any of that soul-crushing, authoritarian crap on me.

Они с хирургической точностью вычислили идеальную траекторию пролета через джунгли прямо туда, куда они хотели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They surgically identified the perfect line that would intersect them with the jungle exactly where they wanted.

Сегодня пролетарии - это мы, писатели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today we, the authors, are the proletariat.

Посмотри на это: в прошлом месяце звездолет пролетел на расстоянии в 20 метров от массива MlDAS, за несколько часов до того, как мы отправили первую голограмму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look at this- last month, a spacecraft passed within 20 meters of the midas Array, just hours before we sent the first hologram.

Было слышно, как пролетит муха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pin might have been heard to fall.

Они поднялись и медленно зашагали по дорожке. Мимо пролетели две бледнозеленые бабочки, в дальнем углу сада на груше запел дрозд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two green-and-white butterflies fluttered past them, and in the pear-tree at the corner of the garden a thrush began to sing.

Примитивизм, здесь даже пролетающая муха не останется незамеченной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Primitivism, they must notice even when a fly flew over.

Мне господа заплатили, когда сажали ее в пролетку,- какое мне дело, кто кого бьет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A gentleman paid me when he put her in my cab. What is it to me if one person beats another?

Дам комете пролететь, а свалке засохнуть. И Великий Обряд завершится впустую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will let the comet pass, the crags run dry, and the Grand Rite will have been for nothing.

Я люблю такую погоду, до тех пор, пока я не должна пролететь через нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love this weather, as long as I don't have to fly through it.

Если он ускорится, мы в пролёте на этом металлоломе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he speeds up, we're stuffed in this heap of junk.

Рассказывают,что именно здесь Нижинский совершил свой знаменитый прыжок, пролетев в воздухе на высоте трех метров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They say it was here that Nijinsky made his famous leap twelve feet in the air.

Полпаузы, миг молчания, пролетел меж их головами, и она подняла глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a half-pause, a moment of silence that passed between them. She raised her eyes.'

Вы пролетели полмира, чтобы рассказать ей о своих подозрениях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you flew halfway around the world to tell her your suspicions.

Пролететь полмира ради любви?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flying halfway around the world in the name of love?

Поднявшись по лестнице на три пролета, они оказались в просторном, слабо освещенном зале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After climbing three sets of stairs, they entered a wide, dimly lit hallway.

И я уже почти пролетал через крышу, когда сказал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as I almost go through the roof, I'm like,

Упал с лестничного пролета в Гонконге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh... fell down a flight of stairs in Hong Kong.

Ты же поднимаешься на три лестничных пролета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're about to walk up three flights of stairs.

Один сказал: Гейл, старичок, подожми хвост, после чего летел с лестницы два пролёта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you get huffy, Gail, old boy, said one - and was tossed bodily down two flights of stairs.

Пуаро преодолел два пролета лестницы, покрытой мягким ковром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up two flights of stairs, feet sinking into soft-pile carpets.

Так что моя часть плана использовать его для выхода на орбиту, во время пролёта Гермеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, the plan is for me to use that to go into orbit just as the Hermes is passing.

Полные неотложных дел, дни пролетали быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My days were hurried, crowded with all manners of urgent tasks.

И он пролетел по небу, а потом мигнул мне три раза и зигзагами улетел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it was going across the sky, and it flashed three times at me and zigzagged and whizzed off.

Наконец еще одна пролетка грохочет по мостовой, и шум ее сразу обрывается у подъезда Анны Марковны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last one more victoria rattles along the paved road and its noise is cut short abruptly at the entrance to Anna Markovna's.

Как вы видите, я могу пролететь около 12 метров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you can see, the ramp is about 40 feet down there.

Через пять минут перед домом доктора Гаспара стояла крытая извозчичья пролётка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five minutes later a covered cab rolled up to the doctor's house.

Он сквозь жасмин пролетел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blowing through the jasmine in my mi...

ПРИКЛЮЧЕНИЯ ИЗВОЗЧИЧЬЕЙ ПРОЛЕТКИ

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

THE ADVENTURE OF THE HANSOM CABS

Когда мы сели в пролетку и накрылись верхом, она, дрожа всем телом, торопливо заговорила о том, как она мне благодарна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we got into the cab and the hood was put up, trembling all over, she began hurriedly saying how grateful she was to me.

Наверняка есть способ изменить количество пролета милей постоянного клиента в разы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There must be a way to divert frequent flyer miles on a grand scale.

Пролетки и коляски уже покинули салинасское кладбище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The surreys and the buggies had driven out of the Salinas cemetery.

Ослепленный яркой вспышкой, он инстинктивно слишком сильно нажал на спуск, и ракета пролетела мимо цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Momentarily blinded by the incoming flare, he had reflexively pulled up, causing the Hellfire missile to miss its mark.

У тебя был вертолет, пролетавший над дымовой трубой, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have a helicopter fly over a smoke stack, yes?

Может, посчитать пролетающие мимо облака?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe even count the clouds that pass by?

Пролетаем через обломки старого главного корабля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're flying through the old Mothership's debris field.

Фотоэлемент в верхней части кометы запускал оружие, обнаруживая изменение яркости, когда самолет пролетал под бомбардировщиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A photocell in the upper surface of the Komet triggered the weapons by detecting the change in brightness when the aircraft flew under a bomber.

Наивысший приоритет был отдан городскому пролетариату, для которого было создано государство всеобщего благосостояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Highest priority was given to the urban proletariat for whom a welfare state was created.

В рецензии отмечается, что в то время как Кизи получил признание за свою литературную бомбу, одна пролетела над гнездом кукушки, он по большей части не был видимой иконой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The review notes that while Kesey received acclaim for his literary bomb, One Flew Over the Cuckoo's Nest, he was, for the most part, not a visible icon.

Пролетая над Дворцовой площадью, он увидел, что приземлиться там невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he flew over Palace Square he saw it was impossible to land there.

Неделю спустя Бену снится сон в школе, в котором он представляет себе еще одну огромную печатную плату, пролетая сквозь еще больше облаков над головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A week later, Ben has a dream at school in which he envisions another vast circuit board while flying through more clouds overhead.

Инопланетяне пугаются вертолета, пролетающего над головой, и пытаются убежать от него. Женщина-инопланетянка угоняет машину, и двое пытаются уехать в безопасное место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aliens are frightened by a helicopter flying overhead, and attempt to run away from it. The female alien hijacks a car, and the two try to drive to safety.

9 января 2019 года, незадолго до полудня, французский самолет ВВС Mirage 2000D потерпел крушение, Пролетая над горами Юра на востоке Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 9 January 2019, shortly before noon, a French Air Force Mirage 2000D crashed as it flew over the Jura mountains in the east of France.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наклонный пролёт». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наклонный пролёт» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наклонный, пролёт . Также, к фразе «наклонный пролёт» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information