Нервно перебирать что л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Уберите этого болтуна! - крикнул Фрон де Беф. - Заприте его в часовню, пускай перебирает свои четки, пока не кончится побоище. |
Away with this prating dotard, said Front-de Boeuf, lock him up in the chapel, to tell his beads till the broil be over. |
Нервно приближаясь к дому, Эмсворт смущается из-за машины, полной блондинок, но ведет себя мужественно. |
Nervously approaching the house, Emsworth is embarrassed by a carful of blondes, but carries on manfully. |
Долгие годы после трагедии я перебирала воспоминания, пытаясь понять, в чём конкретно заключалась моя неудача. |
For years after the tragedy, I combed through memories, trying to figure out exactly where I failed as a parent. |
Я сказала сестре, что мы занимались с ней тем же самым, перебирая в головах выдуманные истории, которые держали нас порознь. |
I told my sister we had probably been doing the same thing, carting around made-up stories in our heads that kept us separate. |
Лейтенант Блэйк Мердок легко перебирал ногами рядом с первым экипажем. |
Lieutenant Blake Murdock trotted easily alongside the lead boat crew. |
Айслер продолжал ерзать на стуле, не находил места рукам, перебирал ногами. |
Eisler kept squirming, shifting his arms and legs. |
Она открыла сумку, вытащила пачку ассигнаций и стала перебирать стокроновые купюры. |
She opened her purse, dug out a wad of money, started peeling off hundred-crown notes. |
Мы можем просто перебирать числа, пока не найдем нужную комбинацию. |
We could just try numbers until we run across the right combination. |
Вирусы предпочитают перебираться на новых хозяев, а не эволюционировать вместе со старыми |
Viruses Would Rather Jump to New Hosts Than Evolve With Them |
Он отошел от окна и принялся бесцельно бродить по комнате, трогал то одно, то другое, рассматривал картины, открывал шкафы, перебирал мои распакованные вещи. |
He came away from the window, he prowled about the room, touching things, looking at the pictures, opening wardrobes, fingering my clothes, already unpacked. |
Но делать нечего было, и она, перебирая своими маленькими руками гладкий ножичек, усиливалась читать. |
But there was no chance of doing anything; and twisting the smooth paper knife in her little hands, she forced herself to read. |
Наконец она поднялась и нервно зашагала по комнате, сбрасывая с себя на ходу одежду. |
After a time, she rose from the bed and nervously paced the floor, shedding garments as she walked. |
Перебирать бумаги в министерстве? |
Or compiling files in a Ministry? |
Оценивала взглядом с ног до головы, перебирала все стати, как судья на выставке племенного скота. |
Appraising me, running her eyes over my points like a judge at a cattle show. |
Он перебирал в уме всевозможные способы -обратиться к отцу, продать что-нибудь. |
He reflected, imagined expedients, such as applying to his father or selling something. |
Каждый год Буллок перебирает со стероидами. |
Every year, Bullock goes overboard with the steroids. |
Вообще-то - это распространенное заблуждение, потому что дождь не перебирается за гряду. Но они не обращают внимание на факты, потому что это загубит ритм. |
Well, actually, that is a popular misconception because what happens is the rain falls just before the mountain ridge, but they wouldn't want you to know that because it would spoil the rhyme. |
Взоры старого джентльмена блуждали, пока он говорил. Он думал о чем-то другом, перебирая в руках бумаги и теребя красный истертый шнурок. |
The old gentleman's eyes were wandering as he spoke, and he was thinking of something else, as he sate thrumming on his papers and fumbling at the worn red tape. |
Однако, перебирая в памяти разговор мосье Пуаро с доктором Райли, я подумала, что, пожалуй, не все так очевидно. |
But I reflected, remembering the conversation I had listened to that evening between M. Poirot and Dr Reilly, that that might be justwhy. |
Там уже нервно расхаживал взад-вперед Боннер. |
Bonner was pacing up and down nervously. |
Перебирая в памяти, круг за кругом, тяжкий мучительный путь, я без конца задаю себе один и тот же вопрос как должны были бы поступить эти люди? |
For I ask myself unceasingly, my mind going round and round in a weary, baffled space of pain-what should these people have done? |
Она устала, она была больна, но продолжала перебирать в уме вариант за вариантом. |
She was tired and sick, but her mind went skipping among possibilities. |
'She was moving them to another hiding place. |
|
We've been brainstorming alts for hours. |
|
Знаешь, я, конечно, просто перебираю идеи, но что если тебе оплатить некоторые счета деньгами, которые ты получил? |
You know, I'm just brainstorming here, but what if you paid some of those bills with the money you just got? |
Там перебираюсь, перехожу железную дорогу - и через пять минут на базаре. |
I get through the wall, cross the road, and in five minutes I'm in the bazaar. |
Мы перебираемся к Папе и обсуждаем дело там. |
We go over to Poppa's... we hash this thing out. |
'I spent all day thinking about it, going back and forth. |
|
Но я хочу износиться как можно позже и теперь перебираюсь за границу совсем; там и климат лучше, и строение каменное, и всё крепче. |
But I wish to wear out as late as possible, and now I am going abroad for good; there the climate is better, the houses are of stone, and everything stronger. |
Им бы пришлось перебираться через забор туда и обратно, зная, что камера не работает, но да, вполне возможно. |
They'd have to climb the fence, make it in and out, knowing the camera wasn't working, but yeah, could have happened. |
Он лежал на своей постели на полу, мысленно перебирал все, что еще надо сделать, строил разные планы на случай, если все пойдет плохо. |
He lay on his bed on the floor, revolving in his mind the things he had to do, the various alternative plans he must make if things should go awry. |
Но вы же не думаете перебираться туда, сэр? |
I'll have it off the bunch in a moment. |
Проворно перебирая сильными руками, Клиффорд перекинул тело в домашнее низкое кресло-коляску. |
Clifford managed to swing himself over on to the low, wheeled house-chair; he was very strong and agile with his arms. |
А Тирнен и Кэриген, перебирая в уме все свои заслуги, бывшие и будущие, возмущались и негодовали. |
As a result both Tiernan and Kerrigan, thinking over their services, past and future, felt very much disgruntled. |
If you call, pushing papers around work. |
|
I don't want to run across the country for a year. |
|
Arrive at the port and start the good life! |
|
Иногда, перебирая в уме возможные последствия создавшегося положения, он приходил к выводу, что так было бы, пожалуй, даже лучше. |
He began to think on occasion, as his mind followed the various ramifications of the situation, that it would be better if she did. |
And leaf by leaf through it is looking But nothing to her sister says... |
|
Он даже не мог разглядеть лица тех двух полицейских, что держали его под руки. Зажатый двумя тесными шеренгами, Йоссариан быстро-быстро перебирал ногами. |
He could not even see which two were gripping him under the arms as they marched him rapidly between the two tight single-file columns they had formed. |
Бен, за пределами Центра образовалась пробка, потому что парковщики - у дома Кристал и перебирают ее машины, и никто не открыл главные ворота. |
Ben, there's a traffic jam outside the arena because the parking guys are at Crystal's house detailing her cars, and no one's unlocked the main gate. |
Я просто перебирала его вещи, его награды, пытаясь подобрать нужные слова. |
Uh, I was just going through his stuff his awards. Trying to find the words. |
Гэбриэл стояла возле факса и перебирала распечатанные страницы. |
Gabrielle was standing at his fax machine flipping through whatever pages had come in. |
И он стал перебирать подробности образа действий людей, находившихся в таком же, как и он, положении. |
And he began passing in review the methods of proceeding of men who had been in the same position that he was in. |
Нет, Джордж, - говорил я себе, матушка, когда перебирал все это в уме, - ты сам себе постелил постель, ну и лежи в ней! |
'No, George.' Such were my words, mother, when I passed this in review before me: 'You have made your bed. Now, lie upon it.' |
Она взяла меня за руку левой рукой (я сидела слева от нее), а правой продолжала перебирать клавиши, но не брала ни одной ноты. |
She put her left hand in mine (I was sitting on that side), but kept her right upon the keys, going over and over them without striking any note. |
Элен стояла на коленях перед священной статуей, склонив голову и перебирая в руках четки. |
Ellen Denton, on her knees before the holy statuary, her head bowed and her beads threaded through her clasped fingers, was at peace. |
Авиета будет толковая журналистка, очень деловая и, конечно, ей надо перебираться в Москву, здесь ей будет тесно. |
Aviette would make a clever journalist. She was very businesslike, and of course she would have to move to Moscow. Out here wouldn't be big enough for her. |
He was in her closet, going through her dresses swiftly. |
|
И как только найдут нефть, заставляют нас свертывать палатки и перебираться на новое место. |
Every time they sank a well, they hit oil. And every time they hit oil, they made us pack up our tent and go someplace else. |
Мы перебирали вещи, и я даже вообразить не мог, что через столько лет, смогу найти такое. |
We're digging out all this stuff, and I never dreamed, in a million years, I could find this. |
Рейчел нервно рассмеялась. |
Rachel gave a nervous chuckle. |
В холодное время года полк перебирается в Ранпур, на равнины. |
During the cool season, the regiment moves to Ranpur, on the plains. |
to iterate numerically through arrays and. |
|
Совершив 530 самолето-вылетов и применив большое количество нервно-паралитического газа, они разгромили иранские войска в этом районе, убив 3500 человек и почти уничтожив дивизию Стражей Исламской революции. |
With 530 aircraft sorties and heavy use of nerve gas, they crushed the Iranian forces in the area, killing 3,500 and nearly destroying a Revolutionary Guard division. |
Многие причины сколиоза включают нервно-мышечные проблемы и наследственные заболевания или состояния, вызванные окружающей средой. |
The many causes of scoliosis include neuromuscular problems and inherited diseases or conditions caused by the environment. |
Rabbits often browse twigs and can girdle stems. |
|
Я начал перебирать эти страницы, а также те, что находятся за пределами 1000 самых популярных. |
I have begun sorting through these pages, as well as those beyond the 1,000 most popular. |
Болезнь Вернике является одним из наиболее распространенных неврологических или нервно-психических заболеваний. |
Wernicke's disease is one of the most prevalent neurological or neuropsychiatric diseases. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нервно перебирать что л.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нервно перебирать что л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нервно, перебирать, что, л. . Также, к фразе «нервно перебирать что л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.