Нечистоту - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Это превратило расовую нечистоту nègre в позитивно окрашенное празднование африканской культуры и характера. |
It turned the racial slur nègre into a positively connoted celebration of African culture and character. |
Называя нечистоту в дополнение к блуду, мы имеем в виду все чувственные привязанности в отличие от супружеской любви. |
In naming uncleanness in addition to fornication, the reference is to all sensual affections in distinction from wedded love. |
Сситгим-Гунт смывает эту нечистоту. |
The ssitgim-gunt washes away this impurity. |
She said that the water washes mikvah ritual impurity. |
|
Dear Lord, forgive him for the impurity of his thoughts. |
|
Это офицер, ваше благородие, окровянил, -отвечал солдат-артиллерист, обтирая кровь рукавом шинели и как будто извиняясь за нечистоту, в которой находилось орудие. |
It was the officer, your honor, stained it, answered the artilleryman, wiping away the blood with his coat sleeve, as if apologizing for the state of his gun. |
Если их прогнать ритуальной нечистотой, то Кираман Катибин, записывающий поступки людей, и Ангел-Хранитель не будут выполнять возложенные на них задачи. |
If driven away by ritual impurity, the Kiraman Katibin, who record people's actions, and the Guardian angel, will not perform their tasks assigned to the individual. |
Еврейские священники были особенно восприимчивы к заражению трупной нечистотой из-за безымянных могил в чужих землях. |
Jewish priests were especially susceptible to contracting corpse uncleanness, due to the unmarked graves in foreign lands. |
Но половая распущенность и всякая нечистота или алчность даже не должны быть названы среди вас, как подобает среди святых. |
But sexual immorality and all impurity or covetousness must not even be named among you, as is proper among saints. |
В нечистоты не посмотришься, как в зеркало, а? |
Not a lot of reflective surfaces in the sewer, huh? |
В Библии есть примеры, когда ангелы обладают способностью исцелять человека от нечистоты. |
There are instances in the Bible where angels have the ability to heal an individual from impurity. |
Я также заметил, что в разделе финальной игры была упомянута нечистота. |
I also noticed that the slur was mentioned in the final game section. |
Большинство форм ритуальной нечистоты может быть очищено путем погружения в любое естественное скопление воды. |
Most forms of ritual impurity can be purified through immersion in any natural collection of water. |
Воздух насыщен запахами пота, чеснока, ковров, псины, нечистот. |
The air was redolent of sweaty wool, garlic, carpets, dog, and sewage. |
Книга учит, что верное исполнение ритуалов святилища может сделать это возможным, пока люди избегают греха и нечистоты, когда это возможно. |
The book teaches that faithful performance of the sanctuary rituals can make that possible, so long as the people avoid sin and impurity whenever possible. |
Нечистота человеческого трупа требует перерыва в семь дней, сопровождаемого очищением через посыпание пеплом пара Адума, Красной телицы. |
Human corpse uncleanness requires an interlude of seven days, accompanied by purification through sprinkling of the ashes of the Parah Adumah, the red heifer. |
И воды миквы дают очищение от ритуальной нечистоты. |
And give the mikvah water purification from ritual impurity. |
Двадцать лет назад я покупал городские нечистоты, сам их стерилизовал и перерабатывал, и урожай приносил мне прибыль. |
Twenty years ago I bought city sewage from the Authority, sterilized and processed it myself and made a profit on a crop. |
Реза-Шах запретил массовое обращение евреев и ликвидировал понятие нечистоты немусульман. |
Reza Shah prohibited mass conversion of Jews and eliminated the concept of uncleanness of non-Muslims. |
Тогда происходило нечто омерзительное -наводнение города нечистотами. |
There occurred, infamous to relate, inundations of the sewer. |
His life's spark is covered in shite. |
|
Нарушение заповедей также называется нечистотой или осквернением. |
The transgression of commandments is also called uncleanliness or defilement. |
Но в боли этой встречи, когда нечистота и болезнь нашей жизни становятся очевидными для нас, лежит спасение. |
Yet in the pain of this encounter, when the impurity and sickness of our lives become evident to us, there lies salvation. |
Это действительно странный вопрос...но я уже много лет удивляюсь, как город Венеция справляется с нечистотами. |
This is a strange question for sure...but I have wondered for years how the city of Venice handles sewage. |
В этой ситуации нечистота будет длиться по меньшей мере семь дней, пока он снова не очистится. |
In this situation, the uncleanness would last for at least seven days, until he could be purified again. |
Прошел месяц с того момента, как он, согнутый, вымазанный собственными нечистотами, с глазами бешеного животного, выполз из клетки. |
It was a month since he had been carried out of the cage, encrusted in his own filth, bent over, his eyes wild like an animal's. |
Труба для стока нечистот? - громко осведомился доктор. |
A drain-pipe? the doctor inquired in a loud voice. |
Демоническое царство, хотя и иллюзорное в своем священном происхождении, становится реальным видимым царством нечистоты в низшем творении. |
The demonic realm, though illusory in its holy origin, becomes the real apparent realm of impurity in lower Creation. |
Это значит, что в любой ситуации мы берем все моральные нечистоты и хороним глубоко в себе, чтобы высшая цель оставалась кристально чистой. |
It means that we take the moral excrement that we find in this equation and we bury it down deep inside of us so that the rest of our cause can stay pure. |
Вы ложите камень поверх камня и потом живёте в собственных нечистотах. |
You put stone on top of stone and then live in your own filth. |
Раньше ты предлагал мне позаимствовать твою карьеру по выносу нечистот. |
You offered before to let me borrow your carrier to transport excrement. |
Культурная замкнутость, как они понимали, должна была уступить место эклектике и культурной нечистоте. |
Cultural insularity, they realized, had to give way to eclecticism and cultural impurity. |
Как ключевая вода смывает всю грязь и нечистоты, Так Бог очищает своих хасидов, оставляя мертвое, нечистое тело теперь без духа, который отошел к своему Создателю. |
As spring water washes away all impurity and abomination, the Lord purifies his Hasidim, casting out from His midst a dead, impure body, now without its spirit which has gone to its Creator. |
Ты знаешь, что я соблюдала заповедь о периоде нечистоты и отсчитала семь дней. |
I heeded your commandment and observed the days of separation. I counted the seven days. |
Другой хадис указывает, что во время состояния нечистоты плохие поступки все еще записываются, а хорошие-нет. |
Another hadith specifies, during the state of impurity, bad actions are still written down, but good actions are not. |
Рабби Арье Каплан связывает законы нечистоты с повествованием в начале книги Бытия. |
Rabbi Aryeh Kaplan connects the laws of impurity to the narrative in the beginning of Genesis. |
Местные жители сначала были озадачены, когда нечистоты отступили в их подвалы. |
Locals had initially been mystified when sewage had backed up into their basements. |
Сефер ха-Чинух учил, что эта заповедь является основополагающим принципом в иудаизме, поскольку злые мысли являются прародителями нечистоты, а действия следуют за ними. |
The Sefer ha-Chinuch taught this commandment is a fundamental principle in Judaism, as evil thoughts are the progenitors of impurities, and actions follow them. |
The Mishnah describes several grades of uncleanness. |
|
А сегодня за нечистоты с меня сдирают не меньше, чем за дистиллированную воду, да еще столько же берут за твердый шлам. |
But today when I buy sewage, I'm charged distilled-water price and on top of that for the solids. |
Нет, пусть лучше земля разверзнется и поглотит свои нечистоты (имей я миллионы акров, все равно я сказал бы это), только бы остался жив мой дорогой, великодушный друг! |
No, let the earth open and swallow her own dirt (if I had millions of acres I would say it) rather than swallow up my dear glorious friend. |
Как известно, под промывкой водостоков мы подразумеваем отведение нечистот в землю, унавоживание почвы и удобрение полей. |
The reader knows, that by washing the sewer we mean: the restitution of the filth to the earth; the return to the soil of dung and of manure to the fields. |
Ваше подсознание отнюдь не сток для умственных нечистот, не прибежище грязного порока и прочих мерзостей. |
Your unconscious mind is not a sink of horror and depravity. |
Артур Си Кларк полагает, что мы произошли от внеземных нечистот. |
Arthur C Clarke suggested we could have developed from alien sewage. |
Ум у них затянуло тиной или, вернее, нечистотами, как Сену под Аньером. |
Their minds are at the bottom mud, or rather sewage; like the Seine Asni?res. |
Общественность вся в этом, но они лучше глотнут нечистотных вод, чем им придётся слышать, что кто-то обсуждает это. |
The public's for it, but they'd rather chug sewage than hear it discussed. |
Это человеческая жизнь, но как мы можем использовать нечистоты, чтобы создать внеземную жизнь? |
but how could sewage be used to create alien life? |
Дождик лишь вымывал из ям и щелей нечистоты, но хотя бы немного смывал грязь. |
The rain only served to flush the filth out of every hole and carry it out into the open, but at least as long as he was standing it washed off some of the dirt. |
Большинство форм ритуальной нечистоты может быть очищено путем погружения в любое естественное скопление воды. |
Hippocampal sclerosis is the most common type of such tissue damage. |
But filled on the inside with dead men's bones and all sorts of impurity. |
|
Нам необходимо перенаправить небольшую часть наших нечистот через ваш город. |
What we need is to redirect a small portion of our sewage through your town. |
Я надеюсь, что тебя продержат на привязи месяц, я обожаю смотреть на то, как неженки вроде тебя валяются в собственных нечистотах. |
In fact, I hope they keep you tied up for the next month. 'cause I'd get a real kick out of watching a prissy little whack job like you lying in your own filth. |
Земля поглотит наши нечистоты. |
The earth swallowing up our unclean. |
До того как закон об общественном здравоохранении вступил в силу в 1875, нечистоты сливали в реки, |
Until the public health act of 1875, sewage was poured untreated into rivers. |
Самый верный путь через третий этап пролегает среди нечистот. |
The most reliable way through the third level lies through shit. |