Не нарушается - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не соваться с советом - do not interfere with advice
идущий не по расписанию - wildcat
не имеющий продолжателя рода - extinct
что-либо, не имеющее подобного - something that does not have a similar
не бояться - do not be afraid
не спешить - do not hurry
не почти - not nearly
не участвующее в войне государство - noncombatant nation
ещё не так давно - not very long ago
далеко не весь - not all
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
баланс нарушается - the balance is upset
если вы нарушаете любое - if you violate any
если вы нарушаете любое из этих условий - if you breach any of these terms
нарушаете мое сердце - are breaking my heart
те, кто нарушает - those who violate
нарушает права третьих лиц - violates the rights of third parties
нарушает принцип - violates the principle
нарушается как можно меньше - disrupted as little as possible
нарушается развитие - disturbed development
что нарушает права - that violates the rights
Синонимы к нарушается: полететь, сорваться, прекратиться, развалиться, расстроиться
Не говоря уже о том, что это нарушает самоназвание WP. |
Dependents are placed underneath their heads and indented. |
Определённый звук при длительном действии нарушает работу этих устройств. |
There's a specific tone that will disrupt these devices. |
Кажется, миссис Патмор нарушает мои указания, и я не могу добиться у нее причины. |
Mrs Patmore seems to be disobeying my instructions and I can't get to the reason why. |
По мнению Европейского комитета, требование о том, что для создания профсоюза необходимо минимум 30 основателей, является чрезмерно жестким и нарушает принцип свободы ассоциаций. |
According to the European Committee, a requirement of a minimum number of 30 founders of a trade union was too strict and violated the freedom of association. |
Любое законодательство, пытающееся ограничить понятие преступлений против человечности одной группой или одним событием, нарушает Конвенцию. |
Any legislation which attempted to limit the notion of crimes against humanity to one group or one incident would be a violation of the Convention. |
В свете критериев, установленных в соответствии с резолюцией 1441 Совета Безопасности, совершенно ясно, что Ирак и дальше фактически нарушает свои обязательства. |
It is patently clear, by the criteria established under resolution 1441, that Iraq is in further material breach of its obligations. |
Ничто в настоящей Конвенции не нарушает какого-либо права регресса одного из перевозчиков к любому другому перевозчику. |
Nothing in this Convention shall prejudice any right of recourse of a carrier against any other carrier. |
Он волен худеть, сколько ему вздумается, а вот твоя толщина нарушает всякие приличия. |
He is at perfect liberty to be thin, but your obesity is contrary to decorum. |
Это нарушает электрическую связь между вашими нервами и нейронами. |
It disrupts the electrical communication between your nerves and your neural transmitters. |
Оно нарушает моё восприятие. |
It messes with my depth perception. |
Когда кто-то нарушает естественный порядок, все разваливается. |
When someone upsets the natural order, everything falls apart. |
Whoever violates it gets their finger cut off. |
|
Этот человек нарушает правила и уставы и постоянно сбивает мне цены. |
He's got no respect for rules and regulations and keeps cutting prices on me.' |
Дворец правосудия представляет собой беспорядочное скопление построек, нагроможденных одна на другую, то величественных, то жалких, что нарушает стиль здания в целом. |
The Palais de Justice is a perplexing maze of buildings piled one above another, some fine and dignified, others very mean, the whole disfigured by its lack of unity. |
The magnetism of the minefield is disrupting our instruments. |
|
Итак, нарушает спокойствие, ворует скот и столяр к тому же. Человек удивительного таланта. |
So, trespasser, poacher and carpenter, a man of prodigious talent. |
Мы должны выступить против тех, кто нарушает естественный ход вещей. |
For us to offer those who trespass against the natural order of things. |
Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, перенаселенность тюрем нарушает конституционные права. |
Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional. |
Пойдём сегодня со мной, или все узнают, что супер-коп нарушает закон и делает нелегальные ставки. |
Come with me tonight, or I'll let everyone know that the super-cop is breaking the law and making illegal bets. |
Except to say he believed he was complying with the code. |
|
Закон должен считать ответственным каждого, кто нарушает его. |
The law should hold accountable anyone breaching it. |
Даже если так, прибытие вашего корабля преждевременно и нарушает космическое пространство Толлана. |
Even so, your ship's arrival is premature and in violation of Tollan space. |
Судья Хопкинс не только не соблюдает закон, но и нарушает его. |
This ruling not only has no basis in law, it violates it. |
Но я нахожу, что падение списка в его собственном разделе в середине статьи действительно нарушает прозу и выглядит довольно безвкусно. |
But I find that dropping the list in it's own section in the middle of the article really disrupts the prose and looks rather tacky. |
В 1958 году Филип Моррисон утверждал, что антигравитация нарушает закон сохранения энергии. |
In 1958, Philip Morrison argued that antigravity would violate conservation of energy. |
Что я нахожу неугодным в этом разделе, так это то, что он является полностью фактологически неточным, не связанным с оригинальным исследованием и нарушает NPOV. |
What I find objectionable about this section is that it is completely factually inaccurate unreferenced original research, and violates NPOV. |
Затем Карлос нарушает свой домашний арест, угоняя машину Эди и следуя за Габриэль в квартиру Джона и Джастина. |
Carlos then breaks his house arrest by stealing Edie's car and following Gabrielle to John and Justin's apartment. |
Это также может быть традиционный спам, неоплаченная реклама, которая нарушает правила форума. |
It can also be traditional spam, unpaid advertisements that are in breach of the forum's rules. |
Нарушает ли это какие-либо авторские права на изображения или я слишком разборчив в этом? |
Does this violate any kind of imaging copyright or am I being too particular about this? |
Трикстер пересекает и часто нарушает как физические, так и социальные правила. |
The trickster crosses and often breaks both physical and societal rules. |
Инактивирует белки-супрессоры опухоли, нарушает регуляцию клеточного цикла. |
Inactivates tumor suppressor proteins Impairs cell cycle regulation. |
Поскольку Оберон и Титания-оба могущественные духи, связанные с природой, их вражда нарушает погоду. |
Because Oberon and Titania are both powerful spirits connected to nature, their feuding disrupts the weather. |
Истинный толкач POV нарушает политику, независимо от того, делает ли он это цивилизованно или нецивилизованно. |
A true POV pusher is violating policy regardless of whether he does so civilly or uncivilly. |
Редактор атакует, воинственно и безудержно нарушает 3RR. |
An editor is attacking, belligerent and rampant violation of 3RR. |
Поэтому вера в падших ангелов всегда может быть ассимилирована с краеведением, пока она не нарушает основных принципов и находится в русле Библии. |
Therefore, belief in fallen angels can always be assimilated with local lore, as long it does not break basic principles and is in line with the Bible. |
Премия была прекращена в 2004 году, поскольку ее организаторы опасались, что она нарушает законы, запрещающие любую рекламу и продвижение табака. |
The award was discontinued in 2004 because its organisers feared it fell foul of laws banning all advertising and promotion of tobacco. |
Местные власти, юристы и частные лица утверждали, что Google нарушает конфиденциальность. |
Local governments, lawyers and individuals claimed Google was violating privacy. |
Если президент нарушает Конституцию при исполнении своих обязанностей или совершает умышленное уголовное преступление, он может быть отстранен от должности. |
Should the President violate the constitution while discharging his duties or commit a willful criminal offense, he may be removed from office. |
12 мая 2011 года ClearCorrect подала встречный иск против Align Technology, отрицая утверждения о том, что она нарушает патенты Align. |
On May 12, 2011, ClearCorrect filed a countersuit against Align Technology, denying allegations that it is infringing on Align patents. |
Важно помнить, что тег спора о НКО не означает, что статья фактически нарушает НКО. |
It is important to remember that the NPOV dispute tag does not mean that an article actually violates NPOV. |
Однако также утверждалось, что такой тщательный мониторинг нарушает право человека на неприкосновенность частной жизни. |
However, it has also been argued that such close monitoring breaches the human right to privacy. |
Он получает огромное удовольствие, мучая тех, кто приходит из мегаполиса вниз в подземный город, кто нарушает его игровую площадку ужасов. |
He takes great delight in torturing those who come from the Mega City down into the Undercity who disturb his playground of horrors. |
Вместо этого происходит накопление амилоида в островках поджелудочной железы, что, вероятно, нарушает их анатомию и физиологию. |
Instead, there is an accumulation of amyloid in the pancreatic islets, which likely disrupts their anatomy and physiology. |
Мне на самом деле все равно, если Фонд нарушает COPPA, позволяя детям размещать идентифицирующую информацию; это проблема Фонда. |
I don't really care if the Foundation is violating COPPA by allowing children to post identifying info; that's the Foundation's problem. |
Израиль утверждает, что он не нарушает его. Во-первых, Израиль утверждает, что эта статья была создана только в контексте Второй мировой войны. |
Israel argues that it is not in violation of it. Firstly, Israel argues that the article was created in the context of World War II only. |
Если носитель нарушает правила этой Вики, он может быть удален. |
If the media violates that wiki's policies, it can be deleted. |
Один из них-игнорирование консенсуса, который нарушает правила. |
One is ignoring a consensus that violates the rules. |
It seems to me that the article layout itself violates NPOV. |
|
Это также первый элемент периодической таблицы, Электронная конфигурация основного состояния которого нарушает принцип Ауфбау. |
It is also the first element in the periodic table whose ground-state electron configuration violates the Aufbau principle. |
Злоупотребление статистикой нарушает правила. |
Misuses of statistics violate the rules. |
Я просто думаю, что это нарушает логический поток абзаца и является ненужной частью гипотезы для загрузки. |
I just think it disrupts the logical flow of the paragraph, and is an unnecessary bit of conjecture to boot. |
Оно ничего не добавляет к статье, и нарушает или правила НТЗ. |
It does not add anything to the article and violates OR and NPOV policies. |
У политика, похоже, достаточно зубов, потому что преступник почти всегда нарушает другие политики В дополнение к COI. |
The policy seems to have enough teeth, because the perp is almost always breaking other policies in addition to COI. |
Все, что говорят Лоусон и Слоун, это то, что нынешний статус PR, вероятно, является неконституционным и нарушает международное право. |
All Lawson and Sloane say is that the current status of PR is probably unconstitutional and in violation of international law. |
Опять же, я приношу свои извинения, если это нарушает какие-либо правила обсуждения страниц. |
Again, I apologize if this violates any Talk page guidelines. |
Если кто-то удалил информацию или статью из-за проблем BLP, и вы думаете, что эта информация или статья не нарушает BLP, что вы можете сделать? |
If someone deleted info or an article because of BLP concerns, and you think the info or article does not violate BLP, what can you do? |
Я обнаружил, что самая трудная часть процесса-это убедиться, что никто не нарушает закон об авторских правах. |
The most difficult part of the process, I have found, is making certain that one doesn't violate copyright law. |
Мы отслеживаем контент, чтобы убедиться, что он не нарушает авторских прав, вписывается в энциклопедию и хорошо написан. |
We monitor content to make sure it doesn't violate copyright, it fits in with a an encyclopedia, and is well written. |
Регуляторы по защите данных Европейского союза заявили, что они будут исследовать эту функцию, чтобы увидеть, не нарушает ли она правила конфиденциальности. |
European Union data-protection regulators said they would investigate the feature to see if it violated privacy rules. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не нарушается».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не нарушается» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, нарушается . Также, к фразе «не нарушается» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.