Низложение монарха - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
низложенный монарх - dethroned monarch
низложение - deposition
низложенный - deposed
низложение монарха - deposition of a sovereign
низложенный император римлян - the degraded emperor of the Romans
Синонимы к низложение: низвержение, свержение, развенчание, ниспровержение, скидывание, сбрасывание, развенчивание, расстрижение, детронизация
власть монарха - monarchic power
оскорбление монарха - insult to the monarch
фикция присутствия монарха во всех судах - legal ubiquity
низложение монарха - deposition of a sovereign
низложить монарха - depose a monarch
собственноручная подпись (монарха) - sign manual
помиловать по воле монарха - pardon royally
от монарха ` - from the monarch `
Низложение политическими средствами означает смещение политического деятеля или монарха. |
Deposition by political means concerns the removal of a politician or monarch. |
Войдя в Рим в феврале 964 года, Иоанн приступил к созыву Синода, который объявил его низложение неканоническим. |
Entering Rome in February 964, John proceeded to summon a synod which pronounced his deposition as uncanonical. |
В 18 веке в Америке было основано первое современное либеральное государство без монарха и наследственной аристократии. |
In the 18th century, in America, the first modern liberal state was founded, without a monarch or a hereditary aristocracy. |
Эта гусеница превратится в бабочку монарха |
It's a caterpillar that will turn into a monarch butterfly. |
Вы выступаете за людей в противостоянии тирании испорченного монарха, а также... |
You are standing up for the people against the tyranny of a decadent monarch, plus... |
А дальше мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска. |
And then... together,we shall invade france and bring to an end the adventures of that libertine monarch,king francis. |
Всемилостивейший государь! Милосердие -добродетель льва и монарха. |
Very gracious sire, kindness is the virtue of a lion and a king. |
А вот за мягкосердного монарха! |
And here's to right our gentle-hearted King! |
Ибо это единственный способ удержать абсолютную власть монарха. |
For that is the only way to maintain the absolute power... ... of a king. |
Свершилось, мир объявлен, Европа собирается отдыхать, корсиканец низложен, и полку лейтенанта Осборна не придется выступать в поход. |
The fact is, peace was declared, Europe was going to be at rest; the Corsican was overthrown, and Lieutenant Osborne's regiment would not be ordered on service. |
I've been briefed... on your work with Operation Monarch. |
|
Получение правительственного совета не обязательно обязывает монарха выполнять его, за исключением случаев, предусмотренных Конституцией. |
Receiving government advice does not necessarily bind the monarch into executing the advice, except where prescribed by the constitution. |
В Нидерландах последние три монарха Вильгельмина, Юлиана и Беатрикс отреклись от престола. |
In the Netherlands, the last three monarchs Wilhelmina, Juliana, and Beatrix have all abdicated. |
Коронация - это акт наложения или вручения короны на голову монарха. |
A coronation is the act of placement or bestowal of a crown upon a monarch's head. |
После введения парламентской системы правления в 1884 году обязанности монарха стали в значительной степени представительными и беспартийными. |
Following the introduction of a parliamentary system of government in 1884, the duties of the monarch have become largely representative and non-partisan. |
Низложенный хеттский царь Мурсили III бежал в Египет, страну врага своей страны, после провала своих планов свергнуть своего дядю с трона. |
The deposed Hittite king, Mursili III, fled to Egypt, the land of his country's enemy, after the failure of his plots to oust his uncle from the throne. |
У каждого есть лорд-лейтенант и верховный шериф; эти должности используются для представления британского монарха на местном уровне. |
Each has a Lord Lieutenant and High Sheriff; these posts are used to represent the British monarch locally. |
Однако часы учебы были напряженными, а подготовка к роли монарха требовала больших усилий. |
However, the hours of study were strenuous and the preparation for his role as monarch was demanding. |
Наконец, Дворец Соргенфри находится в распоряжении монарха. |
Finally, Sorgenfri Palace is at the disposal of the monarch. |
Королевский Домашний персонал служит по желанию монарха и не уходит в отставку, когда испанское правительство уходит в отставку во время избирательных циклов. |
Royal household staff serve at the pleasure of the monarch, and does not resign when the Spanish government resigns during election cycles. |
Монарх не отвечает за свои поступки, и личность монарха неприкосновенна. |
The monarch is not answerable for his or her actions, and the monarch's person is sacrosanct. |
Более глубокая политическая интеграция ее королевств была ключевой политикой королевы Анны, последнего Стюарта-монарха Англии и Шотландии и первого монарха Великобритании. |
The deeper political integration of her kingdoms was a key policy of Queen Anne, the last Stuart monarch of England and Scotland and the first monarch of Great Britain. |
Королева во всех стилях дома теперь королева, если только речь не идет об имени монарха. |
Queen in all housestyles is now queen unless referring to a monarch's name. |
Правый момент монарха увеличился до максимума при 40 градусах. |
Monarch's righting moment increased to a maximum at 40 degrees. |
Практическим следствием этого ограничения власти монарха является то, что монарх никогда не принимает решения самостоятельно. |
The practical consequence of this limit on the power of the monarch is that the monarch never makes a decision on his own. |
Несмотря на неудачу в своей попытке занять трон в 1873 году, Калакауа победил вдовствующую королеву Эмму, чтобы сменить Луналило на посту монарха Гавайев 12 февраля 1874 года. |
Although unsuccessful in his attempt for the throne in 1873, Kalākaua defeated Queen Dowager Emma to succeed Lunalilo as the monarch of Hawaii on February 12, 1874. |
В течение первых десяти лет последовавших войн за независимость Шотландии у Шотландии не было монарха, пока Роберт Брюс не провозгласил себя королем в 1306 году. |
During the first ten years of the ensuing Wars of Scottish Independence, Scotland had no monarch, until Robert the Bruce declared himself king in 1306. |
Окончательное вовлечение монарха в дела государства - это распад. |
The final involvement of the monarch with the States is dissolution. |
Он порвал с традицией, согласно которой профиль каждого последующего монарха был направлен в сторону, противоположную профилю его предшественника. |
He broke with the tradition that the profile portrait of each successive monarch faced in the direction opposite to that of his or her predecessor. |
Поправка, как только она вступит в силу, также отменит запрет на брак монарха с католиком. |
The amendment, once enacted, will also end the ban on the monarch marrying a Catholic. |
Однако в новой Конституции полномочия монарха были жестко ограничены. |
However, in the new constitution, the powers of the monarch was severely restricted. |
Острова Питкэрн являются частью Британских заморских территорий с Елизаветой II в качестве правящего конституционного монарха. |
The Pitcairn Islands are part of the British Overseas Territories with Elizabeth II as the reigning constitutional monarch. |
До передачи суверенитета в 1997 году право помилования было королевской прерогативой монарха Соединенного Королевства. |
Prior to the transfer of the sovereignty in 1997, the power of pardon was the royal prerogative of mercy of the monarch of the United Kingdom. |
На следующий день Сенат согласился с условиями коалиции и принял резолюцию о низложении Наполеона. |
The next day, the Senate agreed to the Coalition's terms and passed a resolution deposing Napoleon. |
Его низложение Одоакром традиционно знаменует конец Римской Империи на Западе, конец Древнего Рима и начало Средних веков в Западной Европе. |
His deposition by Odoacer traditionally marks the end of the Roman Empire in the West, the end of Ancient Rome, and the beginning of the Middle Ages in Western Europe. |
Закон о внешних сношениях был отменен, отменив оставшиеся обязанности монарха, и Ирландия официально вышла из состава Британского Содружества. |
The External Relations Act was repealed, removing the remaining duties of the monarch, and Ireland formally withdrew from the British Commonwealth. |
Большая часть полномочий и полномочий новозеландского монарха была делегирована генерал-губернатору письмами от 1983 года. |
Most of the powers and authority of the New Zealand monarch have been delegated to the governor-general by the Letters Patent 1983. |
Миграция бабочки-Монарха документирована и изучена во время ежегодных подсчетов бабочек. |
The migration of the Monarch butterfly is documented and studied during annual butterfly counts. |
Как отмечалось ранее, супругам монарха и наследника престола запрещается занимать оплачиваемую работу или выполнять государственные обязанности. |
As noted earlier, the spouses of the monarch and the heir-apparent are forbidden from holding paying jobs or government responsibilities. |
Также неискренне, поскольку в нем не упоминается о низложении Надя ГКП в 1955 году; его восстановление в должности было революционным актом. |
Also disingenuous, since it omits Nagy's deposition by the HCP in 1955; his reinstatement was a revolutionary act. |
Кроме того, компания провела ребрендинг своего монарха службе короны планового отдела, как монарх запланировано. |
Also, the company rebranded its Monarch Crown Service scheduled division as Monarch Scheduled. |
Прибытие Карла II—веселого монарха - принесло облегчение от воинственного, а затем строгого общества, в котором люди жили в течение нескольких лет. |
The arrival of Charles II—The Merry Monarch—brought a relief from the warlike and then strict society that people had lived in for several years. |
Например, монархия Канады и монархия Соединенного Королевства являются отдельными государствами, но они разделяют одного монарха через личный Союз. |
For example, the monarchy of Canada and the monarchy of the United Kingdom are separate states, but they share the same monarch through personal union. |
Многие пилоты из Колорадо советуют маленьким самолетам избегать монарха и по возможности использовать более низкий, более плоский Маршаллов проход всего в нескольких милях к югу. |
Many Colorado pilots suggest that small aircraft avoid Monarch and, whenever possible, make use of the lower, flatter Marshall Pass just a few miles to the south. |
Однако не все надежды потеряны, так как восстание, известное как Контрповстанчество, борется за то, чтобы вернуть истинного монарха на трон Сконе. |
All hope is not lost, however, as the rebellion known as the Counterinsurgency fights to put the true monarch back on the Throne of Scone. |
Как и все прерогативные полномочия, они не оставляются на личное усмотрение монарха или премьер-министра, а осуществляются в соответствии с законом. |
Like all prerogative powers, it is not left to the personal discretion of the monarch or Prime Minister but is to be exercised according to law. |
For the entrance of the monarch, Psalm 122, I was glad, is sung. |
|
Два священника были наняты исключительно для служения в храмах монарха и Девы Марии. |
Two priests were employed solely to serve in chantries for the monarch and for the Virgin Mary. |
2 апреля Сенат принял Акт о декретировании императорской власти, который объявил Наполеона низложенным. |
On 2 April, the Senate passed the Acte de déchéance de l'Empereur, which declared Napoleon deposed. |
Местные жители областей, наиболее подверженных татарским набегам, вынуждены были организовывать оборону без поддержки монарха. |
The local inhabitants of the regions which were most exposed to the Tatar raids had to organize the defense without the monarch's support. |
Этот смешанный брак между царскими семьями не имел места между низложенными китайцами и монголами. |
This intermarriage between royal families did not occur between the deposed Chinese and Mongols. |
Однако в обоих этих случаях парламент действовал по воле нового монарха. |
However, in both these cases, Parliament acted at the behest of the new monarch. |
Затем парламент объявил Ельцина низложенным и назначил Александра Руцкого исполняющим обязанности президента 22 сентября. |
The parliament then declared Yeltsin deposed and appointed Aleksandr Rutskoy acting president on 22 September. |
Чтобы предложенный законопроект стал актом и законом, он должен быть прочитан трижды в каждой палате и получить королевское согласие монарха. |
For a proposed Bill to become an Act, and law, it must be read three times in each chamber, and given royal assent by the monarch. |
Она была последней вдовой датского монарха, носившей титул вдовствующей королевы. |
She was the last widow of a Danish monarch to use the title of Queen Dowager. |
Этот термин первоначально означал придворного, человека, который посещает двор монарха или другого влиятельного лица. |
The term originally meant a courtier, a person who attends the court of a monarch or other powerful person. |
Для них—и для правящих классов в целом—присутствие нейтрального монарха, способного разрешить политические споры, больше не имело значения. |
To them—and to the ruling classes in general—the presence of a neutral monarch who could settle political disputes was no longer important. |
Как символ восстания против маньчжурского монарха, Мао и его друг отрезали свои длинные косички-знак подчинения императору. |
As a symbol of rebellion against the Manchu monarch, Mao and a friend cut off their queue pigtails, a sign of subservience to the emperor. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «низложение монарха».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «низложение монарха» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: низложение, монарха . Также, к фразе «низложение монарха» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.