От монарха ` - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отрезать судно от берега - cut out
от всего сердца - from the heart
от кашля - cough drop
уклонение от переговоров - evasion of talks
увиливать от ответа - get out of replying
панацея от всех зол - universal panacea
перестрахование от цунами - tsunami reinsurance
экономия от интеграции - economies of integration
отказываться от попытки - abandon effort
отражение от дна - bottom reflection
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
власть монарха - monarchic power
оскорбление монарха - insult to the monarch
фикция присутствия монарха во всех судах - legal ubiquity
низложение монарха - deposition of a sovereign
низложить монарха - depose a monarch
собственноручная подпись (монарха) - sign manual
помиловать по воле монарха - pardon royally
от монарха ` - from the monarch `
You showed it by turning the king into a sovereign. |
|
Он порвал с традицией, согласно которой профиль каждого последующего монарха был направлен в сторону, противоположную профилю его предшественника. |
He broke with the tradition that the profile portrait of each successive monarch faced in the direction opposite to that of his or her predecessor. |
Монарх не отвечает за свои поступки, и личность монарха неприкосновенна. |
The monarch is not answerable for his or her actions, and the monarch's person is sacrosanct. |
Однако в новой Конституции полномочия монарха были жестко ограничены. |
However, in the new constitution, the powers of the monarch was severely restricted. |
До 1936 года он проводился в день рождения монарха, но после смерти короля Георга V было решено перенести дату на второй понедельник июня. |
Until 1936, it was held on the actual birthday of the monarch, but, after King George V died, it was decided to keep the date on the second Monday in June. |
В 18 веке в Америке было основано первое современное либеральное государство без монарха и наследственной аристократии. |
In the 18th century, in America, the first modern liberal state was founded, without a monarch or a hereditary aristocracy. |
Однако нынешнее правительство ведет дипломатическую политику от имени монарха. |
However, the government of the day manages diplomatic policy on behalf of the monarch. |
For the entrance of the monarch, Psalm 122, I was glad, is sung. |
|
Вы выступаете за людей в противостоянии тирании испорченного монарха, а также... |
You are standing up for the people against the tyranny of a decadent monarch, plus... |
Княжествами королевства Кулу могли управлять лишь братья и сестры царствующего монарха, которые защищали его интересы. |
Only the siblings of the reigning monarch ruled the Kingdom's principalities on his behalf, keeping the family in direct command. |
Minor royalty. big wedding Saturday. |
|
To my new jewel, the Monarch Spire! |
|
Мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска. |
Together,we shall invade france and bring to an end, that libertine monarch, king francis. |
Всемилостивейший государь! Милосердие -добродетель льва и монарха. |
Very gracious sire, kindness is the virtue of a lion and a king. |
А вот за мягкосердного монарха! |
And here's to right our gentle-hearted King! |
Ибо это единственный способ удержать абсолютную власть монарха. |
For that is the only way to maintain the absolute power... ... of a king. |
Каждый вечер я сидел рядом с императором Австрии играл с ним дуэтом поправляя ошибки монарха при чтении с листа. |
Every night I sat with the emperor of Austria playing duets with him correcting the royal sight-reading. |
I've been briefed... on your work with Operation Monarch. |
|
Эта гусеница превратится в бабочку монарха |
It's a caterpillar that will turn into a monarch butterfly. |
It's the focal point, it's the monarch's home. |
|
Низложение политическими средствами означает смещение политического деятеля или монарха. |
Deposition by political means concerns the removal of a politician or monarch. |
Получение правительственного совета не обязательно обязывает монарха выполнять его, за исключением случаев, предусмотренных Конституцией. |
Receiving government advice does not necessarily bind the monarch into executing the advice, except where prescribed by the constitution. |
Передние крылья монарха также имеют несколько оранжевых пятен около их кончиков. |
Monarch forewings also have a few orange spots near their tips. |
Это решение было закреплено в законах Англии и Уэльса и позднее было подтверждено судами как применимое в других королевствах и доминионах монарха. |
The decision was in the law of England and Wales and was later confirmed by courts to be applicable in the monarch's other realms and dominions. |
В сложных случаях это может означать, что у умершего монарха есть более близкие кровные родственники, чем у следующего в очереди по первородству. |
In complex cases, this can mean that there are closer blood relatives to the deceased monarch than the next in line according to primogeniture. |
Понятие Великого католического монарха связано с ним, как и понятие ангельского папы. |
The notion of Great Catholic Monarch is related to it, as is the notion of the Angelic Pope. |
Опекунство монарха, однако, не регулируется тем же самым обычным сводом законов, который регулирует назначение законных опекунов людям вообще. |
The guardianship of the monarch, however, is not governed by the same ordinary body of laws that regulate the appointment of legal guardians to people in general. |
Соответственно, во время регентства регент - это лицо, наделенное королевской властью, которое выполняет королевские функции от имени монарха. |
Accordingly, during a regency, the regent is the person invested with the royal authority, that discharges the royal functions on behalf of the monarch. |
Имя теасантехене Осей Туту II при рождении, Нана Барима Кваку Дуах, - это имя деда монарха Асанте по отцовской линии. |
TheAsantehene Osei Tutu II's name at birth, Nana Barima Kwaku Duah, is the name of the Asante monarch paternal grandfather. |
У каждого есть лорд-лейтенант и верховный шериф; эти должности используются для представления британского монарха на местном уровне. |
Each has a Lord Lieutenant and High Sheriff; these posts are used to represent the British monarch locally. |
Однако часы учебы были напряженными, а подготовка к роли монарха требовала больших усилий. |
However, the hours of study were strenuous and the preparation for his role as monarch was demanding. |
Наконец, Дворец Соргенфри находится в распоряжении монарха. |
Finally, Sorgenfri Palace is at the disposal of the monarch. |
Королевский Домашний персонал служит по желанию монарха и не уходит в отставку, когда испанское правительство уходит в отставку во время избирательных циклов. |
Royal household staff serve at the pleasure of the monarch, and does not resign when the Spanish government resigns during election cycles. |
По приглашению президента Ирландии Мэри Макализ она совершила первый государственный визит в Ирландскую Республику британского монарха в мае 2011 года. |
By invitation of the Irish President, Mary McAleese, she made the first state visit to the Republic of Ireland by a British monarch in May 2011. |
Более глубокая политическая интеграция ее королевств была ключевой политикой королевы Анны, последнего Стюарта-монарха Англии и Шотландии и первого монарха Великобритании. |
The deeper political integration of her kingdoms was a key policy of Queen Anne, the last Stuart monarch of England and Scotland and the first monarch of Great Britain. |
Правый момент монарха увеличился до максимума при 40 градусах. |
Monarch's righting moment increased to a maximum at 40 degrees. |
Практическим следствием этого ограничения власти монарха является то, что монарх никогда не принимает решения самостоятельно. |
The practical consequence of this limit on the power of the monarch is that the monarch never makes a decision on his own. |
Что стало с этой версией монарха, неизвестно. |
What became of this version of Monarch is unknown. |
Несмотря на неудачу в своей попытке занять трон в 1873 году, Калакауа победил вдовствующую королеву Эмму, чтобы сменить Луналило на посту монарха Гавайев 12 февраля 1874 года. |
Although unsuccessful in his attempt for the throne in 1873, Kalākaua defeated Queen Dowager Emma to succeed Lunalilo as the monarch of Hawaii on February 12, 1874. |
В течение первых десяти лет последовавших войн за независимость Шотландии у Шотландии не было монарха, пока Роберт Брюс не провозгласил себя королем в 1306 году. |
During the first ten years of the ensuing Wars of Scottish Independence, Scotland had no monarch, until Robert the Bruce declared himself king in 1306. |
Окончательное вовлечение монарха в дела государства - это распад. |
The final involvement of the monarch with the States is dissolution. |
Поправка, как только она вступит в силу, также отменит запрет на брак монарха с католиком. |
The amendment, once enacted, will also end the ban on the monarch marrying a Catholic. |
Острова Питкэрн являются частью Британских заморских территорий с Елизаветой II в качестве правящего конституционного монарха. |
The Pitcairn Islands are part of the British Overseas Territories with Elizabeth II as the reigning constitutional monarch. |
В личном Союзе отдельные независимые государства имеют одного и того же монарха, но каждое государство сохраняет отдельные законы и правительство. |
In a personal union, separate independent states share the same person as monarch, but each realm retains separate laws and government. |
Закон о внешних сношениях был отменен, отменив оставшиеся обязанности монарха, и Ирландия официально вышла из состава Британского Содружества. |
The External Relations Act was repealed, removing the remaining duties of the monarch, and Ireland formally withdrew from the British Commonwealth. |
Миграция бабочки-Монарха документирована и изучена во время ежегодных подсчетов бабочек. |
The migration of the Monarch butterfly is documented and studied during annual butterfly counts. |
Мухоловки монарха-это мелкие и средние насекомоядные воробьи, которые охотятся на мухоловок. |
The monarch flycatchers are small to medium-sized insectivorous passerines which hunt by flycatching. |
Кроме того, компания провела ребрендинг своего монарха службе короны планового отдела, как монарх запланировано. |
Also, the company rebranded its Monarch Crown Service scheduled division as Monarch Scheduled. |
Высокопоставленные чиновники в управлении императорского двора отрицали наличие какого-либо официального плана отречения монарха от престола. |
Senior officials within the Imperial Household Agency denied that there was any official plan for the monarch to abdicate. |
Прибытие Карла II—веселого монарха - принесло облегчение от воинственного, а затем строгого общества, в котором люди жили в течение нескольких лет. |
The arrival of Charles II—The Merry Monarch—brought a relief from the warlike and then strict society that people had lived in for several years. |
Например, монархия Канады и монархия Соединенного Королевства являются отдельными государствами, но они разделяют одного монарха через личный Союз. |
For example, the monarchy of Canada and the monarchy of the United Kingdom are separate states, but they share the same monarch through personal union. |
Многие пилоты из Колорадо советуют маленьким самолетам избегать монарха и по возможности использовать более низкий, более плоский Маршаллов проход всего в нескольких милях к югу. |
Many Colorado pilots suggest that small aircraft avoid Monarch and, whenever possible, make use of the lower, flatter Marshall Pass just a few miles to the south. |
По рекомендации монарха и правительства Дании Нэн Кивелл была также награждена орденом Даннеброга. |
On the recommendation of the Monarch and government of Denmark, Nan Kivell was also awarded the Order of Dannebrog. |
Однако не все надежды потеряны, так как восстание, известное как Контрповстанчество, борется за то, чтобы вернуть истинного монарха на трон Сконе. |
All hope is not lost, however, as the rebellion known as the Counterinsurgency fights to put the true monarch back on the Throne of Scone. |
Как и все прерогативные полномочия, они не оставляются на личное усмотрение монарха или премьер-министра, а осуществляются в соответствии с законом. |
Like all prerogative powers, it is not left to the personal discretion of the monarch or Prime Minister but is to be exercised according to law. |
Два священника были наняты исключительно для служения в храмах монарха и Девы Марии. |
Two priests were employed solely to serve in chantries for the monarch and for the Virgin Mary. |
Талейран восстановил доверие русского монарха, который осудил попытки Наполеона создать прямой антиавстрийский военный союз. |
Talleyrand repaired the confidence of the Russian monarch, who rebuked Napoleon's attempts to form a direct anti-Austrian military alliance. |
Чтобы предложенный законопроект стал актом и законом, он должен быть прочитан трижды в каждой палате и получить королевское согласие монарха. |
For a proposed Bill to become an Act, and law, it must be read three times in each chamber, and given royal assent by the monarch. |
Этот термин первоначально означал придворного, человека, который посещает двор монарха или другого влиятельного лица. |
The term originally meant a courtier, a person who attends the court of a monarch or other powerful person. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «от монарха `».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «от монарха `» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: от, монарха, ` . Также, к фразе «от монарха `» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.