Об этой книге - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сообщения об ошибках - error diagnostics
Закон об отводе вод промышленных предприятий - drainage of trade premises act
говорить об этом - talk about it
молящий об отвращении беды - begging for trouble disgust
судебный приказ об исполнении обязанностей - writ of mandate
акт об учреждении - deed of foundation
свидетельство об исправности якорей и якорный цепей - anchor and chain certificate
соглашение об участии - contribution agreement
управление информацией об изделиях - product information management
врать об - lie about
Синонимы к об: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение об: Употр. вместо «о» перед словами, начинающимися с гласных звуков, а также (перед нек-рыми словами) с согласных звуков ,.
по этой ставке - at that rate
реализация этой задачи - Implementation of this task
борьбы с этой тенденцией - combat this trend
в этой борьбе - in this fight
в этой области по - in that area by
в этой связи просит - in that regard requests
вытекать из этой ситуации - to arise out of the situation
в верхней части этой страницы - at the top of this page
в рамках этой общей картины - within this overall picture
для устранения этой угрозы - to address this threat
в книге - in the book
закладка (в книге) - tab (in the book)
в книге адресов - the book addresses
в книге мертвых - in the book of the dead
вступление к статье [книге] - the introduction to the article [book]
старый трюк в книге - oldest trick in the book
не в книге - are not in the book
рассматривается в этой книге - covered in this book
символы в книге - characters in a book
обратитесь к книге - consult the book
Синонимы к книге: ромэн, романа, римлянин, рассказ, новеллу
Ведь это я направил тебя к этой книге Волшебник Изумрудного города. |
It was I who led you to The Wizard of Oz book. |
В этой книге я не смогла прочитать и 10 страниц, а тебе понравится, ты же всегда любил истории про битвы. |
Well, here. I wouldn't get past the first 10 pages, but you always liked stories with sword fights. |
Кажется, я говорил в Кройдоне, что в этой моей книге идет речь об отравленных стрелах. |
I think I mentioned at Croydon that that book of mine dealt with arrow poison and native darts. |
В книге сказано, что на этой стадии беременности утреннее недомогание, тошнота должны прекратиться |
The book says at this stage of the pregnancy morning sickness should be going away. |
Книга Бухарина была написана в Швейцарии в 1916 году, Ленин написал предисловие к этой книге в том же году. |
The book of Bukharin was writen in Switzerland in 1916, Lenin wrote a preface to this book in the same year. |
Я считаю, что к этой книге и сегодня имеет смысл вернуться для того, чтобы понять корни путинских действий, однако и в то время «броня» Путина была такой же толстой, как панцирь камчатского краба. |
I believe the book is still worth going back to for insights into the roots of Putin's actions, but even then, Putin's armor was as thick as the shell of a Kamchatka crab. |
Ты видишь себя в этой книге? |
Do you find yourself in such writing? |
I autographed my cookbook for you. |
|
Я просто хочу узнать, как там сделка по этой чертовой книге. |
Well, I'm just wondering if this darn book deal is done or not. |
В этой книге Тен Эйк работал в Нью-Йорк Геральд в 1881 году, но его имя не встречается ни в одном из изданий газеты 1881-82 годов. |
In the book, Ten Eyck worked for the New York Herald in 1881, but his name is not found in any of the paper's 1881-82 editions. |
В этой книге есть также показания Сэма Холланда, Князя Затяжки Дымом. |
This is also the book that's got the testimony of Sam Holland, you know... the Prince of the Puff of Smoke. |
The key to breaking that code is in this book. |
|
Я полагаю, что предполагаемые факты в этой книге и подлинность автора были дискредитированы много лет назад, и книга была определена как художественное произведение. |
I believe the purported facts in this book and the authenticity of the author were discredited years ago and the book determined to be a work of fiction. |
В этой книге была история о немецком юноше, который был обнаружен в городе в 1800-х годах. |
In this book there was a story about a German youth who was discovered in a town in the 1800s. |
Дизайн этой поваренной книги, иллюстрированной полом Кидби, был основан на традиционной книге Миссис Битон по ведению домашнего хозяйства, но с юмористическими рецептами. |
The design of this cookbook, illustrated by Paul Kidby, was based on the traditional Mrs Beeton's Book of Household Management, but with humorous recipes. |
В этой книге, в двадцатой главе жизнеописания папы Александра Шестого, я прочел следующие строки, навсегда оставшиеся в моей памяти. |
There, in the twentieth chapter of the Life of Pope Alexander VI., were the following lines, which I can never forget. |
В этой книге целые поколения родословной Аренделла. |
This book traces the lineage in Arendelle for generations. |
Об этой угрозе отставной дипломат Марвин Калб (Marvin Kalb), специалист по России, пишет в своей выходящей осенью книге «Имперская игра: Путин, Украина и новая холодная война» («Imperial Gamble: Putin, Ukraine and the New Cold War»). |
This threat is the subject of Imperial Gamble: Putin, Ukraine and the New Cold War, by Marvin Kalb, a former diplomat and Russian scholar, to be published this autumn. |
Пока в этой книге остается что-то про подражание магическому ребенку, то мы находимся в тяжелом положении. |
Unless there's something in that ledger about mimicking a magical, tribrid baby, we're up the creek. |
В этой книге она рассказывает историю об очень противном насекомом-вредителе для скота, который был ликвидирован в прошлом веке. |
In this book she tells the story, as an example, of how a very nasty insect pest of livestock was eliminated in the last century. |
Один из примеров этой идеи был представлен Бенджамином Грэмом в его книге хранение и стабильность, написанной в 1937 году во время Великой Депрессии. |
One example of this idea was presented by Benjamin Graham in his book, Storage and Stability, written in 1937 during the Great Depression. |
В книге Ездры 4 говорится, что местные жители этой земли предлагали помощь в строительстве нового храма во времена Зоровавеля, но их предложение было отвергнуто. |
Ezra 4 says that the local inhabitants of the land offered to assist with the building of the new Temple during the time of Zerubbabel, but their offer was rejected. |
В этой книге Стедман анализирует 6 картин, чтобы определить планировку комнаты Вермеера. |
In this book, Steadman analyses six of Vermeer's paintings to determine the layout of Vermeer's studio. |
В этой книге Бандура доказывал, что человеческое поведение обусловлено личностными, поведенческими и средовыми влияниями. |
In this book, Bandura argued that human behavior is caused by personal, behavioral, and environmental influences. |
Вы сделали рекламу для своей кампании, где сказали что самые важные уроки в жизни находятся здесь, в этой книге, в Библии. |
You did a campaign ad where you said the most important lessons in life are in this book right here, meaning the Bible. |
В этой книге есть превосходные иллюстрации. |
It has some illustrations that are splendid. |
В этой книге автор представляет очень лёгкий код замены в предисловии. |
In this book, the author presents a very simple substitution code in the preface. |
В этой книге собраны на мой взгляд лучшие карикатуры, нарисованные мною в период с 1993 по 2006 года. |
This book summarizes in my opinion the best cartoons, which I have been drawing in period from 1993 until 2006. |
Я так привязана к этой книге, что буду тратить деньги расчётливо. |
But I am so committed to this book that I am willing to get pretty thrifty on this. |
Я бы не хотела, чтобы мои дети писали по этой книге изложение. |
Well, I guess this is one story my kids won't have to give a book report on. |
Числа в первой радиопередаче в точности соответствуют числам в этой книге. |
The numbers of the first broadcast Correspond exactly with the numbers in this book. |
В этой книге Корнуэлл принимает образ ангела-хранителя Чарльза Дарвина и Грегора Менделя, который теперь заботится о Ричарде Докинзе. |
In this book, Cornwell adopts the persona of the guardian angel of Charles Darwin and Gregor Mendel, who is now looking after Richard Dawkins. |
Я уверен, что правило номер один в этой книге - не идти домой и не читать ее в одиночестве. |
I'm pretty sure the number one rule of the book is... not to go home, and read it alone. |
Итак, я намерен в этой последней книге подражать почтенным людям, едущим вместе в почтовой карете. |
I intend, then, in this last book, to imitate the good company I have mentioned in their last journey. |
В этой книге он подробно описывает, как дети могут воспринимать сексуальность по-разному с точки зрения времени и интенсивности. |
In this book, he goes into vivid detail of how children can experience sexuality differently in terms of time and intensity. |
Расскажите об этой книге. |
Can you tell us something about the new book? |
Однако в этой книге не упоминаются упражнения с луками, поэтому я оставлю это до тех пор, пока не найду что-то более надежное. |
However, this book doesn't mention the exercise bows, so I'll leave that out until I can dig up something more reliable. |
В этой книге содержатся тысячи заклинаний, мы пытались их применять, но без полного Круга нам удаются только самые слабенькие. |
The book contains thousands of spells. We've been practicing, but without a full circle, we can only do really lame ones. |
В этой книге упоминается Судья, но нет ничто полезного. |
This book mentions the Judge, but nothing useful. |
Так, в этой книге по криптологии сказано, что существует 7,2 миллиона восьмибуквенных слов. |
Okay, this cryptology book says there's 7.2 million 8-letter words. |
Двадцать четыре старца в Книге Откровения обычно считаются частью этой группы ангелов. |
The Twenty-Four Elders in the Book of Revelation are usually thought to be part of this group of angels. |
Чтобы увидеть трагедию в этой живой и провокационной книге, надо обратиться к эпизоду с Гранеро на странице 67. |
To fully understand the tragic scope of this joyous, blasphemous book, one must refer to the Granero episode, page 67. |
How old's your phone book? |
|
Об этой истории она рассказывает в своей новой книге «Выход на орбиту» (Go For Orbit). |
She tells the story in her new book, Go For Orbit. |
Dad, you know, there's a recipe in this book for a hot toddy. |
|
В этой книге есть смертельный код, о котором ты мне не сказала? |
Is there a kill code in that book you didn't tell me about? |
В этой книге Маймуни свидетельствует о большом уважении к суфизму и близости к нему. |
In the book, Maimuni evidences a great appreciation for, and affinity to, Sufism. |
В книге Метафоры, которые мы проживаем лингвисты Марк Джонсон и Джордж Лакофф выдвигают интересное решение этой дилеммы, заключающееся в изменении наших метафор. |
In their book, Metaphors We Live By, linguists Mark Johnson and George Lakoff suggest a really interesting solution to this dilemma, which is to change our metaphors. |
Этой книге под силу создавать порталы в иной мир, преисподнюю где живет Зло. |
Passages that contain the power to create portals, connecting our world, to the underworld, where evil resides. |
I learned about the new book by the advertisement in the magazine. |
|
Но исследования этой темы весьма скудны, и нет простых ответов. |
But research is sparse and there are no simple answers. |
I think Pappy expected the worst from the war. |
|
I'm gonna spend the rest of the weekend with this lovely thing here. |
|
Основной целью настоящего доклада является вынесение ряда стратегических рекомендаций в этой связи. |
Providing some policy recommendations to this end is the main theme of the present report. |
Перед этой могло быть множество других и не меньше может оказаться после. |
There could have been a series of Universes before this one and more to come after this one. |
Они и в дальнейшем должны будут играть ведущую роль в этой области. |
This leadership will continue to be needed. |
Описание и иллюстрации всех лондонских домов Вирджинии Вульф см. В книге Джин Муркрофт Уилсон жизнь Вирджинии Вульф и Лондон. |
For descriptions and illustrations of all Virginia Woolf's London homes, see Jean Moorcroft Wilson's book Virginia Woolf Life and London. |
Вспышка-американский медицинский фильм-катастрофа 1995 года режиссера Вольфганга Петерсена, основанный на научно-популярной книге Ричарда Престона горячая зона. |
Outbreak is a 1995 American medical disaster film directed by Wolfgang Petersen and based on Richard Preston's nonfiction book The Hot Zone. |
Современное обозначение размещения стрелки ниже предельного символа связано с Харди в его книге курс чистой математики в 1908 году. |
The modern notation of placing the arrow below the limit symbol is due to Hardy in his book A Course of Pure Mathematics in 1908. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «об этой книге».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «об этой книге» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: об, этой, книге . Также, к фразе «об этой книге» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.