Погнал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Темный автомобиль внезапно сорвался с места и бешено погнал по дороге, ведущей вниз. |
The dark car lurched forward and started down the hill furiously. |
Я схватил Киона и погнал. |
I grabbed Keon and started driving. |
В начале 1930-х годов Голодомор погнал многих людей с земли в города, и в Харьков в частности, в поисках пищи. |
In the early 1930s, the Holodomor famine drove many people off the land into the cities, and to Kharkiv in particular, in search of food. |
Наверно, эти ногомойщики подумали - сатана и священное писание по-своему толкует, потому что возница скорей погнал мулов. |
I guess that the foot-washers thought that the Devil was quoting Scripture for his own purposes, as the driver speeded his mules. |
Индеец вместо ответа опустил весло в воду и быстрее погнал пирогу. |
The Indian made no other answer than by dropping his paddle into the water, and urging forward the canoe. |
Не остановившись и не сбавив хода, он повернул и погнал по проулку обратно, на улицу, которую только что покинул. |
Without stopping or slowing he swept the bicycle around and pedalled back down the lane toward the street which he had just quitted. |
Погнал я на работу. |
Well, I'm off to work. |
В Фомин понедельник Джозеф погнал скот на гиммертонскую ярмарку, я же после обеда занялась на кухне бельем. |
On Easter Monday, Joseph went to Gimmerton fair with some cattle; and, in the afternoon, I was busy getting up linen in the kitchen. |
Тугие веревочные провода задрожали, загудели. Ветер зашумел и погнал зеленые волны. |
The taut strings had begun to vibrate and hum, the wind whistled and whipped up the green waves. |
I drove my steed on, racing for my father's villa. |
|
Одолев людей Диомеда, Геракл разорвал цепи, которыми были привязаны лошади, и погнал кобыл в море. |
After overpowering Diomedes’ men, Heracles broke the chains that tethered the horses and drove the mares down to sea. |
Погнал муху... понятно. |
Shooing flies- got it. |
Извозчик вытер лоб, зажал между колен свою кожаную фуражку и, свернув к реке, погнал лошадь по берегу, мимо лужайки. |
The coachman wiped his brow, put his leather hat between his knees, and drove his carriage beyond the side alley by the meadow to the margin of the waters. |
Гляди, как этот вояка Черчилль зазря погнал наших на Галлиполи! |
Look at the way that saber-rattling Churchill sent our men into something as useless as Gallipoli! |
Машинист, угрюмо, но благоразумно повинуясь их команде, погнал паровоз прочь от неподвижного состава. |
The engineer, sullenly angry but wise, ran the engine, according to orders, rapidly away from the inert train. |
А я вытряхнул на них целый ворох снежных хлопьев и погнал их стиснутые льдами суда к югу - пусть похлебают солененькой водицы! |
I shrouded them in snow, and let them drift south with their broken boats and their booty alongside, for a taste of the open sea. |
Распахнул калитку, протолкнул в неё нас с Диллом и погнал между грядками скрипящей листьями капусты. |
He flung open the gate, danced Dill and me through, and shooed us between two rows of swishing collards. |
Но когда ветер еще усилился, они все-таки вспыхнули, и Том, горько плача, погнал машину прочь. |
But the moment the wind increased the houses went up, and Tom retreated in the truck, weeping. |
Буквально, если бы на работе была муха, я бы погнал её к окну и выпустил. |
Literally, if there's a fly at work, I shoo it towards a window and set it free. |
He drove the car through the empty streets but saw nothing. |
|
Это - в сорок восьмом году, в самый венгерский поход: кума-то Тихона на другой день после крестин и погнали... |
That was in the year '48, during the Hungarian Campaign; and the day after the christening they drove out her godfather, Tikhon |
Остальные погнались за ними на корабле Крюка. |
Everyone else followed them on Hook's ship. |
Время шоу, погнали. |
It's show time, here we go. |
Страсть и страх перед злокозненным Чудищем погнали его из дома. Медленно, неслышно обошел он лес. |
Driven by desire and by dread of the malevolent Thing outside, he made his round in the wood, slowly, softly. |
Достигнув высоты, они не погнали дальше, а раздались по сторонам и сплели мощную тень над главным арыком. |
Once they'd reached their present height they'd stopped trying to grow any higher and branched out sideways, weaving a dense shadow across the main irrigation channel. |
Он схватил бейсольную биту и погнался за Питом. |
He grabbed a baseball bat, chased Pete out. |
Вероятно, именно тогда он украл сохранившуюся голову маори, владельцы которой, обнаружив пропажу, погнались за уходящими тюленями. |
It was probably then he stole a preserved Māori head, whose owners, discovering the loss, pursued the departing sealers. |
No, I think they went on a beer run. |
|
Так что погнали домой к Глену, начнём подготовку. |
So let's hightail it out to Glen's house and start prepping this thing. |
Не забудь того, кто погнал тему. |
Don't forget the guy who planned the job. |
А мы быстренько и погнали, лады? |
We'll just pound these beers real quick and then we'll go, okay? |
Однажды какие-то жестокие мальчишки погнались за ее котом и охотились на него до изнеможения. |
One day, some cruel boys chased her cat, and hunted it to exhaustion. |
Frederik, if you can limp, then let's get over to that building. |
|
Поэтому я прикинулся, что я вырубился, подождал свой шанс и погнал оттуда как сумасшедший. |
So I pretended I was out, waited for my chance, and went all kinds of crazy. |
Мы попытались убежать, но они окружили нас и погнали через поле. |
We tried to run, but they rounded us up and forced us to walk across a field. |
Погнали, Би, нам на самом деле надо... |
Come on, B, we should really get out huh? |
Shouting and raising their whips, the Kazakhs gave chase. |
|
И я не призываю: Погнали. |
And I don't tend to, Let's go. |
Так, погнали к машине наперегонки. |
I will literally race you to the car. |
Когда численность сил специального назначения после 11 сентября начала увеличиваться взрывными темпами, вслед за ними погнался и рынок винтовок AR-15 с широкими функциональными возможностями и большим количеством приспособлений и принадлежностей. |
As the ranks of the special operations forces exploded in the wake of 9/11, so did the market for high-end AR-15's and accessories. |
Человеческие следы теперь исчезли, так как человек вскочил в сани и погнал собак. |
The man track disappeared now, for the driver had leaped on the sled and lashed the Dogs. |
На углу Блумсбери-сквер из конторы Фармацевтического общества выбежала белая собачонка и немедленно погналась за мной, обнюхивая землю. |
At the northward corner of the Square a little white dog ran out of the Pharmaceutical Society's offices, and incontinently made for me, nose down. |
Затем Александр погнался за Дарием, сначала в Мидию, а затем в Парфию. |
Alexander then chased Darius, first into Media, and then Parthia. |
Погнали. Давай, Алексей, надо уходить! |
Come on,Alexei,we gotta go now! |
Бутсен погнался за Бергером, но отстал от Сенны, Пике и Йоханссона. |
Boutsen chased Berger early on but dropped behind Senna, Piquet and Johansson. |
В последний раз отогрев пальцы, они натянули рукавицы и погнали собак с берега вниз на тропу, проложенную по льду Юкона. |
They warmed their hands for the last time, pulled on their mittens, and mushed the dogs over the bank and down to the river-trail. |
It cleared the Court and rolled up Amity toward Lexington. |
|
Видимо не хотели, что бы я за ними погнался |
I don't think they wanted me to give chase, as it were. |
Заметив парней подходящих под описание, мы погнались за ними. |
We saw two lads that fitted the description of the robber and gave chase. |
Через несколько дней после отъезда Ноима ощущение вины перед ним погнало меня в Каменный Собор. |
Several days after Noim's departure some guilty impulse drove me to the Stone Chapel. |
Погнали за мороженым! |
Let's go get ice cream! |
Он свернул в сторону, покидая идущую вдоль канала дорожку для буксировки судов, и погнал свою кобылу по изрытой колеями деревенской дороге. |
He steered for the open country, abandoning the tow-path, and swinging his steed down a rutty lane. |
All right, well, grab a weapon, let's get going. |
|
Я все еще не могу поверить, что ты погналась за грабителем. |
I still cannot believe that you went chasing after a purse snatcher. |
Ладно парни, погнали. |
All right, guys, let's go. |
Подруга погналась за ними и нашла Либби, только это уже была не Либби, а такой же мутант с зелёными глазами. |
The friend chased after 'em and she found Libby, only it wasn't Libby anymore because now she, too, is a green-eyed mutant. |
Затем ты побежал в лес, а Травяной Настой погналась за тобой. |
Then you ran into the woods and Tea chased after you. |
- погнался за - chased for
- мелко погнался - finely chased
- она погналась за вором - she gave chase to the thief
- я погнался за ней - i chased her