Последовать их примеру - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
последовать совету - yield to the advice
Синонимы к последовать: произойти, проистечь, следовать, вытечь, пойти следом, поехать следом, поехать вслед, пойти по стопам, стать следствием, стать результатом
их преподобие - reverend
будет и на нашей (вашей, их) улице праздник - will our (your, their) street festival
их двое - there are two of them
их это не колышет - they don't care about it
держать их сторону - take their side
занимать их сторону - take their part
их дни сочтены - their days are numbered
по их желанию - at will
по их приказу - on their order
интерфейсы и способы их сопряжения в условиях места проведения испытаний - interfaces and ways to accommodate these interfaces within test environment
Синонимы к их: ее, их, ей, свой, ваш, ваше, ваша, своя, ваши, свои
Значение их: Принадлежащий им..
имя существительное: example, instance, illustration, sample, pattern, lead, paradigm, piece, exemplum
приводить пример - give an example
типичный пример - typical example
взять пример - take example by
приведу пример - I give an example
брать / взять пример - take / take an example
очевидный пример - an obvious example
показательный пример - a good example
в пример - as an example for
достойный изучения пример - case study
вопиющий пример - egregious example
Синонимы к пример: доказательство, расписка, квитанция, чек, справка, пример, рисунок, графическое изображение, образец, иллюстрация
Значение пример: Частный случай, приводимый в пояснение, в доказательство чего-н..
Когда Маргарет сделала новую прическу, десятки женщин тут же последовали ее примеру. |
When she dressed her hair in a different way, dozens of women in town instantly followed suit. |
Европейские лидеры знают это, и они вряд ли изменят главную цель: не позволить другим странам последовать примеру Великобритании. |
Europe’s leaders know this, and they’re unlikely to alter their main goal: Discourage other countries from following the U.K.’s example. |
Остальные чиновники последовали его примеру, и в округе воцарилась тишина. |
The other officials followed suit and the area was peaceful. |
Наступила короткая пауза, после чего другие леди последовали примеру леди Модести. |
There was a heartbeat's pause, and then the other ladies were taking similar action. |
Или же, последовав примеру Бориса Ельцина, Путин может заявить, что он устал, и назовёт преемника. |
Or, like Boris Yeltsin before him, Putin might declare himself exhausted and nominate a successor. |
Союз предлагает всем остальным промышленно развитым странам последовать нашему примеру и открыть доступ промышленным товарам из африканских стран. |
The Union extends a general invitation to the other industrialized nations to follow its lead in opening up trade to manufactured products from African countries. |
Он сделал то, что сделал, потому что считал, что ты способен последовать его примеру. |
He did what he did because he thought you were capable of emulating him. |
Well, I'll be sure not to tread in it. |
|
Преподавательский состав последовал его примеру, но Гарри заметил, что некоторые лишь раз-другой свели ладони вместе. |
The staff followed his lead, though Harry noticed that several of them brought their hands together only once or twice before stopping. |
Сам он уже приобрел сто акций по пять долларов и потому настоятельно советует Сэмплу последовать его примеру. |
He himself had purchased one hundred shares at five dollars a share, and urged Semple to do so. |
Остальным странам региона придётся последовать этому примеру и реформировать свою экономику. В противном случае они столкнутся с гневом всё более недовольных граждан. |
Other countries in the region will have to follow suit and reform their economic systems, or face the wrath of their increasingly disgruntled citizens. |
Возрождающийся региональный лидер Турция, которая когда-то была ближайшим союзником Израиля среди мусульманских стран, выступила с поддержкой Хамас; ее примеру последовал Катар, одно из богатейших и динамично развивающихся государств Персидского залива. |
Turkey, a resurgent regional power that was once Israel's closest Muslim ally, has taken up Hamas's cause; so has Qatar, one of the richest and most dynamic of the Gulf states. |
Амелия двинулась вперед, и мне пришлось последовать ее примеру. |
She stepped away from me, and I followed. |
Well, I'll be sure not to tread in it. |
|
Спутница ее, - это была не кто иная, как ее служанка, - последовала примеру своей госпожи и обнажила нечто по цвету и температуре в точности похожее на кусок мороженого мяса. |
Her companion, who was indeed her maid, likewise pulled off her gloves, and discovered what bore an exact resemblance, in cold and colour, to a piece of frozen beef. |
Ат ты, ты позволил напарнику принять неверное решение, а потом нарушил прямой приказ, последовав её примеру. |
And you, you let your partner wander off, and then you disobey a direct order by wandering off yourself. |
Несколько лет назад я почувствовал, что погряз в рутине, и решил последовать примеру великого американского философа Моргана Сперлока: делать что-то новое в течение 30 дней. |
A few years ago, I felt like I was stuck in a rut, so I decided to follow in the footsteps of the great American philosopher, Morgan Spurlock, and try something new for 30 days. |
Локе невзлюбил меня с первого взгляда, а Дэвин явно решил последовать его примеру. |
Locke had taken an instant dislike to me, and Davin had obviously taken his cue and done the same. |
20 ноября 2014 года. Примеру других последовал популярный сайт новостей из сферы информационных технологий Recode, который также заявил, что социальные сети это самая лучшая площадка, где читатели могут размещать свою ответную реакцию. |
November 20, 2014: Popular tech news site Recode follows suit, also citing social media as the best way for readers to provide feedback. |
Лаудер последовал примеру остальных союзников и охотно согласился принять Рагнарсона в качестве главнокомандующего. |
Lauder followed the example of previous allies and accepted Bragi as commander. |
Государственные и местные органы власти последовали его примеру, арестовывая людей за то, что они собирались в барах и парках, и принимая законы против переодевания мужчин и женщин. |
State and local governments followed suit, arresting people for congregating in bars and parks, and enacting laws against cross-dressing for men and women. |
Другие страны, которые последовали примеру Америки, столкнулись с растущим неравенством - больше денег наверху, больше бедности на дне и более слабый средний класс. |
Other countries that followed America's lead have experienced growing inequality - more money at the top, more poverty at the bottom, and a weaker middle class. |
Де Браси первый нарушил молчание взрывом неудержимого хохота, храмовник последовал, правда более сдержанно, его примеру. |
De Bracy was the first to break silence by an uncontrollable fit of laughter, wherein he was joined, though with more moderation, by the Templar. |
Сейчас мы должны последовать примеру DB. |
Maybe we should take a page out of DB's book. |
Но мы можем последовать ее примеру служения и самопожертвования. |
But we can follow her example of service and sacrifice. |
Это важная веха в деле противостояния коррупции и отмыванию денег, и я буду призывать наши заморские территории и коронные владения последовать нашему примеру. |
This is a ground-breaking step in countering money laundering and corruption - and I will continue to press our overseas territories and crown dependencies to follow our lead. |
Давешний новобранец снова разбушевался, и его примеру последовали еще двое. |
The recruit starts to rave again and two others follow suit. |
Естественно было и ему последовать их примеру, а при этом не только естественно, но даже и необходимо было пройти мимо самой ложи. |
It was only natural that he should follow their example; and if he did so, it was not only natural but necessary that he should pass immediately in front of the box in question. |
Он настоятельно призывает Пакистан последовать примеру Индии и установить контроль за экспортом в ядерной области. |
It urged Pakistan to follow India's lead in establishing nuclear-related export controls. |
Но парикмахерский прием ему не помог, и он последовал примеру более изобретательного Бэлди. |
The tonsorial recourse being without avail, he followed the liquid example of the more resourceful Baldy. |
Последовать вашему примеру, вы хотите сказать?- Селдон с отвращением огляделся. |
Like you... as you say, said Seldon looking about with an edge of distaste. |
Фаулер обвел печальным взором вымерший городок, и Ричер последовал его примеру. |
Fowler was looking around at the dismal view and Reacher was following his gaze. |
Многие страны вышли на международные рынки ценных бумаг, и Украина разумно последовала их примеру. |
Many countries have entered international bond markets, and Ukraine is wise to follow suit. |
Твои ребятки путались по всюду в поисках кого-нибудь, кому можно сдаться, и когда им это удалось, ты последовал их примеру. |
Your troops bumble around looking for someone to surrender to, and when they succeed, you follow suit. |
Левоцентристы Великобритании должны задуматься о том, как такое могло произойти — и социал-демократические партии других стран должны последовать их примеру. |
Britain's humiliated center-left should think hard about how it ever let this happen – and social democratic parties in other countries ought to reflect as well. |
I could hardly begin but Herbert must begin too, so he soon followed. |
|
Он повелевает всем патрициям и всадникам последовать его примеру. |
He commands all noblemen and knights to do likewise. |
Когда ассасин внимательно посмотрел на столешницу, Лэнгдон сделал все, чтобы не последовать его примеру и не заглотить совершенно очевидную наживку. |
When the Hassassin cast a long, guileless glance at the table, Langdon tried to fight the obvious bait. |
Ты был первым, кто последовал хорошему примеру, настучав на свою семью. |
You were the first one to set a good example, by snitching on your own family. |
Angry Orchard-местный коммерческий бренд, который начался в Нью-Гэмпшире, но с тех пор резко вырос в продажах, а другие крупные маркизы последовали его примеру по всей стране. |
Angry Orchard is a local commercial brand that began in New Hampshire but has since skyrocketed in sales, with other large marques following suit around the land. |
ввела первый сбор за ручную кладь три года назад, и еще один дискаунтер Allegiant Air позже последовал ее примеру. |
started the first carry-on fee three years ago, and fellow discounter Allegiant Air later followed. |
Хотя, другие тупоголовые повара могут последовать твоему примеру, тогда я объясню всем сразу. |
However, the other dull-headed cooks may follow your example, so I will explain once and once only. |
Барбара снова заснула, и Хорнблоуэр также последовал ее примеру, но через полчаса очнулся вновь. |
Barbara went back to sleep, and Hornblower actually followed her example, but in half an hour he was awake again. |
Через несколько минут и мы встали, чтобы последовать их примеру. |
In a few minutes more we rose to follow their example. |
Флоризель договор подписал, хоть и не без внутреннего содрогания. Полковник уныло последовал его примеру. |
Florizel signed the document, but not without a shudder; the Colonel followed his example with an air of great depression. |
14 августа Япония последовала примеру Германии. |
On August 14, the Japanese surrendered. |
Администрация Обамы и Конгресс должны последовать этому примеру. |
The Obama administration and Congress should do the same. |
Я хочу, чтобы моему примеру последовали остальные сотрудники. |
I hope your employees may one day follow in my footsteps. |
В январе следующего года - Батлер скончался в августе - Нора скромно отпраздновала свою свадьбу, а весной ее примеру последовал и Кэлем. |
In the January following Butler's death, which occurred in August, Norah was married very quietly, and the following spring Callum embarked on a similar venture. |
Проворчав что-то себе под нос, Редактор принялся орудовать ножом и вилкой, и Молчаливый Гость последовал его примеру. |
At that the Editor turned to his knife and fork with a grunt, and the Silent Man followed suit. |
Я думаю, что мы должны делать это по примеру Конституции США. |
I think that we should do it in the same way the American Constitution works. |
Потому что взять вот, к примеру, пиратов, так разве у них такая уж славная профессия? |
Because, in the case of pirates, say, I should like to know whether that profession of theirs has any peculiar glory about it. |
Затем последовали происшествия, которые показали, что это просто невозможно. |
On the day after that, and in subsequent days, there were further incidents that made it impossible. |
Выпусти его в правильном месте... к примеру, в закрытом пространстве, типа автобуса или здания... ты можешь убить много людей. |
Release it in the right place- say, a closed environment, like a bus or a building- you could kill a lot of people. |
Откроим филиалы, построим многофункциональные коммерческие и жилые комплексы К примеру, новый стадион. |
Maybe branch out, start developing some multi-function commercial and residential properties, a new stadium, perhaps. |
Взрыв и последовавший за ним пожар уничтожили 35 домов и повредили еще много других. |
The explosion and resulting fire leveled 35 houses and damaged many more. |
Команда вовремя ушла и последовала за разломом, который привел к кроссоверу X-Termination с удивительными X-Men и Age of Apocalypse. |
The team got away in time and followed the rift, leading into the X-Termination crossover with Astonishing X-Men and Age of Apocalypse. |
Страна Басков последовала его примеру в 2012 году. |
The Basque Country followed suit in 2012. |
Другие английские регбийные клубы последовали этому примеру и не вступили в ФА, а вместо этого в 1871 году образовали регбийный футбольный союз. |
Other English rugby clubs followed this lead and did not join the FA and instead in 1871 formed the Rugby Football Union. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «последовать их примеру».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «последовать их примеру» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: последовать, их, примеру . Также, к фразе «последовать их примеру» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.