При отягчающих обстоятельствах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отскочить при столкновении - cannon
при условии что - provided that
сустав при отделении бараньих ног - break joint
кристаллизация при проминке и вытягивании - graining by kneading and pulling
крепость корда на разрыв при нормальной влажности - actual cord brake
книжечка для наклеивания марок (получаемых покупателем в магазине при покупке определенных товаров) - book for sticking stamps (received by the buyer at the store when you buy certain products)
метод аннуитета при начислении износа - annuity method of depreciation in calculating
разговор при помощи пальцев - conversation with your fingers
счетчик (при переписи населения) - counter (the census)
совет при президенте РФ по делам инвалидов - Russian President's Council for the Disabled
Синонимы к при: в случае, в виду, у, в глаза, длить, в присутствии, в сопровождении, рядом, под присмотром
Антонимы к при: без
Значение при: Около, возле чего-н..
отягчающий - aggravating
отягчающее обстоятельство - aggravating circumstance
нападение при отягчающих обстоятельствах - aggravated assault
преступление с отягчающими обстоятельствами - aggravated offence
убийство при отягчающих обстоятельствах - aggravated murder
изнасилование при отягчающих обстоятельствах - aggravated rape
в качестве отягчающего фактора - as an aggravating factor
в качестве отягчающих обстоятельств - as aggravating circumstances
далее отягчающим - further aggravating
отягчающие обстоятельства - aggravating circulation
обстоятельство ограничения - limited circumstances
все соответствующие обстоятельства - all relevant circumstances
как обстоят дела на самом деле - how things really are
в ответ на изменяющиеся обстоятельства - in response to changing circumstances
за исключением особых обстоятельств - except in special circumstances
любые обстоятельства - any circumstances whatsoever
по семейным обстоятельствам - for family reasons
проявлять мужество в тяжелых обстоятельствах - show courage under adversity
установить в зависимости от обстоятельств - set as appropriate
позорящий в свете привходящих фактических обстоятельств - defamatory per quod
Законопроект с-27 включал новое обвинительное преступление, связанное с “отягчающими обстоятельствами” сводничества. |
Bill C-27 included a new indictable offence of “aggravated” procuring. |
Магистраты даже санкционировали выдачу охранных ордеров женам, чьи мужья были осуждены за нападение при отягчающих обстоятельствах. |
Magistrates even authorised protection orders to wives whose husbands have been convicted of aggravated assault. |
Половые акты между мужчинами являются незаконными по кенийским законам и караются максимальным наказанием в виде 14 лет лишения свободы, за исключением 21 года при определенных отягчающих обстоятельствах. |
Sex acts between men are illegal under Kenyan statutes and carry a maximum penalty of 14 years' imprisonment, except 21 years in certain aggravating circumstances. |
Он был обвинен в государственной измене, шпионаже при отягчающих обстоятельствах и сборе секретной информации с намерением нанести ущерб государственной безопасности. |
He was charged with treason, aggravated espionage, and collection of secret information with intent to impair state security. |
Грабежи и нападения с отягчающими обстоятельствами также сократились быстрее, чем в среднем по стране. |
Robberies and aggravated assaults also fell faster than the national average. |
Тот, что выиграл дело о нападении при отягчающих обстоятельствах против клерка из башен-близнецов? |
The one who beat that aggravated assault charge against a 7-11 clerk? |
Огласите содержание обвинения и отягчающие обстоятельства для определения залога. |
State a proffer on allegations and any aggravation for setting bond. |
Отягчающими обстоятельствами при вынесении уголовных приговоров в настоящее время являются враждебность к жертве по таким признакам, как сексуальность, расовая принадлежность или инвалидность. |
Aggravating factors in criminal sentencing currently include hostility to a victim due to characteristics such as sexuality, race or disability. |
Поджог при отягчающих обстоятельствах, который влечет за собой самое суровое наказание за поджог, карается от 10 лет до пожизненного заключения в государственной тюрьме. |
Aggravated arson, which carries the most severe punishment for arson, is punishable by 10 years to life in state prison. |
Одиннадцать солдат были обвинены в нарушении служебных обязанностей, жестоком обращении, нападении при отягчающих обстоятельствах и нанесении побоев. |
Eleven soldiers were charged with dereliction of duty, maltreatment, aggravated assault and battery. |
В некоторых юрисдикциях существует категория преступления с отягчающими обстоятельствами на более высоком уровне BAC, например 0,12%, 0,15% или 0,25%. |
In some jurisdictions, there is an aggravated category of the offense at a higher BAC level, such as 0.12%, 0.15% or 0.25%. |
Браун был арестован и обвинен в убийстве, ограблении при отягчающих обстоятельствах, хранении пистолета и преступном подражании. |
Brown was arrested and charged with homicide, aggravated robbery, handgun possession, and criminal impersonation. |
Некоторые делегации сочли, что перечень отягчающих и смягчающих обстоятельств, содержащийся в пункте 2, является слишком ограничительным. |
Some delegations considered that the list of aggravating and mitigating circumstances set out in paragraph 2 was too restrictive. |
Снайперская винтовка... засада, убийство при отягчающих обстоятельствах. |
A sniper rifle lying in wait, murder with special circumstances. |
Он также был признан виновным по пяти пунктам обвинения в нападении при отягчающих обстоятельствах, одному пункту обвинения в преступной халатности, повлекшей причинение телесных повреждений, и одному пункту обвинения в неосторожном обращении с огнестрельным оружием. |
He was also found guilty of five counts of aggravated assault, one count of criminal negligence causing bodily harm and one count of reckless discharge of a firearm. |
Смерть произошла из-за намеренного нанесения увечий жертве, так что это убийство при отягчающих обстоятельствах. |
A homicide occurred in the course of an intentional maiming of the victim, so it's aggravated murder. |
Теперь, 10 лет назад, Билли Флинн был лишен свободы за нападение при отягчающих обстоятельствах. |
Now, 10 years ago, Billy Flynn was incarcerated for aggravated assault. |
Позвольте объяснить... Мы собираемся арестовать вас за преднамеренное убийство с отягчающими обстоятельствами в виде ограбления. |
Let me explain - we're about to arrest you for murder in the first degree with robbery as a special circumstance. |
Насильственные преступления, включая убийства, изнасилования, нападения при отягчающих обстоятельствах и грабежи, сократились на 14 процентов за три года до 15 771 случая в 2014 году. |
Violent crimes, which include homicide, rape, aggravated assault, and robbery, decreased 14 percent in three years to 15,771 occurrences in 2014. |
Из 822 671 арестованного за нападение без отягчающих обстоятельств 31,4% были чернокожими и 18,4%-латиноамериканцами. |
Of the 822,671 arrests for non-aggravated assault, 31.4% were black and 18.4% Hispanic. |
Общее число осужденных за изнасилование и изнасилование при отягчающих обстоятельствах в Швеции в 2015 году составило 176 человек. |
The total number of convictions for rape and aggravated rape in Sweden 2015 was 176. |
Вы арестованы за изнасилование и нападение при отягчающих обстоятельствах. |
You're under arrest for rape and aggravated assault. |
Поэтому нападения на них следует рассматривать как преступления на почве ненависти или как правонарушения, совершаемые при отягчающих обстоятельствах. |
Attacks on them should therefore be treated as hate crimes or aggravated offences. |
Докладываю, убийство при отягчающих обстоятельствах, особый случай. |
Dispatch, we have an aggravated homicide, special circumstance. |
В ней также указаны отягчающие обстоятельства, связанные с подобными преступлениями. |
It also covered aggravating circumstances relating to those crimes. |
Человек, отсидевший последние тридцать лет за убийство при отягчающих обстоятельствах. |
The man has spent the last thirty years incarcerated for aggravated murder. |
Им было предписано оставаться под домашним арестом в ожидании суда по обвинению в совершении нападения при отягчающих обстоятельствах, похищении и злоупотреблении властью. |
They were to remain under house arrest pending their trial on charges of aggravated assault, abduction and abuse of power. |
Если Аманду Реме найдут мертвой, в ящике под землей, погибшей от удушения, это расценят, как отягчающие обстоятельства. |
If Amanda Rehme is found dead, buried underground and suffocated to death, it's gonna constitute special circumstances. |
Отслеживаемые насильственные преступления включают изнасилование, убийство и непредумышленное убийство, вооруженное ограбление и нападение при отягчающих обстоятельствах, включая нападение со смертельным оружием. |
Violent offenses tracked include rape, murder and non-negligent manslaughter, armed robbery, and aggravated assault, including assault with a deadly weapon. |
Тебя обвиняют в ограблении, а нож делает это нападением при отягчающих обстоятельствах. |
They're charging you with larceny, robbery, and the knife makes this aggravated assault. |
Ух ты, этот Дейв Смит дает: Вооруженное ограбление, нападение при отягчающих обстоятельствах, покушение на убийство... |
Man, this Dave Smith's bad news: armed robbery, aggravated assault, attempted murder... |
Действуя справедливо... и беспристрастно, коллегия присяжных находит ответчика... виновным в убийстве первой степени... с отягчающими обстоятельствами. |
Acting fairly... and impartially, this panel finds the defendant... guilty of first degree murder... under aggravated circumstances. |
Это ошибки, которые существуют среди людей с дислексией, и они страдают от отягчающего обстоятельства, присущего любому обучению. |
These are errors that exist amongst people with dyslexia and they suffer from the aggravating circumstance inherent in all learning. |
В следующей таблице приводится число случаев предполагаемых уголовных правонарушений, состоящих в занятии сводничеством (либо без отягчающих обстоятельств или с отягчающими обстоятельствами, либо в случаях сводничества с несовершеннолетними, соответственно, предусмотренных и влекущих за собой наказания согласно статьям 163, 164 и 170 УК), которые расследовались или расследуются полицией. |
The following table illustrates the number of cases of suspected criminal offences of procurement investigated or under investigation by the police. |
Несмотря на ДНК, связывающую обвиняемого с преступлением, у нас, возможно, нет вещественных доказательств, чтобы добиться осуждения за убийство с отягчающими обстоятельствами. |
Despite having DNA that links the defendant to the crime, we may not have the material evidence to secure a murder conviction with special circumstances. |
Вымогательство, попытка подкупа должностного лица, нападение при отягчающих обстоятельствах. |
Extortion, attempted bribery of a civic official, aggravated assault. |
Маркус Уитмер условно осуждён за нападение при отягчающих обстоятельствах. |
Marcus Whitmer's on probation for aggravated assault. |
Впервые он был осужден в 2005 году и приговорен к одному году и девяти месяцам тюремного заключения за попытку нападения при отягчающих обстоятельствах. |
He was first convicted in 2005 and sentenced to one year and nine months in prison for attempted aggravated assault. |
Бернардо было предъявлено обвинение по двум пунктам: похищение, незаконное лишение свободы, сексуальное насилие при отягчающих обстоятельствах и убийство первой степени, а также расчленение. |
Bernardo was charged with two counts each of kidnapping, unlawful confinement, aggravated sexual assault and first-degree murder as well as one of dismemberment. |
На Стивенса был выписан ордер за убийство при отягчающих обстоятельствах. |
A warrant was issued for Stephens for aggravated murder. |
Председательствующий судья принял во внимание как отягчающие, так и смягчающие обстоятельства, и дело было рассмотрено своевременно. |
Both aggravating and mitigating circumstances were taken into consideration by the presiding judge and the case was dealt with in a timely fashion. |
Была предложена более широка формулировка, позволяющая государствам предусматривать отягчающие и смягчающие обстоятельства в соответствии с целью будущего нормативного документа. |
A broader wording, authorizing States to specify aggravating and mitigating circumstances in keeping with the purpose of the future instrument, was suggested. |
Он был признан виновным в нанесении побоев при отягчающих обстоятельствах и жестоком обращении с детьми в штате Джорджия, который в то время не имел специального закона О КЖПО. |
He was found guilty of aggravated battery and cruelty to children by the State of Georgia, which had no specific law on FGM at the time. |
Это является отягчающим обстоятельством преступления, предусмотренного статьей 20. |
This is an aggravated version of the offence under section 20. |
Ваша честь,для отягчающих обстоятельств улик нет |
Your Honor, there is no evidence of aggravating circumstance. |
Статья 277 предусматривает уголовную ответственность за нападение при отягчающих обстоятельствах, включая нападение на органы при отягчающих обстоятельствах. |
Article 277 criminalizes aggravated assault, including aggravated assault to organs. |
Эти ограбления больше похожи для меня на кражу с отягчающими обстоятельствами. |
These robberies sound more like aggravated burglaries to me. |
Эти трое мужчин получили штрафы и условные сроки в 18 месяцев за нападение при отягчающих обстоятельствах. |
The three men received fines and suspended sentences of 18 months for aggravated assault. |
Ди Пьетро впоследствии подал в суд на Берлускони за клевету при отягчающих обстоятельствах в июне 2008 года. |
Di Pietro subsequently sued Berlusconi for aggravated defamation in June 2008. |
При определении надлежащего взыскания учитываются как отягчающие, так и смягчающие факторы, которые варьируются в зависимости от конкретных обстоятельств дела. |
Both aggravating and mitigating circumstances factors are looked at in determining a sanction, but these will vary according to the unique facts of a case. |
Есть только одна линия поведения, которой можно следовать в этих обстоятельствах. |
There is only one course of action to take in those circumstances. |
С учетом сложившихся обстоятельств имеется, впрочем, возможность того, что Консультативный комитет сам сможет принять решение в том случае, если в этот период не будет проводиться сессия Ассамблеи. |
In the circumstances, moreover, the Advisory Committee would probably have decided the matter itself if the Assembly had not been in session. |
Отъем или увод денег варьируется в зависимости от обстоятельств. |
The method of swiping money varies, depending on the circumstances. |
Из этого незначительного обстоятельства воспоследовали две встречи, о которых я сейчас и хочу рассказать. |
From this slight occasion sprang two meetings that I have now to tell of. |
И не имеет значения, как складываются обстоятелъсва и что диктуют учебники. |
No matter what the pressures are, no matter what the books say. |
Судья будет определять все фактические обстоятельства, относящиеся к правилам, поддерживать честные условия игры, вызывать нарушения и предпринимать другие действия в соответствии с настоящими Правилами. |
The referee will determine all matters of fact relating to the rules, maintain fair playing conditions, call fouls, and take other action as required by these rules. |
Это был не только фактическим обстоятельствам дела, что разорвал плащ Гомолка о нарушении его прав. |
It was not just the facts of the case that shredded Homolka's cloak of victimization. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «при отягчающих обстоятельствах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «при отягчающих обстоятельствах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: при, отягчающих, обстоятельствах . Также, к фразе «при отягчающих обстоятельствах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.