Призвала ввести мораторий на - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Призвала ввести мораторий на - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
called for a moratorium on
Translate
призвала ввести мораторий на -

- призвала

had called upon

- мораторий [имя существительное]

имя существительное: moratorium

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



К 2002 году, после 10-летнего моратория на вылов рыбы, треска все еще не вернулась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 2002, after a 10-year moratorium on fishing, the cod had still not returned.

Во время моратория на найм?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During a hiring freeze?

Когда переговоры прервались, Спартаковская лига призвала своих членов вступить в вооруженный бой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the talks broke off, the Spartacist League then called on its members to engage in armed combat.

Организация ООН-Женщины призвала к декриминализации супружеской измены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

UN Women has called for the decriminalization of adultery.

Она настоятельно призвала страны, которые еще не участвуют в переговорах, принять в них активное участие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She urged countries that had not yet participated in the negotiations to become actively involved therein.

Наша страна готова принять на себя такие обязательства при условии, что ведущие космические державы присоединяться к этому мораторию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our country is prepared to enter into such an agreement provided that the leading space States accede to that moratorium.

В стране сохранялся фактический мораторий на казни, хотя суды продолжали выносить смертные приговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The authorities maintained a de facto moratorium on executions although death sentences continued to be passed.

Далее она призвала государства-члены обсудить с Центром условия и варианты финансирования технического сотрудничества в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It further called upon Member States to discuss with the Centre funding modalities and options for technical cooperation for crime prevention and criminal justice.

Она призвала к тому, чтобы расширение членского состава было завершено ранее в 1995 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It urged that expansion be accomplished early in 1995.

Целевая группа призвала НКЦ и представителей ВЕКЦА изучить имеющиеся в КЦВ справочные карты земельного покрова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Task Force encouraged NFCs and representatives of EECCA to review the background land-cover maps available at CCE.

Честно говоря, я не уверена, что правительства всех стран мира смирились с неизбежным, или что даже самые непреклонные согласятся соблюдать мораторий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be honest, I am not sure that all of the world's governments have accepted the inevitable, or that even the most inflexible will now agree to the moratorium.

Мораторий на переговоры о соглашении об ассоциации с ЕС и о членстве в Таможенном союзе под руководством России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moratorium on Negotiations on an EU Association Agreement or Membership in the Russian-led Customs Union.

Под этим мораторием свои подписи поставили Канада, Россия, Китай, США, Евросоюз, Япония, Исландия, Дания и Южная Корея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The moratorium was agreed by Canada, Russia, China, the US, the EU, Japan, Iceland, Denmark and South Korea.

Ассоциация отрасли программного обеспечения и информационных технологий, в состав которой входят Google, Adobe, McAfee, Oracle и десятки других компаний, призвала суд принять именно такое постановление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Software & Information Industry Association, whose members include Google, Adobe, McAfee, Oracle and dozens of others, urged the court to rule as it did.

Она собрала своих ведьм и призвала Священное Принятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She gathered her witches and invoked the Sacred Taking.

Моя кровь смешалась с символом в книге, она призвала моего потомка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My blood entwined with a symbol in the book which called to my heir.

Условия, долженствующие пробудить гений, еще не обнаружились, вселенная еще не призвала его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The superadded circumstance which would evolve the genius had not yet come; the universe had not yet beckoned.

И усыпила его на коленях своих, и призвала человека, и велела ему остричь семь кос головы его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And after putting him to sleep in her lap, she called for someone to shave off his seven braids.

Так что я призвала все свое мужество, и сказала ему - иди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I just summoned up my courage and told him to go for it.

Новая администрация призвала её в ряды юрминистерства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New administration called her back to the Justice Department.

Наша смелая и верная подруга Марни призвала меня сквозь века, потому что мы снова сражаемся на войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our brave and loyal friend Marnie has summoned me from across the centuries, for we are once again at war.

Эти компании напрямую влияют на цену барреля федеральным мораторием на добычу в открытом море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These companies were staring down the barrel of a federal moratorium on offshore drilling.

В 1857 году новообразованная Конгрегация Бет-Эль-Эмет в Филадельфии призвала Лисера возглавить их, и он служил там до самой своей смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1857, the newly formed Congregation Beth-El-Emeth in Philadelphia called Leeser to lead them, and he served there until his death.

Она призвала Кэтрин Николсон и Харриет Десмойнс принести в Линкольн зловещую мудрость лесбийско-феминистского журнала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She encouraged Catherine Nicholson and Harriet Desmoines to bring the lesbian-feminist journal Sinister Wisdom to Lincoln.

Это требование было отклонено решением Верховного Суда США в 1986 году, и, как было согласовано, Япония отозвала свое возражение против моратория и прекратила коммерческий китобойный промысел к 1988 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That claim was defeated by a US Supreme Court decision in 1986, and, as agreed, Japan withdrew its objection to the moratorium and ceased commercial whaling by 1988.

В июне 2019 года Qatar Airways призвала Boeing разработать грузовой самолет на базе 777X, чтобы заменить его существующий 777Fs, которому в 2025 году исполнится 10 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 2019, Qatar Airways urged Boeing to develop a 777X-based freighter, to replace its existing 777Fs which would be 10 years old in 2025.

10 декабря 2008 года демократическая фракция сената США призвала Благоевича уйти в отставку и потребовала, чтобы он не назначал замену Обаме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On December 10, 2008, the Democratic Caucus of the United States Senate called for Blagojevich to resign and demanded that he not appoint a replacement for Obama.

В 1990 году ЕС ввел мораторий на его продажу всеми странами-членами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1990, the EU placed a moratorium on its sale by all member nations.

Две недели спустя администрация Обамы выпустила ответ, в котором призвала FCC и Конгресс принять и легализовать разблокировку мобильных телефонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two weeks later, the Obama administration issued a response urging the FCC and Congress to take and legalize cell phone unlocking.

ФСЛН также призвала к всеобщей забастовке, которая была бы чрезвычайно успешной при закрытии большинства предприятий стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The FSLN also called for a general strike which would be extremely successful at shutting down most of the countries businesses.

Беседа призвала всех перевести дискуссию в ту точку, откуда можно видеть обе стороны объективно, а не перцептивно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The talk urged everyone to shift the discussion to a point from where it is possible to see both sides objectively and not perceptively.

Европейское сообщество и конференция по безопасности и сотрудничеству в Европе настоятельно призвали хорватские власти ввести трехмесячный мораторий на это решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The European Community and the Conference on Security and Cooperation in Europe urged Croatian authorities to place a three-month moratorium on the decision.

В настоящее время в султанате действует мораторий на смертную казнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sultanate currently has a moratorium in effect on death penalty.

Канадская Лесная служба призвала Пайна заняться темой канадских лесных пожаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Canadian Forest Service encouraged Pyne to tackle the topic of Canadian forest fires.

В 2001 году Всемирная организация здравоохранения сообщила, что данные по Косово являются неубедительными, и призвала провести дальнейшие исследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2001, the World Health Organization reported that data from Kosovo was inconclusive and called for further studies.

Оппозиция, собравшись в штаб-квартире фронта справедливости и развития, призвала кандидатов снять свои кандидатуры с выборов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The opposition, meeting at the headquarters of the Justice and Development Front, called for candidates to withdraw from the election.

Комиссия ООН по правам человека призвала Кению отменить статью 162 Уголовного кодекса, которая криминализирует гомосексуализм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UNHRC urged Kenya to repeal Section 162, Penal Code, which criminalises homosexuality.

Испанская комиссия 3/11 призвала этот центр осуществлять оперативную координацию, а также сбор и распространение информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spain's 3/11 Commission called for this Center to do operational coordination as well as information collection and dissemination.

В июне 2004 года телекомпания ABC призвала к переделке трех главных актеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 2004, ABC called for three starring cast members to be recast.

Лига Наций выразила обеспокоенность по поводу чрезмерной эксплуатации китовых запасов и призвала принять меры по их сохранению в 1925 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The League of Nations raised concerns about the over-exploitation of whale stocks and called for conservation measures in 1925.

Исполняющая обязанности президента Жанин Аньес призвала военных поддержать полицейские задачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The acting president, Jeanine Áñez, called for the military to support the police tasks.

Впоследствии она ясно заявила о своем намерении голосовать за Барака Обаму и призвала других молодых людей голосовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She subsequently made clear her intention to vote for Barack Obama and urged other young people to vote.

В 2000 году Эренрайх поддержала президентскую кампанию Ральфа Надера; в 2004 году она призвала избирателей поддержать Джона Керри в Соединенных Штатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2000, Ehrenreich endorsed the Presidential campaign of Ralph Nader; in 2004, she urged voters to support John Kerry in the swing states.

Британия призвала Новую Зеландию продолжать настаивать на голосовании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Britain encouraged New Zealand to keep pushing for a vote.

Организация Трансперенси Интернэшнл призвала принять федеральный закон, который повысил бы прозрачность и подотчетность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Transparency International has called for a federal law that would increase transparency and accountability.

Затем армия юаня окружила Даха и призвала короля сдаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Yuan army then rounded up Daha and called the king to surrender.

На пресс-конференциях в Монреале, Торонто и Ванкувере коалиция призвала сократить выбросы ископаемого топлива вдвое к 2030 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With press conferences in Montreal, Toronto, and Vancouver, the coalition called for fossil fuel emissions reduction in half by 2030.

Чтобы регулировать приезд квалифицированных мигрантов, она призвала Великобританию принять балльную систему, аналогичную той, что используется в Австралии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To regulate the arrival of skilled migrants, it called for the UK to adopt a points-based system akin to that employed by Australia.

Первоначальный успех Мураками с Слушай песню ветра призвала его продолжать писать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Murakami's initial success with Hear the Wind Sing encouraged him to continue writing.

29 марта 2007 года Палата лордов настоятельно призвала правительство пересмотреть планы строительства крупного супер-казино в Манчестере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 29 March 2007, the House of Lords urged the Government to review plans for the massive super casino in Manchester.

3 апреля 2007 года Национальная федерация дикой природы настоятельно призвала Конгресс Соединенных Штатов включить белых медведей в закон Об исчезающих видах животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

3 April 2007, the National Wildlife Federation urged the United States Congress to place polar bears under the Endangered Species Act.

Будучи парламентской группой давления, она настоятельно призвала правительство ввести ограничительный иммиграционный контроль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a parliamentary pressure group, it urged the government to pass restrictive immigration controls.

Она призвала библиотеки сотрудничать и открывать свои двери для широкой публики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She encouraged libraries to collaborate and to open their doors to the general public.

Франция призвала освободить всех задержанных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

France called for release of all detainees.

Единственный оппозиционер на свободе, Любовь Соболь, призвала к мирному шествию по Бульварному кольцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only opposition leader at liberty, Lyubov Sobol, called for a peaceful procession along the Boulevard Ring.

В 2007 и 2009 годах западные организации утверждали, что мораторий был нарушен в двух случаях, когда мужчины были побиты камнями за супружескую измену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2007 and 2009, Western organizations claimed the moratorium was broken in two cases for men being stoned for adultery.

Суд также постановил, что введение суда присяжных в Чечне не является действительным предписанием для отмены моратория.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court also ruled that the introduction of jury trials in Chechnya is not a valid precept for lifting the moratorium.

В апреле 2013 года президент Владимир Путин заявил, что отмена моратория нецелесообразна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In April 2013, President Vladimir Putin said that lifting the moratorium was inadvisable.

4 мая ООН призвала коалицию прекратить атаки на аэропорт Саны, чтобы разрешить доставку гуманитарной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 4 May the UN called on the coalition to stop attacking Sanaa Airport to allow delivery of humanitarian aid.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «призвала ввести мораторий на». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «призвала ввести мораторий на» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: призвала, ввести, мораторий, на . Также, к фразе «призвала ввести мораторий на» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information