Пришел ко мне в видении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пришел ко мне в видении - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
came to me in a vision
Translate
пришел ко мне в видении -

- ко

to

- мне [местоимение]

местоимение: me, to me

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Я пришёл в такую клинику, и с того момента, как я заходил, во множестве клиник и диспансеров я чувствовал, будто этот диспансер, эта клиника работали для меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I walked into the clinic, and from the moment that I entered many of these clinics and dispensaries, I felt like that dispensary, that clinic, was there for me.

Он пришёл в торговый центр за подарком на годовщину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was at that mall, buying an anniversary gift.

Я бы не пришёл, если бы не возникло значительной причины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't be here if I didn't have a powerful reason.

Поскольку он пришел ко мне, жизнь игра для меня с сладкий сюрприз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since it came to me, life's a game to me with the sweetest surprise.

И все же ты пришел один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet you still came in, all by your lonesome.

В любом случае, телефон - это очевидный ключ к разгадке, иначе бы Гейдж не пришёл за ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, in any case, the phone is obviously key, or else Gage wouldn't have gone after it.

Поэтому неудивительно, что профессор Макларен в конце концов пришел к согласию с самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is therefore not surprising that Professor McLaren ended up agreeing with himself.

И Он пошел с ними и пришел в Назарет и преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And He came with them to Nazareth and increased in wisdom and stature and in favor with God and with man.

Однажды он понял, что я знаю, что он убил Гаррета, он пришел в ярость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once he realized I knew he killed Garrett, he became enraged.

Ты долго медлил, сэр Майлс, но теперь пришел во-время. Повелеваю тебе, изруби эту толпу негодяев в куски!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thou hast lagged sorely, but thou comest in good season, now, Sir Miles; carve me this rabble to rags!

А вечером пришел в хлев, где Джо доил корову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That evening he entered the barn where Joe was milking.

Можно только восхищаться человеком, который пришел к нам с таким предложением, как вы, и еще сумел раздобыть двадцать пять миллионов долларов у американских вкладчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone who could come over here with such a proposition as yours and secure $25,000,000 from American investors, certainly deserves nothing but compliments from me.

Когда дело было увенчано, пришел секретарь, прослышавший о заманчивых перспективах автомобильного клуба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as it was all over, the editor arrived, having heard about the club's alluring prospects.

Я пришел сюда решить, какое надгробие ей сделать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came out here to figure out what kind of tombstone to get her.

Но ты пришёл сюда вместе с историей Агирри, которую он тебе дал, полную якобы фактов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you come in here with Aguirre's story that he handed you, to cram full of facts.

Пришел показать насколько ты беспомощно смешен против меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come to show how laughably impotent you are against me?

Внезапно он пришел в дикую ярость затопал ногами, взмахнул тростью и вообще повел себя, по словам служанки, как буйнопомешанный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then all of a sudden he broke out in a great flame of anger, stamping with his foot, brandishing the cane, and carrying on (as the maid described it) like a madman.

Не обижайтесь, но я пришёл к выводу, что семейные трагедии заставляют людей променять их обычную жизнь на жизнь на улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you don't think this is too personal, but I've noticed it's often personal trauma that forces people out of their life and into the hobo life.

Он пришёл проверить, всё ли у неё в порядке, и обнаружил дверь нараспашку с кровавой бойней внутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came to check to see if she was OK, found the door wide open and the carnage inside.

Когда спустя секунду он пришел в себя, оказалось, что он сидит на клумбе среди невысоких розовых кустов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came to himself a moment afterwards, seated in a border of small rosebushes.

Дружок, я пришёл не слушать твою печальную историю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bitch, I ain't come to hear your sob story!

Жан Вальжан окончательно пришел в себя, когда почувствовал, что лежит прямо и неподвижно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He recovered himself fully when he felt himself horizontal and motionless.

Ответ морского министра пришел через сутки: идти к указанному острову и сровнять его с волнами океана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Naval Secretary's reply came a day later: to proceed to the island and level it with the sea.

Я не пришел за тобой чтобы чахнуть здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't follow you to suffocate here.

А Питер Лафлин под старость начал тяготиться своим одиночеством и очень желал, чтобы кто-нибудь пришел к нему с подобным предложением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it happened, old Peter Laughlin had arrived at that psychological moment when he was wishing that some such opportunity as this might appear and be available.

Я пришёл сегодня только чтобы убрать эти борцовские ковры, потому что они полны, хм, крови и пота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, I just came in today to pull up these old wrestling mats because they're full of, uh, blood and spit.

Лилиан решила по мере сил не обнаруживать своих чувств за обедом, но Каупервуд к обеду не пришел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She determined to conceal her mood as best she could at dinner-time-but Cowperwood was not able to be there.

Только подумаешь, что завладел девушкой своей мечты, как пришёл её страдающий недержанием отец, всё испортил, И она обвиняет в этом тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just when you think you've collared your dream girl, her incontinent, alcoholic father appears, wrecks everything, and she's blaming you?

Я пришёл просить тебя снова спасти меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I came here to ask you to save me again.

Жена Митчела попросила тебя уговорить, чтоб ты пришел на обед общества дочери американской революции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was hit up by Mitchell's wife for you to show up at her Daughters of the American Revolution luncheon.

Иначе зачем я, по-вашему, пришёл?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do you think I came up here?

Шеф суши-бара вчера не пришел на работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My raw bar chef didn't show up last night.

Он пришёл в мир людей в 1591 году, чтобы устроить бунт во время...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was born into the human realm in 1591 to run riot during the

Я должна перебраться, пока он не пришел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to get across before he comes back.

Тебе понравился блендер, который пришел утром?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, have you been enjoying that magic bullet That arrived this morning?

Я пришел, чтобы показать вам выход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came to show you the way out.

Твоему правлению на страхе пришёл конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your reign of terror comes to an end.

Ты пришел, чтобы послужить лучшему?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you come to curry favor with a better one?

Если бы нас убили во время нападения на поезд, думаешь, генерал Гузман пришел бы на помощь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we had been killed during the train attack, do you think General Guzman would have came to the rescue?

Кетамин, если быть точным, около 250 миллиграмм, и когда Невилл очнулся и увидел тело Сары, а в руках вилку для фондю, его мозг пришел к мрачному и логическому выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ketamine, to be precise, in the neighborhood of 250 milligrams, and when Neville came to with Sarah's body before him and a fondue skewer in his hand, his mind leapt to the grim, logical conclusion.

Ну, значит, пришёл конец нашей дружбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then it seems our friendship is at an end.

Можешь поговорить о работе на стройке, с которой ты пришел пожаловаться на девушку и на свою машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could talk about a construction job you just came from and bitch about your girlfriend and your car.

Мистер Пьютершмидт, пришел мужчина. Говорит, что его портрет на всех купюрах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Pewterschmidt, there's a man here who says he's the guy whose picture is on all the money.

Потому что вам урезали зарплату, когда он пришел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you did have to take a pay cut when he came on board.

Ты, вообще-то, сильно мне его напоминал, когда впервые пришёл к нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You actually reminded me a lot of him when you first came on board.

Я пришел сюда по их следу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I followed the tracks from the garden to here.

Он пришел на вечер к Уитсонам, потому что не мог быть без меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, he came to the Whitson dinner party because he couldn't keep away from me.

Я так долго звала тебя, что ты, в конце концов, пришел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I called out from within me for so long that you fiinally came.

Если бы я пришел у тебе в облике человека, которого мир знает лишь с худшей стороны, ты бы не поверил мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had come to you in the guise of a man that the world only knows the worst side of, you'd never have trusted me.

Вот и пришёл этот день

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it's that time of the month.

Роберт категорически отрицает и то, и другое. Он чуть не плакал, когда пришел ко мне, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robert denied both accusations most emphatically, and came to me nearly in tears, sir.

Я пришёл, чтобы проучить тебя но эти клоуны подкинули мне идею получше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came to give you a little lesson but these clowns gave me another idea.

Почему Великий Дух тьмы пришел без своей половинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why is the great spirit of darkness here But not his other half?

Ты единственный офицер, кто пришел сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're the only deputy that bothered to show up today.

Пришел с идеей о возвращении озерного монстра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came up with the idea of bringing back the lake monster.

Этот собачий сын не пришёл!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That son of a gun never showed up!

В сознание пришёл лишь сегодня утром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He only regained consciousness this morning.

Почему ты не пришел в правоохранительные органы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why didn't you go to law enforcement?

Мульт-Голова, за кроссовками пришел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cartoon Head, come to collect your trainers?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пришел ко мне в видении». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пришел ко мне в видении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пришел, ко, мне, в, видении . Также, к фразе «пришел ко мне в видении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information