Пусть он потеряет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пусть он потеряет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
let it loose
Translate
пусть он потеряет -

- пусть [частица]

местоимение: let him go

- он [имя существительное]

местоимение: he, it



Пусть лучше сломают мне жизнь, чем ворошить это осиное гнездо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd rather be broken than have this hell raked up.

Он потеряет место ученика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll lose his apprenticeship.

Пусть радостные звуки ббудут всегда

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let the glad sounds be raised forever

Пусть будут наготове, но я хочу, чтобы максимум энергии поступал на защитные экраны и двигатели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make them ready, but I want all available power to be on hand for the void shields and the engine clusters.

Пусть судьба Аттия будет примером для тех, кто попытается освободить римских рабов от оков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let Attius stand as promised fate for all who would see Roman slaves from shackle.

Пусть общей будет ваша цель и ваше сообщество, единое в своей мудрости и помыслах; принимайте свои решения согласованно, исполняйте свои обязанности добродетельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let your aim be common, your assembly common, United your mind and thoughts; May you make your resolutions with one mind,.

Он рассчитывает, что она потеряет бдительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll be expecting her guard down.

И скажите Лори Марвин, пусть ее омерзительное рыло подавится этими чёртовыми поборами в счет родительского комитета...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you could tell Laurie Marvin she can shove her pta blood drive out her hideous reworked snout...

И пусть каждая корпорация, желающая нам худа или добра, знает, что мы не постоим за ценой в деле сохранения и торжества свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And let every corporation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price in order to assure the survival and the success of liberty.

И ты смеешься над этим, пусть даже и только про себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you're having a good laugh about this, Even if it's only on the inside.

Пусть он и старый, но он здоров и активен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old as he is, he is very healthy and active.

Пусть себе звонит. Я и так опаздываю, -подумала Александра, повернув ключ в замке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm late. Let it ring, she thought, and hurried out the door.

Подумал: Пусть съездит в Европу, разомнет мышцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let him go to Europe, I thought, let him flex his muscles.

Пусть этот тупица узнает, что ты женщина. Тогда игра закончится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let the obtuse guy know that you're a woman.Then the game is over.

Или пусть заберёт их ваша няня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or just have your sitter pick 'em up.

Если Бог, что крадет матерей, существует, пусть он покарает меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there be a God that steals mothers, strike me down!

Если тело мое слабее души, пусть оно погибнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If my flesh is weaker than my spirit, let it perish.

Надо разыскать кардинала де Брикассара, пусть увидит, какие плоды принесли его молитвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To seek out Cardinal de Bricassart, and show him the end result of his prayers.

Пусть я и выражаюсь с некоторой долей игривости, - ответил доктор, - но смысл моих речей в высшей степени серьезен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although I may express myself with some degree of pleasantry, replied the Doctor, the purport of my words is entirely serious.

После того, как мы закончим, пусть её тело найдет почтальон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After we're done writing, then let the postman find her carcass.

— Понимаю. Но я действительно опаздываю. Строго между нами, Саймон, от этих новых лекарств у меня началось недержание мочи. Вот я и прилетел, пусть врач посмотрит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know. I'm off my schedule, I am. Between you and me, the new medication gives me the tinkles. Thought I'd come over for a tune-up.

И пусть один гласит, что мясо должно быть безопасным, другой, более важный, должен продвигать продажи американского мяса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while one may be to keep beef safe... the other... the bigger one... is to promote the sale of American meat.

Пусть Джесс поедет на метро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Jess can get the tube, innit?

Так пусть же люди высокопоставленные не презирают невежества черни, а простой народ не поносит пороков аристократии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let those of high life, therefore, no longer despise the ignorance of their inferiors; nor the vulgar any longer rail at the vices of their betters.

В то время как ты, и все остальные, хотят работать, учиться, во имя общего блага, ради будущего, пусть и потрепанного, но несломленного человечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whereas you, and everyone else here, are willing to work, to learn, to contribute to the community, to the future, of this... our battered, but unbeaten human race.

Пусть он нарядится и делает всякие пародии для тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could have him dress up and put on skits whenever you want.

Они соединены в этой жизни и навек. Пусть их разделят земля и море - они все таки останутся вместе, они будут сообщаться видениями, они будут открываться друг другу в снах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put land and sea between them-they will still be together; they will communicate in visions, they will be revealed to each other in dreams.

Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries.

Мы не потерпим, чтобы где-то в мире существовало заблуждение, пусть тайное, пусть бессильное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is intolerable to us that an erroneous thought should exist anywhere in the world, however secret and powerless it may be.

Сними, пожалуйста, пиджак и рубашку, Райан, или заложник потеряет равновесие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remove your jacket and shirt, please, Ryan, or a hostage loses an appendage.

Пусть тебе приснится Фрэд, уютный, надежный, Фред, который всегда рядом,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dream about Fred, comfortable, steadfast Fred, always-there-for-you Fred,

Но пусть возьмут с собой достаточно провианта, так чтобы не слишком обременять население крепости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But make sure you take along sufficient supplies so as not to overburden them.

Это может повториться сегодня, так что, если есть возможность, пусть ваши родители привяжут вас к кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may recur tonight, so if possible, have your parents strap you to the bed.

Пусть видит вашу преданность и верность, даже когда вас явно провоцируют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let her see your devotion and loyalty, even in the face of provocation.

А теперь, что очевидно, наша главная забота - сохранность жизни Джулии, но если мы не будем следовать их рекомендациям, наша политика страхования на случай похищения потеряет законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, obviously, our primary concern is Julia's life, but our KR insurance policy will be invalidated if we don't abide by their directive.

А потеряв своего рассказчика... оно потеряет своё детство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And once mankind loses its storyteller... it will also lose its childhood.

Твой брат, Энди... пусть он останется здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your brother-in-law, Andy - he stays here.

Не сочувствие и понимание, пусть и с благими намерениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not sympathy and understanding, however well intentioned.

Кто будет слабым, потеряет всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whoever's weak will lose everything.

Он потеряет эту звезду так же быстро, как это прожжет дыру в его пальто!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll lose that star so fast it'll burn a hole in his coat!

Я могу научить его всему остальному, так, что он сознание подо мной потеряет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can teach you on another subject, I will make him feel all up he almost fainted on me.

Пусть у вас не составится о ней превратное представление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not run away with such an idea.

Пусть он приедет - хотя бы на час, на два.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She desired to see him, if only for an hour or two.

Оно пахло Ти-Пи. - Помолчите, пусть заснет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It smelled like T.P. You all shut up now, till he get to sleep.

Пусть все знают, плевал я на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't give a damn who knows it.

Вот моя отчизна! И понесу я отчизну сию в сердце моем, понесу ее, пока станет моего веку, и посмотрю, пусть кто-нибудь из козаков вырвет ее оттуда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is my native land, and I bear that country in my heart. I will bear it there all my life, and I will see whether any of the Cossacks can tear it thence.

Пусть и остальные загадки разрешатся так же просто! - сказал Шерлок Холмс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May all our difficulties vanish as easily! said Sherlock Holmes.

И да пусть вечный свет воссияет над ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And let perpetual light shine upon him.

Пусть палата потребует ...смещения высшего командования, ...в силу его неспособности управлять силами парламента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I move that this House demands the immediate resignation of the high command upon the grounds that they be no longer competent to command the armed forces of this Parliament.

Тем же, кто отнимет у меня жизнь, пусть Господь смилуется над вашими душами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For those about to take my life, may God have mercy on all of your souls.

Мне надо было каким-нибудь образом вызволить попавшее в беду живое создание — пусть я даже не имел ни малейшего представления о том, как это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to do something to help this creature out, although for the life of me I couldn't figure just how I could help him much.

Ясон скорее проиграет бой, нежели потеряет лицо, отказавшись от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jason would rather lose the fight than lose face by pulling out.

Единственный риск - это если разум потеряет связь с реальностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only risk is if the mind disconnects from what's real.

Давай сбежим отсюда до прихода Джонни, с моим, пусть и малым чувством достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, let's bolt before Johnny gets here, while I at least have a shred of my dignity.

Пусть изучают Западный Йоркшир, потому что тело у нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I squared it with West Yorkshire cos the body's with us.

И я слышал, как она повторяла: Пожалуйста, пусть Эдди придёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I heard her say over and over: Please let Eddie come.

Если кто - то из этих ребят потеряет контроль даже на миллисекунду его нужно будет отдирать от ограждения лопатой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If these guys lose focus for even a millisecond you have to scrape them off the fence with a shovel.

Она не потеряет из-за этого сон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's not losing any sleep over it.

Пусть Шип потеряет контроль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make the Cusp lose control.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пусть он потеряет». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пусть он потеряет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пусть, он, потеряет . Также, к фразе «пусть он потеряет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information