Рисунок в частности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: drawing, draft, draught, pattern, figure, design, picture, depiction, illustration, tracery
рисунок цветным карандашом - crayon
грубый рисунок - rough drawing
рисунок переплетения "шотландка" - tartan design
см. рисунок ниже - please see figure below
рисунок в клетку - chessboard pattern
объект-рисунок Microsoft Office - MS Office drawing object
выжжённый по дереву, коже и т. п. рисунок - poker-picture
образуют рисунок - form a pattern
Перфорированный рисунок - perforated pattern
рисунок направляющие - drawing guides
Синонимы к рисунок: графика, рисунок, чертеж, рисование, розыгрыш, черчение, узор, шаблон, образец, модель
Значение рисунок: Нарисованное изображение, воспроизведение чего-н..
сажать в горшок - pot
игра в орлянку - toss
находящийся в обращении - circulating
купленный в магазине - shop-bought
сесть в поезд - take the train
в два счета - in two accounts
расписка в уплате долга - quietus
говорящие в пользу - speaking in favor of
в розовом свете - in the pink light
быть в дурном настроении - be in a bad mood
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
должен, в частности - shall in particular
заинтересованы, в частности, - interested in particular
глядя в частности, - looking in particular at
здесь, в частности, - here, particularly
в частности, влияющих - particularly affecting
в частности, Всемирный банк - particularly the world bank
в частности, имеют - in particular have
в частности, признал - specifically acknowledged
частности достижение - particular achievement
очень частности, - are very particular
У меня нет ни времени ни желания обсуждать твой глупый рисунок ковбоя. |
Look, I don't have time for or interest in talking about your stupid picture of a cowboy. |
В частности, необходимо устранить препятствия для доступа к тюрьмам адвокатов, врачей и членов семей. |
In particular, impediments to access by lawyers, doctors and family members should be removed. |
Так, изменения, внесенные в этот свод законов, способствовали повышению правового статуса панамских женщин, в частности замужних. |
The changes made in that law have helped to improve the legal status of Panamanian women, particularly married women. |
Канадская делегация отмечает, в частности, высокую стоимость автотранспортных средств. |
The Canadian delegation noted in particular the high cost of vehicles. |
В частности, каждая из сторон, рассматривая друг друга пришлым в Нагорном Карабахе, считает эту территорию принадлежащей ей издревле. |
In particular, each side regards the other as the newcomer in Nagorny Karabakh and considers this territory to have belonged to it since olden days. |
Необходимо также усовершенствовать систему управления государственными финансами и оказания основных услуг, в частности в районах, затронутых конфликтом. |
Management of public finances and the delivery of basic services must likewise be strengthened, in particular in conflict areas. |
Центральная часть протектора, имеющая направленный рисунок и три продольных канавки, эффективно предохраняет от аквапланирования. |
The tread? s directional centre pattern and the three longitudinal grooves effectively prevent aquaplaning. |
В руководстве, в частности, четко указывается, что акты домогательства и дискриминации являются дисциплинарными нарушениями. |
Among other matters, the booklet makes clear that harassment and discrimination are disciplinary offences. |
Кроме того, ЮНЕСКО содействовала реализации инициатив по внедрению радиосети в общинах, в частности по созданию радиостанций, которые принадлежали бы и эксплуатировались маргинализированными общинами. |
Moreover, UNESCO had fostered community radio initiatives, in particular the establishment of community radios owned and operated by marginalized communities. |
He gave me this drawing to show Nick. |
|
Изменения в системе пособий — в частности оценка способности индивидуума к работе, — также увеличивают давление. |
The changes to the benefit system, in particular the assessment of individual’s capability at work, is producing further pressures. |
Допустим (см. рисунок выше), что нужно ввести новое предложение в первом абзаце между словами цивилизации и В четырнадцатом веке. |
Imagine, in the picture above, that you want to type a new sentence in the first paragraph between civilization and During. |
Что касается, в частности, ветеранов, по данным Департамента по делам ветеранов, с 2003 г. объем психотропных препаратов для ветеранов вырос в 6 раз. |
And for the veterans in particular, the V.A. said there's a six-fold increase in mental health pharmaceuticals by vets since 2003. |
Дети могли принести рисунок, а пекарня печатала его на глазури сверху торта на день рождения. |
And kids could bring in drawings and have the store print a sugar plate for the top of their birthday cake. |
Исчезающий рисунок на бумаге. |
The fading pattern on the paper. |
Я анализирую информацию и рисунок, основываясь на этом я могу решать сложные задачи и находить связь. |
I can analyze data and patterns, and I can use that analysis to solve complex problems or make connections. |
Например, у меня был рисунок ребенка, внутри которого сидит демон, и пытается вырваться. |
There's a drawing of a kid, with a demon inside of him. Scratching to get out. |
Такой рисунок очень напоминает кровоподтёк на лице Джимми Турелли. |
That hornet pattern is pretty similar to the bruises on Jimmy Turelli's face. |
Эли, я нарисовал для тебя рисунок. |
Eli... I drew a picture of you. |
И рисунок на ваших перчатках тот же, что мы нашли на заднем бампере его машины. |
And the pattern on your gloves matches the ones we found on the rear bumper of his car. |
Ваш сын нарисовал этот рисунок? |
Did your son draw that picture? |
Тедди, милый, не хочешь нарисовать маме рисунок? |
Teddy, honey, want to go draw mommy a picture? |
Другие церкви или аналогичные общины и союзы, в частности такие, которые находятся под международным контролем или управлением, не могут и не должны допускаться в Германии. |
Other churches or similar communities and unions particularly such as are under international control or management cannot and shall not be tolerated in Germany. |
Посмотрите книгу по истории Канады, и хотя она всегда будет посвящена Канаде или канадцам в частности, они почти никогда не раскачивают лодку популярной мировой истории. |
Look up a Canadian history book, and while it will always focus on Canada or Canadians in particular, they almost never rock the boat of popular world history. |
Одной из наиболее распространенных причин трудовой нетрудоспособности являются психические расстройства, в частности депрессия. |
One of the most common reasons for work disability are due to mental disorders, in particular depression. |
Ряд функций из предыдущих выпусков были удалены; в частности, Java-апплеты и Java Web Start больше не доступны. |
A number of features from previous releases were dropped; in particular, Java applets and Java Web Start are no longer available. |
В частности, словарные статьи часто содержат фактическую информацию о предмете, названном словом. |
In particular, dictionary entries often contain factual information about the thing named by the word. |
Однако во время Второй мировой войны он попал в плен, а затем работал в качестве международного гражданского служащего, представляя ООН, в частности, в Мали и Габоне. |
However, he was taken prisoner during World War II. Afterwards, he worked as an international civil servant, representing the UN, notably in Mali and Gabon. |
Харпер, в частности, прибыл тремя годами ранее с останками андроида Ромми. |
Harper, in particular, arrived three years earlier with the remains of the android Rommie. |
Рисунок серебряного амулета молота Тора, найденного в Фитьяре, Хордаланд, Норвегия. |
Drawing of a silver Thor's hammer amulet found in Fitjar, Hordaland, Norway. |
Мускулистый может обозначать любого человека с хорошо развитой мускулатурой, в частности культуриста. |
Muscleman may denote any man with well-developed muscles, in particular a bodybuilder. |
Asia Carrera, в частности, сообщает, что Mensa International будет ссылаться на все сайты-члены, но в ее случае сделано исключение, поскольку это порнографический сайт. |
Asia Carrera, among others, reports that Mensa International would link to all member websites, but in her case made an exception, since it is a pornographic website. |
В частности, их борьба с Сакскими западными сатрапами продолжалась долгое время. |
In particular their struggles with the Saka Western Satraps went on for a long time. |
Некоторые из лучших работ Лича можно найти среди его иллюстраций к более поздним романам Суртиса, в частности Спроси маму и Гончие Мистера Ромфорда. |
Some of Leech's best work is to be found among his illustrations to Surtees's later novels, notably Ask Mamma and Mr. Romford's Hounds. |
В частности, доклад призывает НАСА разработать широкий стратегический план, охватывающий как прямое, так и обратное загрязнение. |
In part, the report urges NASA to create a broad strategic plan that covers both forward and back contamination. |
В некоторых случаях используются дополнительные фазы, в частности реконструкция линий и предварительная обработка, но это редко. |
In some cases additional phases are used, notably line reconstruction and preprocessing, but these are rare. |
Первоначальная связь с другим человеком в профессиональной обстановке обычно начинается с прикосновения, в частности рукопожатия. |
The initial connection to another person in a professional setting usually starts off with a touch, specifically a handshake. |
Другие подходы, в частности связанные с социальной поддержкой, также могут иметь важное значение. |
Other approaches, in particular involving social supports, may also be important. |
Рисунок укладывается на песок и добавляется еще один сегмент формовочной коробки. |
The pattern is placed on the sand and another molding box segment is added. |
Он рассматривал имена как произвольные условности, неспособные определять абстрактные универсалии как знаки индуктивных частностей. |
He viewed names as arbitrary conventions, incapable of defining abstract universals to function as signs of inductive particulars. |
По вечерам она присоединялась к классам WPA для взрослых, чтобы изучать рисунок с обнаженной модели. |
In the evenings she joined WPA classes for adults to study drawing from the nude model. |
Микропроцессоры серий 8080 и 8086 производились несколькими компаниями, в частности AMD, с которой Intel заключила контракт на совместное использование технологий. |
The 8080 and 8086-series microprocessors were produced by several companies, notably AMD, with which Intel had a technology-sharing contract. |
Рисунок этого рисунка сохранился в библиотеке Ватикана. |
A drawing of this design has been preserved in the Vatican Library. |
Многие виды рыб, которые флуоресцируют, являются небольшими, групповыми или бентосными / афотическими и имеют заметный рисунок. |
Many fish species that fluoresce are small, group-living, or benthic/aphotic, and have conspicuous patterning. |
В частности, казнь его бывшего учителя сэра Саймона де Берли была оскорблением, которое нелегко забыть. |
In particular, the execution of his former teacher Sir Simon de Burley was an insult not easily forgotten. |
Пищевые волокна-это углеводы, в частности полисахариды, которые не полностью усваиваются человеком и некоторыми животными. |
Dietary fiber is a carbohydrate, specifically a polysaccharide, which is incompletely absorbed in humans and in some animals. |
Харрис, в частности, выражает серьезные сомнения относительно аспектов движения, частью которого он был. |
Harris in particular expresses serious second thoughts about aspects of the movement he was part of. |
Кроме того, многие алгоритмы оптимизации, в частности популяционные алгоритмы, значительно продвинулись вперед. |
In addition, many optimization algorithms, in particular the population-based algorithms, have advanced significantly. |
В частности, они опубликовали работы лингвистов Николааса Ван Вейка и Романа Якобсона. |
Particularly, they had published works by linguists Nicolaas Van Wijk and Roman Jakobson. |
В некоторых случаях его правила отличаются от современного стандарта, в частности определение значения нуля, деленного на ноль как ноль. |
In some instances, his rules differ from the modern standard, specifically the definition of the value of zero divided by zero as zero. |
В частности, структурные и функциональные исходы геномов полиплоидных сахаромицетов поразительно отражают эволюционную судьбу полиплоидных геномов растений. |
In particular, the structural and functional outcomes of polyploid Saccharomyces genomes strikingly reflect the evolutionary fate of plant polyploid ones. |
Смотрите сульфат натрия, в частности кривую растворимости, может ли кто-нибудь объяснить колено на графике? |
See Sodium sulfate specifically the solubility curve, can anyone explain the 'knee' in the graph? |
Вернувшись в библиотечный павильон, Вэй Вусянь наконец заканчивает наказание и дает Лан Ванцзи рисунок своего портрета в качестве прощального подарка от надзирающего за ним. |
Back in the Library Pavilion, Wei WuXian finally finishes the punishment and gives Lan WangJi a drawing of his portrait as a farewell gift from supervising him. |
Череп был ценным доказательством того, что у него все еще были пучки волос и четкий зубной рисунок, несмотря на некоторые отсутствующие зубы. |
The skull was valuable evidence, in that it still had some tufts of hair and had a clear dental pattern, despite some missing teeth. |
Новорожденные скунсы покрыты тонкой шерстью, которая показывает взрослый цветной рисунок. |
The newborn skunks are covered with fine hair that shows the adult color pattern. |
Немецкий рисунок торпедированной Лузитании. |
German drawing of Lusitania being torpedoed. |
Хороший рисунок, объясняющий защитный интервал и циклический префикс, наверняка не устарел бы. |
A good drawing explaining guard interval and cyclic prefix would not be obsolete, for sure. |
Рисунок наносится на кожу с помощью тонкого прутика и иглой проникает под кожу. |
The design is drawn on the skin using a thin twig and is, by needle, penetrated under the skin. |
Затем Хартманн приказал убрать рисунок тюльпана, а его самолет покрасить точно так же, как и остальную часть его подразделения. |
Hartmann then had the tulip design removed, and his aircraft painted just like the rest of his unit. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «рисунок в частности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «рисунок в частности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: рисунок, в, частности . Также, к фразе «рисунок в частности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.