На рыбных запасах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
диктовать на машинку - write
грузить на грузовик - entruck
ссадина на ноге от удара - hack
основанный на опыте - based on experience
запирать на засов - bolt
лежать на - lay on
потрескивать на огне - crackle
на станции - at the station
на каблуках - on heels
охотиться на лисят - cub
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
удобрение из рыбных остатков - fish manure
дробилка для рыбных отходов - fish offals chopper
охрана рыбных промыслов - fishery protection
истощение рыбных запасов и - fisheries depletion
сокращение рыбных запасов - declining fish stocks
сохранение и рациональное использование рыбных ресурсов - conservation and management of fishery resources
на рыбных запасах - on fish stocks
на рыбных фермах - for fish farming
сохранение рыбных запасов - conservation of fish stocks
объединенная конференция стран на трансграничных рыбных запасов - united nations conference on straddling fish stocks
свидетельство о запасах - stock certificate
данные о запасах - inventory data
декларация о судовых запасах - ship's stores declaration
информация о запасах - inventory information
изменение в запасах готовой продукции и незавершенного производства - changes in intentories of finished foods and work in progress
в своем единственных запасах усмотрения правого - in its sole discretion reserves the right
на рыбных запасах - on fish stocks
сообщить о наличных запасах - advise stock on hand
на своих запасах - on their holdings
потребности войск в материальных запасах в мирное время для планирования закупок - peacetime force materiel requirements acquisition
Эллисон говорит, что вы осведомлены о запасах химического оружия Сирии. |
Allison says you're knowledgeable about Syria's chemical weapon stockpile. |
Ячменная солома в Англии помещается в сетчатые мешки и плавает в рыбных прудах или водных садах, чтобы предотвратить рост водорослей, не нанося вреда прудовым растениям и животным. |
Barley straw, in England, is placed in mesh bags and floated in fish ponds or water gardens to help prevent algal growth without harming pond plants and animals. |
Он расспрашивал о запасах провизии повара, юнгу, самого капитана. |
He inquired of the cook, the cabin-boy, the captain, concerning the food stores. |
При вводе кода номенклатуры строки, не предназначенные для заказа на покупку, должны иметь тип продукта Номенклатура или Сервисное обслуживание и не должны учитываться в запасах. |
If you enter an item number, lines that are not for a purchase order must have a product type of Item or Service, and must not be stocked. |
Это открытие позволило использовать долю различных родственных видов в рыбе в качестве индикатора идентичности популяций в рыбных запасах. |
This finding has allowed the proportion of different sibling species in a fish to be used as an indicator of population identity in fish stocks. |
Это положение имеет важное значение для установления размера допустимого улова и определения квот промысла рыбных запасов открытого моря. |
This provision has important implications for the setting of an allowable catch and the determination of fishing quotas in respect of high seas stocks. |
Это относится к возрастающим колебаниям в запасах в ответ на изменение потребительского спроса по мере дальнейшего продвижения вверх по цепочке поставок. |
It refers to increasing swings in inventory in response to shifts in customer demand as one moves further up the supply chain. |
Учитывая угрозу Армагеддона, будет мудро навести порядок в запасах. |
With Armageddon looming, it seems wise to line-up our supplies. |
Ячменная солома в Англии помещается в сетчатые мешки и плавает в рыбных прудах или водных садах, чтобы предотвратить рост водорослей, не нанося вреда прудовым растениям и животным. |
Barley straw, in England, is placed in mesh bags and floated in fish ponds or water gardens to help prevent algal growth without harming pond plants and animals. |
Эллисон говорит, что вы осведомлены о запасах химического оружия Сирии. |
Allison says you're knowledgeable about Syria's chemical weapon stockpile. |
Можно нам две колы, большую картошку и 128 рыбных сэндвичей Крабового Мэла. |
Can we have two cokes, a large fry, and 128 Crabby Mel fish sandwiches. |
Конференция выразила озабоченность в связи с чрезмерным использованием трансграничных и далеко мигрирующих рыбных запасов и их уменьшением. |
The Conference noted with concern that straddling fish stocks and highly migratory fish stocks were overexploited and depleted. |
Форма представления данных является простой по структуре и вполне приемлемой для компиляции данных о запасах/ресурсах, полученных из национальных систем. |
The reporting form is simple in structure and is well suited for the compilation of reserve/resource data from national systems. |
Прибрежные воды Сомали и район, который можно назвать исключительной экономической зоной Сомали, располагают одними из самых богатых запасов рыбных ресурсов в регионе. |
The Somali coast, and the area that could be described as the Somali Exclusive Economic Zone, comprises one of the richest fishing grounds in the region. |
Мы убедились в том, что путь к пополнению наших истощенных рыбных запасов был долгим и трудным. |
We have found the road to rebuilding our fish stocks from depleted levels to be long and hard. |
Отсюда важное значение, которое река имеет для пополнения рыбных запасов в Балтийском море. |
Thus, the river is of significant importance for breeding of fish resources for the Baltic Sea. |
Что касается сферы охвата договора, т.е. включения в нее вопроса о накопленных военных запасах, то Нидерланды хотели бы, чтобы договор носил амбициозный характер. |
With regard to the scope of the treaty - whether to include existing military stocks or not - the Netherlands would like to be ambitious. |
Канада хотела бы представить, как это рекомендовано, дополнительную информацию о своих военных запасах. |
Canada is willing to provide additional information on military holdings as requested. |
Таким образом, состояние всех рыбных запасов в южной части Тихого океана продолжает оставаться неизвестным. |
Thus the status of the full stock of the South Pacific is not known. |
И Болгария, и Хорватия сообщили о достаточных запасах неэтилированного бензина в своих странах. |
Both Bulgaria and Croatia reported on the availability of unleaded petrol. |
Кроме того, раз в две недели Миссия проверяет складские запасы поставщика и оперативные отчеты о запасах на каждом складе. |
In addition, every two weeks, the Mission analyses the contractor's stock reserve and operational stock report for each warehouse. |
Участники отметили, что крупной проблемой при оценке изменений в запасах является наличие первичных данных. |
Participants noted that the great difficulty with the estimation of changes in inventories is the availability of basic data. |
Была организована подготовка кадров для сотрудников службы рыбной инспекции и национального бюро стандартов, было подготовлено руководство по воп-росам контроля качества рыбных продуктов. |
Fish Inspection Service and National Bureau of Standards officials were trained and a fish inspection guide prepared. |
Этот запрет был введен в целях охраны обитающей в районах рифов рыбы, которая во все больших количествах вылавливалась с помощью рыбных ловушек. |
The ban was designed to protect reef fish, which were increasingly being caught with fish pots. |
По вопросу изменений в запасах были запрошены причины добавления новых запасов. |
On the issue of reserve changes, reasons were requested for new reserve additions. |
Уменьшилось потребление основных продуктов на душу населения: мяса и масла - на 4,9%, молока и молочных продуктов - на 37% и рыбных продуктов - на 70%. |
Consumption of basic products per capita fell 4.9 per cent for meat and butter, 37 per cent for milk and dairy products and 70 per cent for fish. |
Вы не можете разделить распределения по бухгалтерским счетам для номенклатур в запасах или основных средств. |
You cannot split accounting distributions for stocked items or fixed assets. |
Россия вновь предстала на мировой арене как великая держава, черпая своё влияние в значительной мере в обширных запасах нефти и природного газа. |
Russia has re-emerged as a great power on the global stage, fueled in large measure by its vast supplies of oil and natural gas. |
Если комплект продуктов или какие-либо его компоненты отсутствуют в запасах при добавлении комплекта продуктов в заказ на продажу, можно создать заказ на сборку для комплекта продуктов из заказа на продажу. |
If a product kit or any of its components are out of stock when you add a product kit to a sales order, you can generate an assembly order for the product kit from the sales order. |
В противном случае возникает риск изменения в запасах в наличии после настройки данных слияния партии и разноски журнала. |
Otherwise, there is a risk that a change is made to the on-hand inventory after the batch merge details are set up and the journal is posted. |
1 Данные о военных запасах, касающиеся частей и подразделений, приводятся по состоянию на 1 января 2001 года. |
Data valid as of 1 January 2001 on military holdings relating to the formations and units in the command organization. |
Результаты записей учета для учитываемых в запасах номенклатур в поступлениях продуктов и накладных поставщика объединяются в одну запись в журнале субкниги и ваучер. |
The results of the accounting entries for stocked items on product receipts and vendor invoices are combined into one subledger journal entry and voucher. |
This guy's got four fish farms up and down the coast. |
|
Have your pine boxes in stores? |
|
I just had a whole box of fish fingers. |
|
Жервеза дошла до того, что стала покупать объедки в подозрительных закусочных. Здесь за одно су можно было получить целую кучу рыбных и мясных отбросов. |
She came down to leavings from low eating dens, where for a sou she had a pile of fish-bones, mixed with the parings of moldy roast meat. |
Он пожалел Чарли и соскаблил его с пола парой рыбных лопаток. |
He took pity on Charlie and scraped him off the floor with a pair of fish slices. |
Думаю, это из-за рыбных лотков. |
From the fish stalls, I think. |
Конфеты также могут быть предложены вегетарианским гостям вместо рыбных или мясных блюд в Индии. |
Candy may also be offered to vegetarian guests in lieu of fish or meat dishes in India. |
Помимо использования для потребления человеком, существует спрос на мясо приземистых Омаров для использования в качестве корма на рыбных фермах и креветочных или креветочных фермах. |
As well as being used for human consumption, there is demand for squat lobster meat to use as feed in fish farms and shrimp or prawn farms. |
Оборудование камбуза было аккуратно убрано; еда не была приготовлена или готовилась, но в запасах было достаточно провизии. |
Galley equipment was neatly stowed away; there was no food prepared or under preparation, but there were ample provisions in the stores. |
В Китае есть утверждения о мастер-запасах, которым сотни лет, которые передаются через поколения поваров таким образом. |
There are claims of master stocks in China that are hundreds of years old, passed down through generations of cooks in this way. |
Ловля тихоокеанских видов осьминогов и кальмаров Гумбольдта-обычное дело, и оба они характерны для восточноазиатских и других Лос-Анджелесских рыбных рынков. |
Fishing for pacific species of octopus and the Humboldt squid are common, and both are a feature of East Asian and other L.A. fish markets. |
В здании находится действующая мукомольная мельница 19-го века с водяным приводом, а также размещена информация о запасах и деятельности треста. |
The building features a working 19th-century water-powered flour mill and displays information about the Trust's reserves and activities. |
Эти апвеллинги поддерживают цветение фитопланктона, который, в свою очередь, производит зоопланктон и поддерживает многие из основных мировых рыбных промыслов. |
These upwellings support blooms of phytoplankton, which in turn, produce zooplankton and support many of the world's main fisheries. |
Однако P-51D был доступен в большем количестве в запасах ВВС США и ANG. |
However, the P-51D was available in greater numbers in the USAF and ANG inventories. |
В 1831 году Александр Макгрегор из Годериха, провинция Онтарио, обнаружил сига и сельдь в необычайно обильных запасах вокруг рыбацких островов. |
In 1831, Alexander MacGregor from Goderich, Ontario found whitefish and herring in unusually abundant supply around the Fishing Islands. |
Солнечные печи используются в промышленности для получения чрезвычайно высоких температур без необходимости в топливе или больших запасах электроэнергии. |
Solar furnaces are used in industry to produce extremely high temperatures without the need for fuel or large supplies of electricity. |
Было отмечено, что принятие решений отчасти подпитывается отсутствием подходящего оборудования в запасах. |
It was intimated that the decision making was fuelled, in part, by the lack of suitable equipment in the stockpile. |
Скудные осадки в следующем году привели к высыханию озер, что сказалось на запасах продовольствия. |
Scant rainfall the following year resulted in drying up of lakes, affecting food stock. |
Он предоставляет информацию о будущих запасах для продукта, изучая прошлые данные и данные в реальном времени. |
It provides future stock details for a product while looking into the past data and the real-time data. |
Научно-исследовательский корабль ИСО подвергается нападению, и вместе с ним теряются данные о запасах урана на дне моря. |
An ISO research ship is attacked and data regarding uranium resources on the bottom of the sea is lost along with it. |
Стоимость выпуска = стоимость всего объема продаж товаров и услуг плюс стоимость изменений в запасах. |
Value of output = value of the total sales of goods and services plus value of changes in the inventory. |
Повышение уровня моря негативно скажется не только на прибрежной собственности и экономике, но и на наших запасах пресной воды. |
A rise in sea level will have a negative impact not only on coastal property and economy but on our supply of fresh water. |
Это было распространено в прошлом в пабах и до сих пор используется в некоторых мясных лавках и рыбных лавках. |
This was common in the past in pubs and is still used in some butchers and fishmongers. |
Это может свидетельствовать о том, что за всю историю существования озера для рыбных популяций были более терпимые времена, чем в другие времена. |
The software architecture is simple — Google Chrome running within a new windowing system on top of a Linux kernel. |
В запасах, оставшихся после Второй мировой войны, Ишувы закупили все необходимое оборудование, транспортные средства и материально-техническое обеспечение, необходимые для армии. |
In the stockpiles left over from World War II, the Yishuv procured all the necessary equipment, vehicles and logistics needed for an army. |
В 2012 году компания PTTEP Australasia признала себя виновной по обвинению в соответствии с законом О морских запасах нефти и парниковых газов и была оштрафована на 510 000 долларов. |
In 2012, PTTEP Australasia pleaded guilty to charges under the Offshore Petroleum and Greenhouse Gas Storage Act and was fined $510,000. |
Деревенская буржуазия, которая скрывала и спекулировала на хлебных запасах. |
Village Bourgeoisie Who Were Concealing and Speculating on Grain Reserves. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на рыбных запасах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на рыбных запасах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, рыбных, запасах . Также, к фразе «на рыбных запасах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.