Скучаю по тебе, как сумасшедший - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
скучающая - bored
я действительно скучаю по ней - i really miss her
Я скучаю по своей - i miss my
я просто очень скучаю по тебе - i just really miss you
я скучаю по его - i miss it
просто скучаю по тебе - just miss you
я скучаю по этому месту - i miss this place
я скучаю по ним - i miss them
я скучаю по твоей улыбке - i miss your smile
Я скучаю один - i miss one
отправлять по назначению - send to destination
расположение по одной линии - alignment
по большей части - mostly
заниматься по-любительски - dabble
соревнования по круговой системе - round robin
работа чернью по серебру - niello
нанести удар по - strike one as
осадка по зимнюю грузовую марку - winter draft
должник по ипотечному кредиту - mortgage loan debtor
закон о выплате пособия по нетрудоспособности - disability benefits law
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
говорят тебе, вам - you say you
тебе рассказывать - tell you
откуда тебе знать - How would you know
тебе вчера - you yesterday
передать тебе - tell you
задать тебе - ask you
дать тебе - give you
везет тебе - you are lucky
я мечтал о тебе прошлой ночью - i dreamt about you last night
я женился на тебе - i married you
Синонимы к тебе: вы, твоя милость, у тебя, твое величество
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
фраза, используемая как лозунг - phrase used as a slogan
как шестьдесят - like sixty
так часто, как не - as often as not
как мама, которая - like Mom used to make
занят как бобр - busy as a beaver
как можно дольше - as long as possible
как мы когда-то дружили - as we used to be friends
как показано - as shown
курить как паровоз - smoke like a chimney
не бог знает как - not God knows how
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
имя прилагательное: crazy, mad, demented, brainsick, madman, lunatic, crazed, deranged, batty, loopy
имя существительное: madman, lunatic, psycho, crackpot, bedlamite
словосочетание: up the pole, out of one’s mind, off one’s nut
доводить до сумасшествия - derange
сумасшедший характер - crazy character
была сумасшедшая идея - was a crazy idea
драться как сумасшедший - to fight like a madman
Дикий и сумасшедший - wild and crazy
даже не сумасшедший - not even mad
хохотал, как сумасшедший - laughed like crazy
почему ты сумасшедший - why are you mad
сумасшедшие восемь - crazy eight
сумасшедшие дни перед Рождеством - the hectic days before Christmas
Синонимы к сумасшедший: чокнутый, безумный, помешанный, умалишенный, душевнобольной, юродивый, безрассудный, ненормальный, малахольный, невменяемый
Значение сумасшедший: Страдающий душевным, психическим расстройством.
Ашрам Пуны, по общему мнению, был захватывающим и напряженным местом, с эмоционально заряженной атмосферой сумасшедшего дома-карнавала. |
The Pune ashram was by all accounts an exciting and intense place to be, with an emotionally charged, madhouse-carnival atmosphere. |
Каждый из игроков Ричарда вырисовывал сумасшедшие зигзагообразные траектории, которые, казалось, были абсолютно неосмысленными. |
Each of Richard's men ran in a crazy zigzag course that appeared to have no rhyme or reason. |
Это было просто удивительное, сумасшедшее, необыкновенное время. |
It was just an amazing, crazy, extraordinary time. |
Maybe I miss spending time with you. |
|
Если вы сразу же насторожились, это нормально, вы вряд ли выглядите сумасшедшим сторонником теории заговора, скорее, просто скептиком. |
If that makes you immediately feel a little bit wary, that's OK, that doesn't make you some kind of crazy conspiracy theorist, it makes you skeptical. |
Большой, поддельный папа любит своего маленького поддельного ребёнка в этом сумасшедшем поддельном мире. |
Big, fake dad loving his little fake kid in this crazy fake world. |
Посмотрите, что происходит, когда вы бегать, как сумасшедший. |
Look what happens when you run around like a crazy person. |
Сумасшедший дом - это единственное место для людей с таким психическим состоянием. |
Bedlam is the only place for someone in his high state of delirium. |
Как сумасшедший, он выделывал немыслимые выкрутасы ногами, и зрители аплодировали ему. |
He stepped it like a maniac and received special applause. |
Ну, теперь, когда я знаю, что он сумасшедший, я могу получить у судьи ордер для проведения психиатрической экспертизы. |
Well, now that I know he's crazy, I can get a judge's order to hold him for psychiatric evaluation. |
Мадемуазель, выходя на это знойное солнце мы с вами действительно ведём себя, как сумасшедшие англичане. |
Mademoiselle. We must now appear the mad English who go out in the midday sun. |
The wild jolting was tearing his hands off the steering wheel. |
|
Все психи и сумасшедшие Оксфорда теперь заявят, что это их рук дело, а нам отделять зёрна от плевел. |
We'll have every nutcase and lunatic in Oxford to claim responsibility and no way to sort the wheat from the chaff. |
Ну вы понимаете, мать-одиночка, сумасшедшее расписание на работе... |
You know, single mom, hectic work schedule... |
I think insanity run on both sides of that Lincoln family. |
|
Зато стрелки на стенных часах кружились как сумасшедшие, и тут же, буквально на глазах, из-за дома взошло солнце и стремительно понеслось в зенит. |
The clock on the wall was already spinning insanely forwards, and even as I watched the sun came up behind the house and was soon passing quickly overhead. |
Я слышал разные истории про Заполярье, про сумасшедших охотников, про танцовщиц с алмазными зубами, коктейль с ледяным червем, так что готов был к разным странностям. |
I'd heard some of the tales about the Arctic, The mad trappers, Diamond Tooth Gertie, the ice-worm cocktail and all that, so I was prepared for things to be a little weird. |
Ты вломилась сюда как сумасшедшая. |
You've come bursting in here like a lunatic. |
О боже мой, ты просто сумасшедшая. |
Oh, my God, you are so demented. |
ДУМАЕТЕ Я СУМАСШЕДШАЯ, ЧТОБЫ ОТПУСТИТЬ ОТСЮДА ТАКОГО МАСТЕРА КАК ВЫ? |
Do you think that I am a fool, to let an expert like you go? |
Много сумасшедших собирается пойти на все сразу и семьи будет не в состоянии сказать вам. |
A lot of craziness is going to go on all at once and the family won't be able to tell you. |
Люди любят эти сумасшедшие звёздные истории и хрень с реабилитацией. |
Because the public loves those crazy celebrity stories and rehab shit. |
Это сборище людей, слишком сумасшедших для того, что бы жить где-то еще. |
It's a melting pot of people who are too crazy to live anywhere else. |
Ещё один сумасшедший прогноз от Мары. |
Another prediction from Mara the psychic. |
Как я скучаю по временам, до того как Эмили Торн и ее лицемерное негодование стали частью нашей повседневной жизни. |
How I long for the days before Emily Thorne and her self-righteous indignation became part of our daily lives. |
Мой брат рассказывал мне, что на окраинах города есть больница для сумасшедших уголовников |
My brother told me that there was a hospital for the criminally insane on the outskirts of town. |
Я думал, будет удобнее, если каждый игрок получит возможность, не толкаясь и не бегая, как сумасшедший, по этому огромному полю, вволю поиграть собственным мячом. |
I thought it would be much better if each player could play with his own ball as much as he wanted to, instead of shoving and chasing around like mad on such a great big field. |
А также, забыл, какая ты сумасшедшая психопатка. |
I also forgot that you were a crazy nut job. |
Я все еще скучаю по дому, и все такое |
I miss a bit of home, still and all. |
Crazy what happened on the lake. |
|
Я повелся на жизнь с кет-то, кому на самом деле небезразличен, вместо того, чтобы быть пойманным в ловушку сумасшедшей лживой стервы! |
I am holding out for a life with someone who cares about me, instead of being trapped by some... crazy, lying bitch! |
Архитектор был либо настоящий гений или подлинный сумасшедший. |
The architect was either a certified genius or an authentic wacko. |
И все сумасшедшее содержалось в маленькой квартире. |
And all that crazy was contained in a small apartment. |
Такое мог сказать только человек из сумасшедшей психбольницы. |
Only a man from a lunatic asylum would say that. |
Эта женщина сумасшедшая, если спросите меня - всегда такой была. |
The woman's round the twist if you ask me - always has been. |
Хорошо, когда Кити появляется, она бывает довольно сумасшедшей. |
All right, when Kitty shows up, she's gonna be pretty mad. |
Я скучаю по прежнему Гарольду. |
I miss the old Harold. |
Поэтому я прикинулся, что я вырубился, подождал свой шанс и погнал оттуда как сумасшедший. |
So I pretended I was out, waited for my chance, and went all kinds of crazy. |
Я скучаю по тебе, Маха Я сильно скучаю. |
I'll miss you, Maha, I'll miss you a lot. |
Я очень скучаю по тебе, и мне нужно было услышать твой голос. |
I really missed you. I needed to hear your voice. |
Курю как сумасшедший, и все. |
I really did. I went right on smoking like a madman. |
Я стояла у его окна, как какая-то сумасшедшая, говорила всякую жуткую ерунду, которая приходила мне в голову. |
I would just stand outside of his window like some lunatic, just saying as many creepy things that popped into my head. |
Am I just crazy to think that this could work? |
|
Success is nice, but I do kind of miss the old days. |
|
Декорации были перенесены из Нью-Йорка в Южную Калифорнию, и четыре сумасшедших дяди превратились в эксцентричную странную пару. |
The setting was switched from New York City to Southern California, and the four crazy uncles were reduced to an eccentric odd couple. |
В определенном смысле вся эта сумасшедшая сделка с освобождением была подпитана моими отношениями с его адвокатом. |
In a certain sense, the whole crazy deal with the release was fueled by my relationship with his attorney. |
Сцена, в которой Юта прыгает за Бодхи без парашюта, заняла седьмое место в топ-10 сумасшедших экшен-последовательностей журнала Empire. |
The scene in which Utah jumps after Bodhi without a parachute was ranked seventh in Empire magazine's Top 10 Crazy Action Sequences. |
Он явно сумасшедший, когда помогает повстанцам грабить продовольственный магазин своей собственной семьи. |
He is clearly mad as he assists the rebels to loot his own family's food store. |
В следующем матче Кид каш соревновался с супер сумасшедшим. |
In the following match, Kid Kash competed against Super Crazy. |
Я вытащил фотографию бокала с шампанским, и они посмотрели на меня, как на сумасшедшего. |
I pulled out a picture of a champagne glass and they looked at me like I was nuts. |
Ее рассказ был опубликован в Нью-Йоркской газете Уорлд, причем в книжном виде, как десять дней в сумасшедшем доме. |
Her account was published in the New York World newspaper, and in book form as Ten Days in a Mad-House. |
Либкнехту самое место в сумасшедшем доме, а Розе Люксембург-в зоологическом саду. |
Liebknecht belongs in the madhouse and Rosa Luxemburg in the zoological gardens. |
Нет, это не имеет никакого отношения к израильско-палестинским вопросам, на которые направлено арбитражное средство правовой защиты. Да, это совершенно сумасшедшая ситуация. |
No, it has nothing to do with the Israel-Palestine issues that the arbitration remedy is aimed at. Yes, it's a completely crazy situation. |
Разве использование groove metal и glam metal не противоречит рекомендациям, или я просто сумасшедший? |
Doesn't using groove metal and glam metal contradict the guidelines, or am I just crazy? |
Мемориальная доска была оплачена букмекерской конторой и организацией онлайн-азартных игр William Hill, бывшим спонсором сумасшедшей вечеринки. |
The plaque was paid for by the bookmaker and online gambling organisation William Hill, a former sponsor of the Loony Party. |
Он уходит только тогда, когда таинственный Мистер Тайни приезжает в своем лимузине в сопровождении сумасшедшего Вампирца мурло. |
He gets away only when the mysterious Mr. Tiny arrives in his limousine, accompanied by the mad Vampaneze Murlough. |
Второй безумец делает вид, что стреляет в третьего сумасшедшего. |
The Second Madman pretends to shoot the Third Madman. |
Ну, знаете, быть средним классом и расти в сумасшедших кварталах. |
You know, being middle classed and being raised in crazy neighborhoods. |
Никто не исследует сумасшедшие теории, потому что если бы вы это сделали, то что осталось бы делать сумасшедшим? |
One doesn't investigate crackpot theories because if you did then what would there be left for crackpots to do? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «скучаю по тебе, как сумасшедший».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «скучаю по тебе, как сумасшедший» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: скучаю, по, тебе,, как, сумасшедший . Также, к фразе «скучаю по тебе, как сумасшедший» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.