Скучаю по тебе, как сумасшедший - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Скучаю по тебе, как сумасшедший - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
miss you like crazy
Translate
скучаю по тебе, как сумасшедший -

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per

- тебе [местоимение]

местоимение: you, to you, thee

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- сумасшедший

имя прилагательное: crazy, mad, demented, brainsick, madman, lunatic, crazed, deranged, batty, loopy

имя существительное: madman, lunatic, psycho, crackpot, bedlamite

словосочетание: up the pole, out of one’s mind, off one’s nut



Ашрам Пуны, по общему мнению, был захватывающим и напряженным местом, с эмоционально заряженной атмосферой сумасшедшего дома-карнавала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Pune ashram was by all accounts an exciting and intense place to be, with an emotionally charged, madhouse-carnival atmosphere.

Каждый из игроков Ричарда вырисовывал сумасшедшие зигзагообразные траектории, которые, казалось, были абсолютно неосмысленными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of Richard's men ran in a crazy zigzag course that appeared to have no rhyme or reason.

Это было просто удивительное, сумасшедшее, необыкновенное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was just an amazing, crazy, extraordinary time.

Может, я скучаю, по времени, которое проводил с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I miss spending time with you.

Если вы сразу же насторожились, это нормально, вы вряд ли выглядите сумасшедшим сторонником теории заговора, скорее, просто скептиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that makes you immediately feel a little bit wary, that's OK, that doesn't make you some kind of crazy conspiracy theorist, it makes you skeptical.

Большой, поддельный папа любит своего маленького поддельного ребёнка в этом сумасшедшем поддельном мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Big, fake dad loving his little fake kid in this crazy fake world.

Посмотрите, что происходит, когда вы бегать, как сумасшедший.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look what happens when you run around like a crazy person.

Сумасшедший дом - это единственное место для людей с таким психическим состоянием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bedlam is the only place for someone in his high state of delirium.

Как сумасшедший, он выделывал немыслимые выкрутасы ногами, и зрители аплодировали ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stepped it like a maniac and received special applause.

Ну, теперь, когда я знаю, что он сумасшедший, я могу получить у судьи ордер для проведения психиатрической экспертизы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, now that I know he's crazy, I can get a judge's order to hold him for psychiatric evaluation.

Мадемуазель, выходя на это знойное солнце мы с вами действительно ведём себя, как сумасшедшие англичане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mademoiselle. We must now appear the mad English who go out in the midday sun.

От сумасшедших бросков руль вырывался из его рук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wild jolting was tearing his hands off the steering wheel.

Все психи и сумасшедшие Оксфорда теперь заявят, что это их рук дело, а нам отделять зёрна от плевел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll have every nutcase and lunatic in Oxford to claim responsibility and no way to sort the wheat from the chaff.

Ну вы понимаете, мать-одиночка, сумасшедшее расписание на работе...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, single mom, hectic work schedule...

Я думаю, в семье Линкольнов оба сумасшедшие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think insanity run on both sides of that Lincoln family.

Зато стрелки на стенных часах кружились как сумасшедшие, и тут же, буквально на глазах, из-за дома взошло солнце и стремительно понеслось в зенит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The clock on the wall was already spinning insanely forwards, and even as I watched the sun came up behind the house and was soon passing quickly overhead.

Я слышал разные истории про Заполярье, про сумасшедших охотников, про танцовщиц с алмазными зубами, коктейль с ледяным червем, так что готов был к разным странностям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd heard some of the tales about the Arctic, The mad trappers, Diamond Tooth Gertie, the ice-worm cocktail and all that, so I was prepared for things to be a little weird.

Ты вломилась сюда как сумасшедшая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've come bursting in here like a lunatic.

О боже мой, ты просто сумасшедшая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, my God, you are so demented.

ДУМАЕТЕ Я СУМАСШЕДШАЯ, ЧТОБЫ ОТПУСТИТЬ ОТСЮДА ТАКОГО МАСТЕРА КАК ВЫ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think that I am a fool, to let an expert like you go?

Много сумасшедших собирается пойти на все сразу и семьи будет не в состоянии сказать вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lot of craziness is going to go on all at once and the family won't be able to tell you.

Люди любят эти сумасшедшие звёздные истории и хрень с реабилитацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the public loves those crazy celebrity stories and rehab shit.

Это сборище людей, слишком сумасшедших для того, что бы жить где-то еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a melting pot of people who are too crazy to live anywhere else.

Ещё один сумасшедший прогноз от Мары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another prediction from Mara the psychic.

Как я скучаю по временам, до того как Эмили Торн и ее лицемерное негодование стали частью нашей повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How I long for the days before Emily Thorne and her self-righteous indignation became part of our daily lives.

Мой брат рассказывал мне, что на окраинах города есть больница для сумасшедших уголовников

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My brother told me that there was a hospital for the criminally insane on the outskirts of town.

Я думал, будет удобнее, если каждый игрок получит возможность, не толкаясь и не бегая, как сумасшедший, по этому огромному полю, вволю поиграть собственным мячом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought it would be much better if each player could play with his own ball as much as he wanted to, instead of shoving and chasing around like mad on such a great big field.

А также, забыл, какая ты сумасшедшая психопатка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also forgot that you were a crazy nut job.

Я все еще скучаю по дому, и все такое

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I miss a bit of home, still and all.

Что-то сумасшедшее произошло на озере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crazy what happened on the lake.

Я повелся на жизнь с кет-то, кому на самом деле небезразличен, вместо того, чтобы быть пойманным в ловушку сумасшедшей лживой стервы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am holding out for a life with someone who cares about me, instead of being trapped by some... crazy, lying bitch!

Архитектор был либо настоящий гений или подлинный сумасшедший.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The architect was either a certified genius or an authentic wacko.

И все сумасшедшее содержалось в маленькой квартире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And all that crazy was contained in a small apartment.

Такое мог сказать только человек из сумасшедшей психбольницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only a man from a lunatic asylum would say that.

Эта женщина сумасшедшая, если спросите меня - всегда такой была.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman's round the twist if you ask me - always has been.

Хорошо, когда Кити появляется, она бывает довольно сумасшедшей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, when Kitty shows up, she's gonna be pretty mad.

Я скучаю по прежнему Гарольду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I miss the old Harold.

Поэтому я прикинулся, что я вырубился, подождал свой шанс и погнал оттуда как сумасшедший.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I pretended I was out, waited for my chance, and went all kinds of crazy.

Я скучаю по тебе, Маха Я сильно скучаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll miss you, Maha, I'll miss you a lot.

Я очень скучаю по тебе, и мне нужно было услышать твой голос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I really missed you. I needed to hear your voice.

Курю как сумасшедший, и все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I really did. I went right on smoking like a madman.

Я стояла у его окна, как какая-то сумасшедшая, говорила всякую жуткую ерунду, которая приходила мне в голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would just stand outside of his window like some lunatic, just saying as many creepy things that popped into my head.

Я сумасшедшая, если думаю, что это может сработать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Am I just crazy to think that this could work?

Успех - это хорошо, но я немного скучаю по старым временам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Success is nice, but I do kind of miss the old days.

Декорации были перенесены из Нью-Йорка в Южную Калифорнию, и четыре сумасшедших дяди превратились в эксцентричную странную пару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The setting was switched from New York City to Southern California, and the four crazy uncles were reduced to an eccentric odd couple.

В определенном смысле вся эта сумасшедшая сделка с освобождением была подпитана моими отношениями с его адвокатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a certain sense, the whole crazy deal with the release was fueled by my relationship with his attorney.

Сцена, в которой Юта прыгает за Бодхи без парашюта, заняла седьмое место в топ-10 сумасшедших экшен-последовательностей журнала Empire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The scene in which Utah jumps after Bodhi without a parachute was ranked seventh in Empire magazine's Top 10 Crazy Action Sequences.

Он явно сумасшедший, когда помогает повстанцам грабить продовольственный магазин своей собственной семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is clearly mad as he assists the rebels to loot his own family's food store.

В следующем матче Кид каш соревновался с супер сумасшедшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the following match, Kid Kash competed against Super Crazy.

Я вытащил фотографию бокала с шампанским, и они посмотрели на меня, как на сумасшедшего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pulled out a picture of a champagne glass and they looked at me like I was nuts.

Ее рассказ был опубликован в Нью-Йоркской газете Уорлд, причем в книжном виде, как десять дней в сумасшедшем доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her account was published in the New York World newspaper, and in book form as Ten Days in a Mad-House.

Либкнехту самое место в сумасшедшем доме, а Розе Люксембург-в зоологическом саду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liebknecht belongs in the madhouse and Rosa Luxemburg in the zoological gardens.

Нет, это не имеет никакого отношения к израильско-палестинским вопросам, на которые направлено арбитражное средство правовой защиты. Да, это совершенно сумасшедшая ситуация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, it has nothing to do with the Israel-Palestine issues that the arbitration remedy is aimed at. Yes, it's a completely crazy situation.

Разве использование groove metal и glam metal не противоречит рекомендациям, или я просто сумасшедший?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doesn't using groove metal and glam metal contradict the guidelines, or am I just crazy?

Мемориальная доска была оплачена букмекерской конторой и организацией онлайн-азартных игр William Hill, бывшим спонсором сумасшедшей вечеринки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plaque was paid for by the bookmaker and online gambling organisation William Hill, a former sponsor of the Loony Party.

Он уходит только тогда, когда таинственный Мистер Тайни приезжает в своем лимузине в сопровождении сумасшедшего Вампирца мурло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gets away only when the mysterious Mr. Tiny arrives in his limousine, accompanied by the mad Vampaneze Murlough.

Второй безумец делает вид, что стреляет в третьего сумасшедшего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Second Madman pretends to shoot the Third Madman.

Ну, знаете, быть средним классом и расти в сумасшедших кварталах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, being middle classed and being raised in crazy neighborhoods.

Никто не исследует сумасшедшие теории, потому что если бы вы это сделали, то что осталось бы делать сумасшедшим?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One doesn't investigate crackpot theories because if you did then what would there be left for crackpots to do?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «скучаю по тебе, как сумасшедший». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «скучаю по тебе, как сумасшедший» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: скучаю, по, тебе,, как, сумасшедший . Также, к фразе «скучаю по тебе, как сумасшедший» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information