Слепой шахтный ствол - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
небольшая слепая шахта - staple
слепая приверженность - blind commitment
слепая любовь - blind love
слепая сторона - blind side
слепая кишка - blind gut
слепая посадка - bind landing
слепая скважина - blind borehole
слепая шаровка - blind fold cultivation
слепая ярость - Blind fury
слепая зона - blind spot
шахтный мастер - mine foreman
кислотный шахтный дренаж - acid mine drainage
вспомогательный шахтный ствол - chippy shaft
шахтный колодец - dug well
шахтный ствол - the shaft
шахтный воздух - mine air
шахтный копёр - head-frame
шахтный лесоматериал - mining timber
шахтный насос - mine pump
шахтный самоспасатель - mine self-rescuer
Синонимы к шахтный: шахтовый, горношахтный, автошахтный, общешахтный, стволовой
имя существительное: trunk, bole, barrel, stem, stalk, shaft, body, shank
орудийный ствол - gun barrel
нарезной ствол - rifle barrel
разведочный ствол - exploring shaft
горизонтальный ствол - horizontal wellbore
пулемётный ствол - machine-gun barrel
ствол упавшего дерева - the trunk of a fallen tree
боковой ствол - sidetrack
лафетный ствол - firewater monitor
аварийный ствол - escape shaft
вертикальный ствол скважины - vertical well bore
Синонимы к ствол: оружие, фигура, труба, пистолет, столб, бревно, шахта, выработка, стержень
Значение ствол: Основная часть дерева или кустарника от корней до вершины, несущая на себе ветви.
Зубная паста!.. Он опять раскрыл книгу, стал лихорадочно листать страницы, он ощупывал их, как слепой, впивался взглядом в строчки, в каждую букву. |
Dentifrice ! He tore the book open and flicked the pages and felt them as if he were blind, he picked at the shape of the individual letters, not blinking. |
Покоряясь этой силе, они даже не отдают себе отчета в том, что ими движет слепой инстинкт, а жизнь течет мимо, проходит у них между пальцев. |
Succumbing to an influence they never realised, they were merely dupes of the instinct that possessed them, and life slipped through their fingers unlived. |
Вы должны хотеть, Джен. Будь я таким, как прежде, я заставил бы вас хотеть, но... слепой чурбан!!! |
You should care, Janet: if I were what I once was, I would try to make you care-but-a sightless block! |
В понятиях слепой лояльности к подчинению. |
In terms of blind loyalty to the imperative. |
Яйца перемещаются вниз к слепой кишке-мешочку, расположенному в начале толстой кишки, - где происходит вылупление личинок. |
The eggs travel down to the cecum - a pouch located at the start of the large intestine - where larval hatching is induced. |
And don't listen to his sob story about his mom's broken eyes. |
|
А если бы оглянулся. Слепой Уилли этого не увидел бы, его глаза теперь различают только призраки и тени. |
Blind Willie would not have seen him do so if he had; his vision is now down to ghosts and shadows. |
Характерный для их рода D. laevigatus слепой, не имеющий глаз и общающийся исключительно через феромоны. |
Characteristic of their genus, D. laevigatus is blind, possessing no eyes and communicating entirely through pheromones. |
Измученный возрастом и неудачами, но все еще сохранил свой слепой оптимизм. |
Withered by age and failure, yet your blind optimism carries you on. |
Слабый, хилый, слепой, безнадежный и запуганный. |
I'm weak, feeble, blind, hopeless and terrified. |
I don't understand the blind faith you have in the man. |
|
Налоговое убежище на Кайманах, возможность получения валовой прибыли с твоих личных холдингов, слепой безотзывный трастовый фонд для 6 твоих будущих детей. |
Tax shelter in the Caymans, carried interest classification for your personal holdings, blind irrevocable trust for up to six of your unborn children. |
And here comes the heroic blind man. |
|
Weirdly obsessive versus blind creature of habit. |
|
Casy stared blindly at the light. |
|
And you'll be eyeless on national television. |
|
And-and pete lied about a patient's blindness. |
|
Лучшее, что я могу о вас сказать, так это, что вы жертва слепой зацикленности. |
The best thing I can say about you is that you're a victim of target blindness. |
Худые щеки ввалились; рот большой; виски впалые, как будто в них ямки; а серые глаза светлые-светлые, мне даже показалось - он слепой. |
His cheeks were thin to hollowness; his mouth was wide; there were shallow, almost delicate indentations at his temples, and his gray eyes were so colorless I thought he was blind. |
Мы не столько восстанавливаем зрение Дрю, сколько не должны сделать её слепой. |
And rather than restoring Drew's sight, we'll have to keep her from going blind. |
When you're blind, the other four senses become more heightened. |
|
Здесь нет ничего и отдаленно похожего - даже самый слепой его день на Манхэттене не так темен, как ночи после того, как они потеряли капитана. |
There is nothing like them here, and his blindest day in Manhattan is not as dark as those nights after they lost the Captain. |
Их каменные красивые лица ничего не выражали, кроме слепой преданности начальнику и готовности ради него на что угодно. |
Their handsome, stony faces showed nothing but blind devotion to their superior and a readiness for anything for his sake. |
За постоянное мое снисхождение к слабости одного и к злонравию другого я получила в награду лишь доказательства слепой неблагодарности - до нелепости глупой! |
After constant indulgence of one's weak nature, and the other's bad one, I earn for thanks two samples of blind ingratitude, stupid to absurdity! |
это двойной слепой эксперимент, то есть тут по-любому должно быть не меньше двух администраторов. |
Is a double blind trial, Meaning there has to be at least two administrators. |
Ты спустишься в преисподнюю слепой, глухой и немой. Все мертвецы будут знать. |
You'll wander the underworld, blind, deaf, and dumb, and all the dead will know. |
Ко мне приблизился какой-то слепой, но я вовремя заметил его и шарахнулся в сторону, опасаясь его тонкого слуха. |
I saw in time a blind man approaching me, and fled limping, for I feared his subtle intuitions. |
Admittedly I'm disabled, but at least I'm not blind. |
|
You won't be much fun Being blind, deaf and dumb |
|
Я перебрал множество планов, но в конце концов решил войти в хижину, когда слепой старец будет там один. |
I revolved many projects, but that on which I finally fixed was to enter the dwelling when the blind old man should be alone. |
I started groping around in front of me, like a blind guy, but without getting up or anything. |
|
Как слепой парень может выполнять операции на головном мозге? |
How a blind guy can perform brain surgery? |
Перевод средств из бюджета Пентагона в слепой трастовый фонд на всякий случай. |
Reserves a percentage of Pentagon funds in a blind emergency trust. |
В его смерти удостоверились другие восходители, и он был оставлен. Но затем, почти слепой, с полностью замороженными руками, |
He had been left for dead by other climbers, and then, nearly blind, his hands literally frozen solid, |
Никудышная это архитектура - слепой купол; вот, к примеру, хотя бы этот. |
'Tis but indifferent architecture to make a blind dome; here's one. |
Blind guy,world's leading expert in superconductivity. |
|
Да я бы и слепой мог собирать. |
Bet I could pick cotton if I was blind. |
Встречаемся в вестибюле на втором этаже в слепой зоне камер наблюдения для передачи. |
And meet me in the upper-deck hallway in a camera-blind spot to make the pass. |
В мире, где любовь слепа, но только слепой может увидеть, одна прекрасная женщина и один властный мужчина объединятся, чтобы изменить судьбу человечества. |
In a world where love is blind but only the blind can see, one beautiful woman and one powerful man will unite to change the fate of all mankind. |
Я может и слепой, но остальные мои чувства могут рассказать многое. |
I may be blind, but my other senses paint a very detailed picture. |
Не то чтобы слепой ведет слепого, скорее мы подобны одноглазому в царстве слепых, что еще хуже. |
It's not the blind leading the blind, more like the one-eyed man in the kingdom of the blind. |
Высшее счастье жизни - это уверенность в том, что вас любят; любят ради вас самих, вернее сказать - любят вопреки вам; вот этой уверенностью и обладает слепой. |
The supreme happiness of life consists in the conviction that one is loved; loved for one's own sake-let us say rather, loved in spite of one's self; this conviction the blind man possesses. |
Готовка на гриле будет оценена несколькими судьями это слепой тест, значит судьи не будут знать пол людей готовящих еду |
The grilling will be assessed by a panel of judges. This is a blind test which means the judges will not know the gender of the people that are preparing the food they're tasting. |
The blind man sat in a chair, his face lifted into the sun. |
|
Хардинг берет кости длинными пальцами и большим ощупывает грани, как слепой. |
Harding gathers the dice up with his long fingers, feeling the smooth surfaces with his thumb as if he was blind. |
Антилопа повернула и, как слепой щенок, стала тыкаться в стороны в поисках. обходной дороги. |
The Antelope turned and, like a blind puppy, started poking around with its nose, looking for a detour. |
Is that a beggar or a street musician? |
|
Your blind trust would start making more money. |
|
Но Вам 17 и с слепой компаньон. |
But you're 17 and with a blind companion. |
Одна из самых больших из них, сказки слепой свиньи, была представлена сотнями историй, написанных десятками авторов на протяжении всей жизни архива. |
One of the biggest of these, Tales from the Blind Pig, was represented by hundreds of stories contributed by dozens of authors over the life of the archive. |
Это обычно определяет имя, под которым слепой обычно известен. |
This usually determines the name by which the blind is commonly known. |
Но люди не узнавали его, не узнавали и домочадцы, кроме служанки, которая теперь была старой слепой женщиной. |
But the people did not recognize him, nor did his household, except the maid, who was now an old blind woman. |
Война также использовала современную военную тактику, такую как окопы и слепой артиллерийский огонь. |
The war also employed modern military tactics, such as trenches and blind artillery fire. |
В слепой ярости на мать Джоди убегает, но лишь для того, чтобы встретиться лицом к лицу с истинным смыслом голода, одиночества и страха. |
In blind fury at his mother, Jody runs off, only to come face to face with the true meaning of hunger, loneliness, and fear. |
Команда, которая объявляет слепой ноль, невосприимчива к сумкам для этой руки. |
A team that declares Blind Nil is immune to bags for that hand. |
Дин расспросил своих соплеменников о слепой стороне Челси, в конце концов придя к выводу, что именно Мисси организовала голосование. |
Dean questioned his tribemates over Chelsea's blindside, eventually deducing it was Missy who orchestrated the vote. |
В частности, в ближайшее время будет покрыта hypopharyngeal Высокопреосвященство в точке, позже указал на отверстие слепой кишки. |
The copula soon becomes covered over by the hypopharyngeal eminence at a point later indicated by the foramen cecum. |
Один из сыновей владельца слепой свиньи вскочил на крышу автомобиля и бросил бутылку в полицейских, и толпа последовала его примеру. |
One of the sons of the blind pig's owner jumped on the roof of a car and threw a bottle at the police, and the mob followed suit. |
Когда слепой и тот, кто видит, находятся вместе в темноте, они ничем не отличаются друг от друга. |
When a blind man and one who sees are both together in darkness, they are no different from one another. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «слепой шахтный ствол».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «слепой шахтный ствол» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: слепой, шахтный, ствол . Также, к фразе «слепой шахтный ствол» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.