Случаться давно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: happen, befall, occur, take place, come about, pass, go on, fall out, hap, be
случать - happen
вновь случаться - happen again
держать от случаться - keep from happening
случаться судороги - have fits
чтобы случаться - to be happening
случаться давно - to be past long
случаться неоднократно - happen repeatedly
случаться жить - happen to live
случать кобылу - serve a mare
я также случаться - i also happen
Синонимы к случаться: происходить, случаться, приключаться, совершаться, бывать, твориться, выдаваться, выходить вперед, встречаться, иметь место
давно возникший - long ago emerged
будет давно прошли - will be long gone
должно было быть сделано давно - should have been done long ago
все давно - all long
как давно сделал - how long ago did
давность уголовного преследования - statute of limitations in criminal cases
что давным-давно - that a long time ago
что срок давности - that the limitation period
прерывание срока исковой давности - interruption of the statute of limitations
уже давно жаловались - have long complained
Синонимы к давно: до, уже давно, в древности, когда еще, в старину, прежде, с незапамятных времен, с давних времен, с давних пор
Значение давно: Много времени тому назад.
Отец как-то давно сказал мне |
Well, it's like my dad said when I hit puberty |
Она никогда этого сама не скажет; а с меня уже давно взяла слово, что я больше не буду с ней разговаривать на эту тему. |
She never will say so; and a good while ago she made me promise not to speak to her about it again. |
Криоген, который охлаждал его датчики, давно закончился, и мы шутим, что сломалась система кондиционирования. |
The cryogen that used to refrigerate its sensors is long gone, so we joke that its air-conditioning is broken. |
Люди давно уже стараются отыскать рецепт счастья - простого, легкого и доступного всем. |
For a long time people have tried to find the recipe of happiness which is simple, easy and accessible to everybody. |
Я давно подозревал, что Джейкоб использует свою должность в министерстве для устройства побочных дел. |
For a long time, I've suspected Jacob was using his position in the Ministry to carve out some kind of sideline. |
Ей уже давно хотелось дать сестре Крэмер хорошего шлепка, чтобы та заткнулась. |
For a long time she had wanted to give Nurse Cramer a rap to make her shut up. |
Я давно хотел познакомиться с ним. |
I've wanted to see him for ages. |
Еврократы уже давно сравнивают европейскую интеграцию с ездой на велосипеде: надо постоянно двигаться вперёд, иначе упадёшь. |
Eurocrats have long likened European integration to riding a bicycle: one must keep moving forward or fall down. |
Будет нелишне вспомнить, что Россия вместе с Китаем и тайно, и явно давно выступают за введение ограничений на американские планы ПРО. |
It is useful to remember that Russia, together with China, has long lobbied for limits – either overt or implicit – on America’s missile defense plans. |
Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности. |
A just, rules-based global order has long been touted by powerful states as essential for international peace and security. |
Сун Тцзу и прочие военные теоретики Китая давным давно пришли к выводу, что ничего-не-деланье иногда является наилучшим способом одержать конечную победу. |
Sun Tzu and other Chinese military theorists long ago counseled that doing nothing is sometimes the best way to win in the end. |
Well, you know, we haven't hung out in a while. |
|
— Путин давно пытался вбивать клинья между западными странами, но не сильно преуспел в этом. |
“Putin has been trying to force divisions in the West, but he actually hasn’t been succeeding that well. |
Without my girls we'd be on the street. |
|
Сажать парней за избиение человека, который давно уже должен был сдохнуть? |
Putting guys in jail for beating the hell out of a man who should already be dead? |
Если бы вы не были такой спесивой, я бы давно узнал, кто вы такая. |
If you hadn't been so uppity... I'd have known who you were a long time ago. |
Я, конечно, люблю старый добрый суд над ведьмами, как и все мы, но я не думаю, что мы должны выносить такое поспешное суждение нашим давно знакомым соседям. |
Now, I like a good old-fashioned witch trial as much as the next person, but I do not think we should be so quick to judge our long-time neighbors. |
Судя по этикетке, этот пустой флакон лежит здесь давно... да и все остальное тоже! |
Empty bottle's been here some time by the way the label's blurred - so have most of the other things, I should say. |
Давным-давно я стала его сиделкой в наказание за свои грехи. |
Back in the old days, I was made his nurse as penance for my sin. |
I'm no child anymore... to be beguiled by fairy stories. |
|
Да, давным-давно я читал, что древние, медитируя в этом дереве, связывались с великов космической энергией. |
Yes, I have read that long ago, the ancients would meditate beneath this tree and connect with the great cosmic energy of the universe. |
Она уже давно вращалась в журналистских кругах Вашингтона, поэтому ничто не могло ее шокировать. |
Apparently she had been in Washington journalism so long that nothing shocked her. |
Слишком давно мы тут летаем. |
We've been orbiting too long. |
Скажете Кейт, Мэган давно здесь нет. |
You tell Kate Megan's long gone! |
It's been a while since I counted calories. |
|
Давно тут не бывала. |
Hasn't been around lately. |
Давно я не загорала обнажённой. |
It's been a long time since I sunbathed. |
Она давно уже была влюблена в полувоенного человека, который сам себя называл гражданским чиновником военного ведомства. |
For a long time already she had been in love with a semi-military man, who called himself a civic clerk in the military department. |
Через некоторое время он добрался до морского порта и здесь узнал, что лица, отвечавшие его описаниям, не так давно покинули страну. |
By this time he had arrived at a seaport, and there he derived intelligence that persons answering somewhat to his description had emigrated a little time before. |
Если бы ты не прятался за спиной у своего деда, я бы убил тебя давным давно. |
If you didn't hide behind your grandfather's coattails, I would've killed you years ago. |
Если бы я знал, что принеся кексы, я стану местной рок-звездой, я бы занялся этими родительскими обязанностями давным-давно. |
If I had known that bringing in some cupcakes would get me treated like a rock star, I would've tried this hands-on-parenting thing a long time ago. |
Шпионы давно знают, что, когда требуется захватить кого-то, взять с собой быстродействующее средство - это хорошая мысль. |
Spies have long known it's a good idea to bring along a fast-acting drug when you're targeting someone for extraction. |
Your best-trained operators have left or died. |
|
Я давно подозревал, что в ряды нашей армии проникли коммунисты. |
I've suspected a communist infiltration among our troops for some time now. |
Эта вылазка ожидалась уже давно, и все приготовления были сделаны заблаговременно. |
This had long been expected, and all preparations had been made. |
Давным-давно, а именно в 1870-ом году, 16-летний паренёк пустился в путь с холодных берегов Шотландии в жаркий центр Америки, чтобы найти свою любовь. |
Once upon a time, 1870 to be exact, a 16-year-old kid traveled from the cold shoulder of Scotland to the baking heart of America to find his love. |
По вечерам у себя в домике миссис Смит, которая давно уже перешла в католичество, на коленях изливала благодарность, переполнявшую ее сердце. |
At night in her little house Mrs. Smith, long converted to Catholicism, knelt to her prayers with such deep thankfulness in her heart she could scarcely contain it. |
Я давно оставила мысль, что моей семье понравятся мои друзья. |
I gave up long ago expecting my family to like my friends. |
А этот рояль - просто старая рухлядь, которую давно пора выбросить. |
That old piano in there ought to be given away. |
Давно не виделись, как дела? |
Long time no see, what's up? |
Не очень давно. |
Oh, it wasn't very long ago. |
Oh, he hasn't weighed in on a storyline in years. |
|
Слушай, ты уже давно не отдыхала. |
You know, you haven't had a vacation in a while. |
Thought you would have hightailed it back to New York by now. |
|
Словно мы давно знакомы и близкие друзья а вовсе не те, кто мы есть на самом деле. |
I pretend that we're the oldest and dearest friends as opposed to what we actually are. |
Oh, I think I was done merging with you awhile ago. |
|
У отца Ральфа побаливали ноги и спина, давным-давно он так много не танцевал, хоть и гордился тем, что следит за новейшими причудами моды. |
His feet and back ached; it was a long time since he had danced so much, though he prided himself on keeping up with whatever was the latest fad. |
Этот дом уже давно продается. |
This house has been on the market for weeks. |
Бабушка первой произнесла слово, которое давно уже тяжелило сердца обитателей Вороньей слободки. |
The grandma was the first to name what had long been burdening the hearts of everyone in the Rookery. |
Вы знаете как давно я веду свои исследования, отсутствие сарком уже стало поводом для насмешек. |
You know I set great store by my research, despite the friendly teasing about my lack of hepatomas. |
Он их давно знает. |
He knows 'em from way back. |
They used to grow all around here. |
|
Ваша честь, это случилось три ночи назад, но астма у мальчика давно, а это доказывает, что одно не связано с другим. |
your honor, this incident occurred three nights ago, yet the boy has a history of asthma, proving one has nothing to do with the other. |
Seems I heard about a shot like that being made not too long ago. |
|
Давно не виделись. |
Haven't seen you in a while. |
Some time ago I read a book that taught me many things. |
|
С ней это уже давно, и ухудшается. |
It's been going on for a while and it's gotten worse. |
Я давно хотел с тобой повидаться. |
I have been longing to see you. |
Давно его не видел. |
Haven't seen him for a long time. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «случаться давно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «случаться давно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: случаться, давно . Также, к фразе «случаться давно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.