Содержание папки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: content, contents, maintenance, alimony, substance, meat, keep, keeping, upkeep, subject
допустимое содержание радиоактивных веществ в организме - permissible body burden
содержание гемоглобина - haemoglobin contents
получать денежное содержание - hit payroll
содержание грубых примесей - grit content
содержание драгоценного металла - precious metal content
содержание документа - contents of a document
более высокое содержание - a higher content of
анализ на содержание наркотиков - drug test
тайное содержание под стражей - secret detention
дневное содержание - daily upkeeping
Синонимы к содержание: сохранение, содержание, поддержание, поддержка, беседа, разговор, развлечение, обслуживание, осанка, поза
Значение содержание: То, что составляет сущность кого-чего-н..
папка, содержащая копии писем - folder containing copies of letters
общая папка CIFS - cifs shared folder
папка отладки - debug folder
зелёная папка - green folder
нужная папка - the folder containing
общая папка - a shared folder
следующая папка - the following folder
восстановленная папка - restored folder
папка в проводнике - folder in Windows Explorer
папка inbox - inbox folder
Синонимы к папка: бювар, отец, папочка, папа, обложка, переплет, родитель, папенька, папуленька, папулечка
Значение папка: Картонная (кожаная и т. п.) обложка для бумаг.
Регистр компаний каждой страны имеет различные типы регистраторов, их содержание, назначение и общедоступность. |
Each country's company register has different registrar types, contents, purpose, and public availability. |
В моем ведении находится денежная сумма, которой более чем достанет на ваше содержание и образование. |
There is already lodged in my hands a sum of money amply sufficient for your suitable education and maintenance. |
Государство может запретить или ограничить содержание под стражей несовершеннолетних, беременных женщин, покровительствуемых лиц, престарелых или инвалидов. |
A State may prohibit or restrict the detention of minors, expectant mothers, protected persons, the aged, or the disabled. |
Эти планы утверждаются Федеральным советом, а их содержание частично регулируется положениями федерального законодательства. |
These plans are subject to approval by the Federal Council and their content is partially governed by federal law. |
Он добавляет, что его содержание под стражей не оправдано и психическим заболеванием. |
He adds that his detention is neither justified by mental illness. |
Содержание ртути в миниатюрных щелочных батареях с диоксидом марганца составляет, как правило, от 0,1% до 0,9% от общей массы батареи. |
The mercury content of the alkaline manganese dioxide miniature battery is usually 0.1% to 0.9% of total battery weight. |
Компания не несет ответственности за содержание, содержащееся на каком-либо интернет- сайте, на которые ссылаются сайты или Услуги. |
The Company is not responsible for the content contained on any Internet site linked to from the Sites or via the Services. |
В ваших лимфоузлах повышенное содержание кремния. Это также характерно для тех мест. |
It also explains the silicium level in your pulmonary glands. |
Я убежден что это также включает в себя содержание личного адвоката |
I presume that includes keeping her own counsel, as well. |
За восемь недель его работы в эфире... он нарушал приказы, плевал на форму и содержание. |
In the eight weeks he's been on the air, general, he's disobeyed orders as to style and content. |
Its tenor was simple and brief. |
|
Я считаю, что курс их акций завышен, учитывая их огромные вложения в первоначальное содержание. |
I think their stock is overvalued, given their huge investment in original content. |
Высокое содержание судового топлива и смазки, используемых в основном на крупных военных кораблях. Также в них присутствует диспергатор. |
There were high levels of marine fuel and a lubricant used mostly on large Navy vessels and it has oil dispersants in it. |
It tested positive for high levels of warfarin. |
|
You don't pay child support anymore. |
|
И мы весьма зависимы от нашей диеты с высоким содержанием углеводов. |
And we are rather addicted to our high carb diets. |
Базовый макет будет включать в себя переднюю обложку, заднюю обложку и содержание книги, которое называется ее основной копией или страницами содержания. |
A basic layout will include a front cover, a back cover and the book's content which is called its body copy or content pages. |
Содержание файла АНБ Дианы не может быть раскрыто из-за соображений национальной безопасности. |
The contents of Diana's NSA file cannot be disclosed because of national security concerns. |
принятое обращение списка к прозаическому материалу не распространяется на расположение и содержание раздела лирики. |
the accepted reversion of the list to prose material does not extend to the location and content of the Lyrics section. |
Необходимо сравнить содержание разделов адаптаций и обложек и дать четкое объяснение того, что желательно/ожидается в каждом разделе. |
The content of the Adaptations and Covers sections need to be compared, and a clear explanation given as to what is desired/expected in each section. |
Билл не имеет формальной связи с франшизой ужасные истории, но через ее авторов, исполнителей, содержание и юмор показывает ряд сходств. |
Bill has no formal connection to the Horrible Histories franchise, but through its writers, performers, content and humour shows a number of similarities. |
Брат Монка Николас, священник, передал ему содержание письма Карла. |
Monck's brother Nicholas, a clergyman, brought to him the substance of Charles's letter. |
Замена высокосернистого бункерного топлива на бессернистый СПГ требуется в крупных масштабах в секторе морского транспорта, поскольку жидкое топливо с низким содержанием серы является более дорогостоящим, чем СПГ. |
Replacement of high sulphur bunker fuel with sulphur free LNG is required on major scale in marine transport sector as low sulphur liquid fuels are costlier than LNG. |
В декабре 2009 года местное управление природных ресурсов провело испытания, показавшие, что содержание хрома не превышает нормативных пределов безопасности. |
The local Department of Natural Resources performed tests in December 2009 showing the chromium levels did not exceed regulatory safety limits. |
По завещанию он оставил 700 фунтов стерлингов церкви Святой Марии Девы в Мертоне, проценты с которой должны были пойти на содержание бедных прихожан. |
His will left a sum of £700 to the church of St Mary the Virgin in Merton, the interest from which was to support the poor of the parish. |
Убедитесь, что ваши образцы имеют одинаковое содержание жира. |
Make sure your samples have the same fat content. |
Некоторые примеры, которые Нептун может измерить, - это температура, соленость и содержание метана на морском дне. |
Some examples that NEPTUNE can measure are temperature, salinity, and methane content of the seafloor. |
В Соединенных Штатах большинство пива с пониженным содержанием алкоголя, включая Bud Light, Coors Light и Miller Lite, имеют 4,2% ABV, что на 16% меньше, чем пиво с 5% ABV. |
In the United States, most reduced-alcohol beers, including Bud Light, Coors Light, and Miller Lite, have 4.2% ABV, which is 16% less than beer with 5% ABV. |
Содержание учитывается во всей стоимости жизни дороги с обслуживанием на 10, 20 и 30-летних рубежах. |
Maintenance is considered in the whole life cost of the road with service at 10, 20 and 30 year milestones. |
В 1875 году он пожертвовал 10 000 франков вдове Милле на содержание ее детей. |
In 1875, he donated 10,000 francs to the widow of Millet in support of her children. |
Этот фрукт, как правило, остается светлым, мягким и очень низким содержанием растворимых твердых веществ и сахара. |
This fruit will typically remain light colored, soft, and very low in soluble solids and sugar. |
Содержание произведений Шекспира поставило вопрос о том, мог ли он быть бисексуалом. |
The content of Shakespeare's works has raised the question of whether he may have been bisexual. |
Породы содержат роговую обманку, гиперстен и плагиоклаз, с дополнительным содержанием оливина во фреатомагматических отложениях. |
The rocks contain hornblende, hypersthene, and plagioclase, with additional olivine in the phreatomagmatic deposits. |
Они содержат как календарное, так и астрономическое содержание. |
These contain both calendric and astronomical content. |
Пожалуйста, поймите, что я атакую содержание и логику, а не людей, согласно тактике честных дебатов. |
Please understand that I'm attacking content and logic, not people, as per fair debate tactics. |
Монету можно отсканировать с помощью смартфона и перейти по ссылке на специальный сайт с содержанием об историческом событии и дизайне монеты. |
The coin can be scanned by a smartphone and link to a special website with contents about the historical event and design of the coin. |
Заголовки, последовательность и содержание СГС SDS аналогичны требованиям ISO, Европейского Союза и ANSI MSDS/SDS. |
The GHS SDS headings, sequence and content are similar to the ISO, European Union and ANSI MSDS/SDS requirements. |
Производитель каждого местного продукта имеет полный контроль над содержанием основы лекарства. |
The manufacturer of each topical product has total control over the content of the base of a medication. |
Смотрите раннее Содержание журнала на JSTOR, бесплатно для всех в мире и FAQ. |
See Early Journal Content on JSTOR, Free to Anyone in World and the FAQ. |
Многие читатели находят содержание откровения трудным, тревожащим и отталкивающим. |
Many readers find the content of Revelation to be difficult, disturbing and repugnant. |
Высокое содержание положительно заряженных аминокислот позволяет им тесно ассоциироваться с отрицательно заряженной ДНК. |
High content of positively charged amino acids allow them to closely associate with negatively charged DNA. |
Содержание такого спама часто может отличаться по своим деталям, что сделает обычную контрольную сумму неэффективной. |
The content of such spam may often vary in its details, which would render normal checksumming ineffective. |
Более подробную информацию можно получить, изучив содержание дискуссий, которые привели к созданию этой политики. |
More information may be found by examining the contents of the discussions that led to the establishment of this policy. |
Рабочие термиты выполняют большую часть работы в пределах колонии, будучи ответственными за заготовку пищи, хранение пищи, а также содержание выводка и гнезда. |
Worker termites undertake the most labour within the colony, being responsible for foraging, food storage, and brood and nest maintenance. |
Конфиденциальность данных-это свойство, при котором содержание данных не становится доступным или не раскрывается незаконным пользователям. |
Tarbell developed investigative reporting techniques, delving into private archives and public documents across the country. |
С 1801 года, при Наполеоне I, французское правительство отвечало за строительство и содержание церквей. |
Since 1801, under Napoleon I, the French government was responsible for the building and maintenance of churches. |
Содержание, направление и форма производства навязываются капиталистом. |
The production content, direction and form are imposed by the capitalist. |
Содержание проекта доступно через две различные презентации. |
The content of the project is available through two different presentations. |
Фактическое содержание может быть разбавлено после стольких циклов редактирования. |
Factual content can become diluted after so many cycles of editing. |
Я хочу прокомментировать содержание и названия 911, а также вопросы точки зрения. |
I want to comment about 911 content and titles and point of view issues. |
Этот субъект отбыл в свое путешествие, задолжав более 10 000 долларов алиментов на содержание ребенка. |
The subject departed on his journey owing over $10,000 in child support. |
Я изменил названия некоторых разделов контента, но не изменил их содержание. |
I've retitled some content section titles, but haven't tweaked the content. |
Всегда одна и та же статья, всегда одно и то же содержание, которое было удалено. |
Always the same article, always the same content that was removed. |
Для фламбе, в котором зажигается теплый спирт, требуется более высокое содержание спирта в дистиллированном спирте. |
For a flambé, in which warm alcohol is ignited, the higher alcohol content of a distilled spirit is required. |
Содержание этого произведения очень напоминает стихи его поздних дней, посвященные главным образом сверхъестественному. |
The content of this work closely resembles the poems of his later days, concerned primarily with the supernatural. |
Непонятно, почему это содержание должно быть отделено от нашей статьи о творчестве. |
It is not clear why this content should be separated from our article on the creation. |
Более того, нет никаких указаний на то, что эта книга или теория были достаточно заметны, чтобы заслужить такое большое содержание. |
Moreover there is no indication that this book or theory was notable enought to merit so much content. |
Некоторые условности, как правило, натурализуют содержание и делают его более реальным. |
Some conventions tend to naturalise the content and make it seem more real. |
Таким образом, закон декриминализировал вымогательство, проживание на доходы от чужой проституции и содержание публичных домов. |
In summary, the Act decriminalised soliciting, living off the proceeds of someone else's prostitution, and brothel-keeping. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «содержание папки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «содержание папки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: содержание, папки . Также, к фразе «содержание папки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.