Сойти с ума - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
помочь сойти - help off
помочь сойти вниз - hand down
сойти со сцены - get off the stage
сойти на нет - come to naught
сойти с земли - get off the ground
сойти с темы - get off the subject
сойти с отметки - get off the mark
сойти с небес - come down from heaven
Синонимы к сойти: хорошо, выйти, уйти, ничего себе, исчезнуть, спуститься, неплохо, приличный, опуститься
рушиться с треском - crash
сыграть с кем-л. шутку - play with smb. a joke
ссориться с - quarrel with
бригада по борьбе с терроризмом - counter-terrorism group
покупка с оплатой в рассрочку - hire purchase
железнодорожный участок с локомотивной сигнализацией точечного действия - intermittent cab signalling territory
с двойным совпадением - double coincidence
карбюратор с обратным потоком воздуха - inverted carburettor
библиотека и музей президента Гарри С. Трумэна - harry s. truman presidential museum and library
симфония с хором - choral symphony
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
имя существительное: mind, intellect, intelligence, wit, mentality, brain, head, nous, wits, brains
притуплять ум - stupefy
здравый ум - sanity
снова приходить на ум - recur
прекрасный ум - fine mind
сделать ум - make of a mind
(бессознательный) ум - (unconscious) mind
светлый ум - bright mind
извращенный ум - dirty mind
дисциплинированный ум - disciplined mind
питать ум - nourish intelligence
Синонимы к ум: разум, рассудительность, рассудок, сметка, гений, интеллект, интеллектуальность, умишко, голова, толк
Значение ум: Способность человека мыслить, основа сознательной, разумной жизни.
я в шоке, я удивляюсь, очуметь, охренеть, чикануться можно
И пришлось ей сойти вниз! |
And she had to go down to sit at table. |
У Хелен ишиас, но она слишком тщеславна, чтобы сойти со шпилек. |
Helen's got sciatica, and she's too vain to give up high heels. |
В особенности Престарелый - тот прямо-таки мог сойти за чистенького древнего вождя какого-нибудь племени диких индейцев, только что натершего себя салом. |
The Aged especially, might have passed for some clean old chief of a savage tribe, just oiled. |
Джиму еще раньше велели сойти с возвышения, и он мог выйти одним из первых. |
Jim had been told to stand down some time before, and was able to leave amongst the first. |
Как он мог сойти с экрана? |
How can he come off the screen? |
Этот болван не догадался даже сойти на дорогу, в пыль, где много других следов и собаки бы его не учуяли. |
The durn fool ain't even got enough sense to get into the road, in the dust, where other folks have walked and where the dogs can't scent him. |
Оперативный центр на первый взгляд мог бы сойти за контору торговой фирмы средней руки. |
The operations centre could have been the office of any medium-sized commercial enterprise. |
Значит, этот... не дает этому сойти с ума. |
So this one... Keeps this one from going crazy. |
И если ты попытаешься сойти с пластины, взрывчатка сработает незамедлительно. |
And if you try to step off the plate, the explosives will go off instantly. |
Он помог ей сойти с лошади, отпустил проводника и ввел ее в дом. |
He assisted her to dismount, and dismissing her guide, conducted her into the cottage. |
Не придется ли вашему агенту пойти на преступление, чтобы сойти за заказчика? |
Wouldn't your agents have to commit a crime to be accepted as a customer? |
Ни разу в жизни он не надевал красного галстука и надеется сойти в могилу, так и не поддавшись этому вирусу. |
He has never worn a red tie in his life, and hopes he can go to his grave untouched by that particular virus. |
Я успел только завершить полет и сойти с корабля как раз вовремя, иначе и я бы распался в космосе вместе с ним. |
I was just able to complete this trip and disembark in time, or I would have disintegrated in space with it. |
Иногда люди просто не могут сойти со своего пути, несмотря на то, как сильно вы стараетесь им помочь. |
Sometimes people can't get out of their own way no matter how far you reach out for them. |
Неужели я могу сойти туда, на лед, подойти к ней? - подумал он. |
Is it possible I can go over there on the ice, go up to her? he thought. |
Поднялся такой шум, что в следующем порту мне пришлось сойти на берег. |
It caused such a stir, I was forced to disembark at the next port. |
Сказал, он представляет собой то, что может сойти тебе с рук, если знать правильных людей. |
Said it represented what you can get away with if you know the right people. |
Неискушенному глазу трудно было бы определить, почему Зебу понадобилось так неожиданно сойти с лошади. |
To an inexperienced eye there was nothing to account for this sudden dismounting. |
У старшины шхуны есть такая штука, через которую смотрят на солнце, и вот в полдень он берет ее, и смотрит, и заставляет солнце сойти с неба на край земли. |
At midday the head man of the schooner takes a thing through which his eye looks at the sun, and then he makes the sun climb down out of the sky to the edge of the earth. |
Before he dismounted, I went and opened the door. |
|
И не мог сойти с грузовика, вернуться в город и взять денег. |
I couldn't get off the truck and go back to town and get some money. |
Well, we've got to get off the plane. |
|
Look, nobody can get off the train while it's moving. |
|
... But I failed to get off the boat. |
|
And I cannot step foot on land again for near of a decade. |
|
Это был уже не настоящий корабль, а просто макет. Уменьшенный в размерах, он мог бы сойти за сувенирный значок. |
It looked unfunctional, like a model ship. Reduced in size, it could have passed for those little model ships sold in decorator shops to stick up on the mantle. |
Но в какой-то момент помнить чётко ваше прикрытие становится почти невозможно, когда вы также пытаетесь просто не сойти с ума. |
But at a certain point, keeping your story straight is next to impossible when you're also struggling to maintain your sanity. |
Думаю, они намерены сойти на сушу в Токио. |
I believe they intend to make their landing in Tokyo. |
И я советую сойти с него, пока он не треснул, и мы оба не провалились. |
And I suggest you get off of it before it breaks and we both fall through. |
Операция за операцией, с пяти часов утра, просто с ума сойти, вот что я тебе скажу. |
One operation after another since five o'clock this morning. |
She grabbed it and he eased her down the steps. |
|
Абсолютно правильно, черт возьми. Но если тебе все же нужно сойти. |
Absolutely, goddamn right... unless you were going all the way. |
С ума сойти! Ты записываешь такие фразы чтобы заучить их и потом цитировать девушкам? |
Do you just write stuff like that down and then file it away to use on us girls? |
Думаю, он должен был там с ума сойти, ему ведь было примерно три года. |
I think he must have gone out of his mind, he was only about three. |
Despite that one mistake, you still very nearly got away with it. |
|
Но это место принадлежит мне.. и я не давал вам разрешения сойти на берег! |
But this place belongs to me and I didn't give you permission to come ashore! |
Мистер Андерсон Кто желает сойти на берег, может быть свободен до вечернего залпа |
Mr. Anderson... those who wish to go ashore on liberty may do so until the evening gun. |
But then one day he asked me to go ashore with him. |
|
Если кому-то не нравится, как я говорю на своей лодке, он может сойти на берег. |
If anyone doesn't like the way I talk on my own boat, then he can go ashore. |
But I shall have gone ashore earlier on the pilot boat to arrange for their arrest. |
|
Hey, why don't you step off the bus? |
|
Г ендон соскочил наземь у подъезда, помог королю сойти, потом взял его за руку и поспешно вошел. |
The next moment Hendon sprang to the ground before the great door, helped the King down, then took him by the hand and rushed within. |
А если честно, то мы позволили себе сойти на берег, чтобы отпраздновать великий для Майкла день. |
Actually, we've taken temporary shore leave to celebrate Mike's huge night. |
The train could jump off the track. |
|
Мы собирались сойти с парома вместе, он обещал показать мне тут все. |
We were going to get off the boat together - he said he'd show me round. |
Разве не естественно сойти с ума в этой проклятой ситуации? |
Isn't it natural to be out of one's mind in this crappy situation? |
He gets off road and crosses over, he's in Mexico. |
|
Этого достаточно, чтобы сойти с ума. |
It's enough to send you mad. |
Невозможно продолжать работать и не сойти с ума. |
Made it impossible for me to do this job and keep my sanity. |
Дело в том, что если хочешь использовать голову, то надо сойти с ума. |
Point is, that in order to use your head you have to go out of your mind. |
Де Браси трижды протрубил в рог. Тогда стрелки, высыпавшие на стены при их приближении, поспешили сойти вниз, опустить подъемный мост и впустить отряд в замок. |
De Bracy winded his horn three times, and the archers and cross-bow men, who had manned the wall upon seeing their approach, hastened to lower the drawbridge, and admit them. |
Легче сойти за революционерку без компании. |
Easier to pass as a revolutionary without a posse of staff. |
Ты такой неадекватный, с ума сойти. |
You are so inappropriate, it's crazy. |
Она избегала и презирала их, предпочитая следовать другим путем, сойти с которого представлялось ей уже невозможным. |
She eluded them and despised them-or at least she was committed to the other path from which retreat was now impossible. |
Единственная вещь, которая может заставить сойти с рельсов ум мирового класса. |
The one thing that can completely derail a world-class mind. |
He is innocent - I swear it by my mother's bones! |
|
В конце концов его забирает Билл рот, адвокат, который узнает в нем Карла Кори, имя, которое Корвин использовал в прошлом, чтобы сойти за человека. |
He is eventually picked up by Bill Roth, a lawyer who recognizes him as Carl Corey, the name Corwin had used in the past to pass for a human. |
С одной стороны, стили домов действительно могут быть настолько произвольными, насколько это может сойти с рук владельцам. |
On the one hand, house styles can indeed be as arbitrary as the proprietors can get away with. |
Он не был уверен в том, что заставило его сойти с лошади, и решил начать изучение того, что он сделал не так как всадник. |
He was unsure as to what caused him to be thrown off the horse, and decided to begin a study of what he had done wrong as a rider. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сойти с ума».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сойти с ума» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сойти, с, ума . Также, к фразе «сойти с ума» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.