Солнце не светит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Солнце не светит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the sun is not shining
Translate
солнце не светит -

- солнце [имя существительное]

имя существительное: sun, Sol, Phoebus, day-star

словосочетание: eye of day, old sol

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- светить

глагол: shine, beam, light, lamp, beacon



Я выбрал для жизни явно неподходящую страну для того, чтобы нежиться на солнце, но так уж получилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've picked a ridiculous country to live in obviously for basking in the sun, but things like that.

За спиной в малиново-золотые размывы садится заходящее солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Behind me the sun is setting in streaks of gold and crimson.

Граф Форкосиган взглянул на солнце и сжал морщинистые губы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He glanced at the sun, and pursed leathery lips.

Солнце все еще пылало, но пот быстро высыхал на ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun beat down and brought out sweat, which dried rapidly in the wind.

С утра начали собираться тяжелые тучи с запада и почти закрыли солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The morning, which had dawned clear and bright, became dismal as heavy clouds moved in from the west, not covering the sun, but dimming it so that it became little more than a pale circle of light.

Их также заставляли ходить босиком по битому стеклу, есть острый перец или смотреть на солнце в течение длительного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have also been forced to walk on broken glass with bare feet, forced to eat hot pepper or to look at the sun for a protracted time.

Вчерашний взрыв произвел самую большую вспышку на солнце, которую когда-либо регистрировали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yesterday's cosmic fender-bender produced the largest solar flare ever recorded.

Будущее сияет как огромное солнце, посылая янтарные лучи света в наши сердца и разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The future glows like a giant sun shooting amber rays of light into our hearts and minds.

Так что на нашем солнце никогда не было жизни и никогда не будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So our sun never has been and never will be home to life.

Прежде чем зонд уснул, они успели развернуть его на 35 градусов, чтобы его солнечные панели были направлены непосредственно на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before Philae shut down, they rotated the lander 35 degrees to orient its solar panels toward the sun.

Кроме того, в то время радиус вселенной (если в качестве центра круга взять Солнце) был таким, что в описанный круг могли бы поместиться всего лишь семь из всех ныне существующих ближайших к нам звездных систем, самой отдаленной из которых стала бы Ross 154 (Ross 154 — звезда в созвездии Стрельца, расстояние 9,69 световых лет от Солнца — прим. пер.);

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, the entire observable Universe would have a radius that, if we drew it around the Sun today, would enclose just the seven nearest star systems, with the farthest being Ross 154.

Они больше не будут ни голодать, ни испытывать жажду. И солнце не будет палить их, и свет не будет их тревожить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.'

- Однажды появилось на солнце пятно, и в тот же самый день меня избили в трактире У Банзетов, в Нуслях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Once there was a sun spot like that and the very same day I was beaten up at U Banzetu at Nusle.

Заходящее солнце било ему прямо в глаза, и в его свете лоснившаяся на локтях ластиковая сутана с обтрепанным подолом казалась менее темной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The light of the setting sun that fell full upon his face paled the lasting of his cassock, shiny at the elbows, unravelled at the hem.

Солнце садится у западных гор...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun sets in the west mountain...

Солнце наполовину погрузилось в воду; я видел красные отблески в его глазах, когда он молча смотрел на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The half-submerged sun faced him; I could see its red gleam in his eyes that looked dumbly at me. . . .

Спустя некоторое время я полез к выходу и для вящего мучительства улегся под палящее солнце на узком камне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a time I crawled to the entrance, and, for the sake of greater discomfort, lay down in the burning sunshine on a narrow ledge of rock.

Солнце не только выжигает землю, оно искажает её внешний вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun not only bakes the land, it warps its appearance.

Солнце только что скрылось за горизонтом; запад горел золотом, по которому горизонтально тянулись легкие пурпурные и алые полосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun had already gone below the horizon and the west was flaming gold, touched with some horizontal bars of purple and crimson.

Действительно несправедливо, - согласился старик, и в то же мгновение солнце скрылось за легким облачком и не появлялось до самого конца игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, it really is unfair, the old man agreed. Whereupon the sun immediately disappeared behind a little cloud and stayed there till the end of the game.

Потом опять выглянуло солнце, запели петухи, захлопали крылышками в мокрых кустах воробьи, по песку побежали ручейки, унося с собой розовые лепестки акации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the sun reappeared, the hens clucked, sparrows shook their wings in the damp thickets, and the pools of water on the gravel as they flowed away carried off the pink flowers of an acacia.

Когда солнце стало садиться, мертвую понесли в церковь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the sun had sunk below the horizon, the corpse was carried into the church.

Обратите внимание на солнце и горы, выгравированные на амфоре, это доказательство его подлинности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note sun and mountains etched in the amphora, proof of its authenticity.

Низившееся послеобеденное солнце пронизывало его сзади своими лучами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sinking afternoon sun pierced it from behind with its rays.

Джеспер перебрался поближе к нам, ему стало жарко на солнце, язык болтался в раскрытой пасти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jasper sloped in to join us, too warm in the sun, his tongue lolling from his mouth.

Я, моя собака, алабамское солнце... мой младший братишка, безумно влюблённый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Me, my dog, Alabama sun... my little brother, blissfully lost in love.

Но вот солнце стало заходить, свет его порозовел, тени удлинились, и цветы задумались, не пора ли им закрываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now the sun got low and the light got redder and the shadows got longer and the flowers began to think about closing.

Жариться на солнце летом, замерзать от холода зимой, мокнуть под проливными дождями и пытаться выжить в этой пыли и вони среди насекомых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You broil in winter, freeze in summer, get drenched in their damned donderstormen, and try to cope with the dust and the flies and the stink.

В ясный день, когда Солнце в самом зените, это значение составляет приблизительно один киловатт на квадратный метр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

to a square metre of the surface. It turns out that, on a clear day when the sun is vertically overhead, that number is about a kilowatt.

На Большом Шлеме, Кубке Дэвиса и Мастерсах мужчины должны играть до 3 выигранных сетов, четыре часа на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Grand Slam, Davis Cup and Masters guys have to play up to 3 winning games, 4 hours in the sun.

Тот, кто зажёг солнце и установил на небе

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who lit the sun and fixed it in the sky

Вот жалко только, что Зубилу приходится играть против солнца, а во второй половине игры, когда команды поменяются местами, солнце уже никому не будет мешать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a shame that the Zubilo team has to play opposite the sun now, because after they change places in the second half it won't be in anyone's eyes any more.

Выложить их на солнце и смотреть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

String 'em up in the sun, just to watch them burn.

Когда мы это сделаем, мы запустим её на их солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it's complete, we launch it into their sun.

Мигающие огни на мостах побледнели, восходящее солнце было красное, как зарево над болотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The winking lights upon the bridges were already pale, the coming sun was like a marsh of fire on the horizon.

Говорят, что наш город - первое место в Англии, куда на восходе заглядывает солнце

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They do say this town be the first place in England that the sun do reach of a morning.

Думаю, сколько же я провел на солнце, пытаясь поставить тент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm thinking how long have I've been in the sun putting the tent up.

Закатилось мое солнце ясное, - повторяло и вытверживало что-то внутри его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My bright sun has set, something within him repeated and re-echoed.

Остальным - ложиться спать, как только сядет солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest of you can go to sleep as soon as the sun sets.

Он жил в чудесном детском доме на островке у берегов Уэльса, где каждый день светило солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he lived, in a lovely children's home on a little island near Wales, where the sun shone every day.

А потом взошло солнце и мне надо было возвращаться на учения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the sun came up, and I had to report back for maneuvers.

Когда Солнце движется по небу, диафрагма любого фиксированного коллектора изменяется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the sun moves across the sky, the aperture of any fixed collector changes.

Поскольку Солнце вращается вокруг Млечного Пути, блуждающие звезды могут подойти достаточно близко, чтобы оказать разрушительное влияние на Солнечную систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the Sun orbits the Milky Way, wandering stars may approach close enough to have a disruptive influence on the Solar System.

Некоторые переносят солнце, но большинство предпочитает частичную тень, особенно в жарком климате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some tolerate sun, but most prefer part shade, especially in hotter climates.

Верховный вождь по имени Великое Солнце всегда был сыном женского Солнца, чья дочь станет матерью следующего Великого Солнца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The paramount chief named the Great Sun was always the son of the Female Sun, whose daughter would be the mother of the next Great Sun.

Первоначальное название Виракочи было Кон-Тики или Илла-Тики, что означает Солнце-тики или огонь-Тики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The original name for Viracocha was Kon-Tiki or Illa-Tiki, which means Sun-Tiki or Fire-Tiki.

В действительности, CZA ярче всего, когда Солнце наблюдается при температуре около 20°.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In effect, the CZA is brightest when the Sun is observed at about 20°.

Планета V была окончательно потеряна, вероятно, погрузившись в Солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Planet V was ultimately lost, likely plunging into the Sun.

В конце концов он смекнул, что солнце вредит его коже, и с тех пор появлялся в объявлениях о безопасности на солнце в общественных местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually he wised up to the damage the sun was doing to his skin, and has since appeared in public service announcements about sun safety.

Как и некоторые созвездия и само Солнце, отдельные звезды имеют свои собственные мифы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As well as certain constellations and the Sun itself, individual stars have their own myths.

В отличие от шерсти, белье можно было стирать и отбеливать на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike wool, linen could be laundered and bleached in the sun.

Солнце-Земля L3 нестабильна и не может содержать естественный объект, большой или маленький, в течение очень долгого времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Sun–Earth L3 is unstable and could not contain a natural object, large or small, for very long.

Древняя форма блюда представляла собой кашу из зерен, сброженных с молочной сывороткой и высушенных на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ancient form of the dish was a porridge of grains fermented with whey and dried in the sun.

Пахту кипятят и сливают, чтобы получить творог, который сушат на солнце в течение нескольких недель, чтобы сделать курут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The buttermilk is boiled and drained to obtain curd which is dried in the sun over a period of weeks to make qurut.

Неуловимые мстители уезжают в восходящее солнце, готовые ответить на призыв своей армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Elusive Avengers ride off into the rising sun, ready to answer their army's call.

Когда солнце встает, собака заряжается и получает доступ к комплексу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the sun rises, the dog recharges and gains access to the compound.

Примечание кибрариана: скорее всего, солнце и Луна наверху представляют собой весь день и всю ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cybrarian's note, chances are the sun and moon at the top represent all day and all night.

Сумерки на Земле-это освещение нижних слоев атмосферы, когда само Солнце не видно непосредственно, потому что оно находится ниже горизонта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twilight on Earth is the illumination of the lower atmosphere when the Sun itself is not directly visible because it is below the horizon.

- Во-первых, мы видели, что “Бог” - это солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, we have seen that “Godis the sun.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «солнце не светит». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «солнце не светит» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: солнце, не, светит . Также, к фразе «солнце не светит» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information