Сообразительный парень - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сообразительный парень - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
smart guy
Translate
сообразительный парень -

- сообразительный

имя прилагательное: smart, bright, astute, cute, quick, nimble, spry, acute, sagacious, apprehensive

- парень [имя существительное]

имя существительное: guy, boy, fellow, lad, chap, bloke, cuss, kid, cove, Jack



Проявив большую сообразительность, мы поспешно доставили нос в ближайшую лабораторию, которая находится здесь. Благодаря невероятным биохимическим усилиям, он поддерживался живым в течение года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where, through massive biochemical effort, it has been kept alive for nearly a year.

И прежде чем он успел что-либо сообразить, Моше...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before he knows what hit him Moshe...

Парень, ты должен выбрать нашего нового босса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to pick our boss, man.

Если вы скажете мне: Когда-то существовал парень по имени Иисус, это будет внешняя правда, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if you say to me, There was a man named Jesus and he once existed, that's outer truth, right?

Этот парень пересадил сотни мышиных голов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So this guy has been transplanting hundreds of mouse heads.

Вы когда-нибудь пытались компенсировать недостаток квалификации и сообразительности лояльностью и послушанием?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you even try to make up for your lack of qualifications and aptitude with loyalty and obedience?

Затем взвилась тонкая струйка желтоватого дыма, и Мэллори сообразил, что эта штука вот-вот полыхнет огнем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A feather of yellowish smoke began to rise, and Mallory realized that the thing was about to burst into flame.

Парень думает, что я нечувствителен к переживаниям сумасшедших людоедов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guy thinks I'm insensitive to the needs of rabid cannibals.

Следуя за мной в туалет этот парень так же предъявлял ультиматум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By following me to the bathroom this guy was also giving me an ultimatum.

Перед тобой парень из почтового отдела, который добрался до руководящего поста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a kid from the mailroom who moved into a top executive position.

Публика, слоняющаяся по Бар Харбору, была, в основном, молодая, сообразительная, модно либеральная и богатая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people hanging out in Bar Harbor were young, brainy, fashionably liberal, and rich.

Ты милый парень с постоянной работой и пикапом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a sweet guy with a steady job and a pickup truck.

Был убежден, что тот парень, которого вы преследовали, имел поддержку в правительстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seemed convince this guy you were chasing had backing inside the government.

Хороший парень, но слишком сильно загружен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A nice enough guy, but way too much baggage, if you know what I mean.

На секунду Рубашов всерьез поверил, что ему дают - организованный отпор; однако, подумав, он сообразил, что докеры просто его не поняли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a moment Rubashov believed he was faced by an oppositional faction; he only realized gradually that the others had really not grasped the point.

Довольно сообразительным было и поведение кошки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the behaviour of the cat was somewhat peculiar.

Без труда, только при помощи сообразительности - я изобрел этот план! - мы с братом овладели быстроногим созданием и полонили его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On our legs alone, without hardship, aided merely by wit-the plan was mine-my brother and I walked that fleet-footed creature into possession.

Как это ни глупо, но я не сообразил, что -прозрачный или нет - я все же подвержен действию погоды и простуде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foolish as it seems to me now, I had not reckoned that, transparent or not, I was still amenable to the weather and all its consequences.

Неужто ты и этого сообразить не в состоянии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Haven't you any gumption?

Не столь демократичный, как отец, лишенный его быстрой сообразительности и работоспособности, сын не чувствовал ничего, кроме отвращения к коммерческой деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not as democratic, as quick-witted, or as pleased with the work in hand as was his father, the business actually offended him.

Он ее балует, хвастается друзьям ее умом и сообразительностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He indulges him, he boasts of the intelligence and sagacity of his dog to his friends.

Слушай, Казанова, ты никак не сообразишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, stud, you're really not getting this.

Лучше б ты был Мистером Коварный Убийца Ниндзя Ассассин но, эй, парень не может быть придирчивым на рынке кореша, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd rather you were Mr. Sneaky Killer Ninja Assassin, but, hey, a guy can't be picky in the sidekick market, huh?

У терминала J парень в форме Пан Ам в машине ДеВилл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a guy in a Pan Am uniform sitting in a white Coupe DeVille in front of Terminal J.

А я просто циничный парень из ВВС со шкафом, забитым журналами Нэшнл Джиографик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just a cynical Air Force guy with a closet full of National Geographic.

Все это я окончательно сообразил и обдумал сейчас, едучи домой, а обдумав, вдруг ощутил в себе силу решиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had thought all this out and was reflecting on it on my way home, and suddenly felt able to reach a decision.

Он храбрый парень, и ты в тысячу лет не заставишь его сфискалить или проболтаться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got all the spunk in the world, and you could not get him to squeal or double cross in a million years.

Может быть этот парень использует не совсем гладкие формулировки, но он несгибаем. Вот и все, что я хочу сказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guy may not talk softly, but he carries a big stick is all I'm saying.

А Дункан очень спокойный парень, и сегодня он немного перестарался, компенсируя это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Duncan is a very laid-back guy, and today he was overcompensating a little bit.

И это значит, что вам пригодится белый парень... который может сбегать на пару юговосточных углов, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that means you're gonna need a white boy... to go down to some of these southeastern corners, right?

Так значит, ты и твой парень собираетесь пожениться... белый заборчик у дома, американская мечта, все дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you and this boyfriend, you gonna get married... white picket fence?

Этот парень наткнулся на меня в кондитерской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This guy bumped into me at a pastry shop.

То, что девушку душил ее собственный парень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like a woman being strangled into unconsciousness by her boyfriend.

Парень же в кресле-каталке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guy's just in a wheelchair.

Иди на Харкорт стрит, номер 24, квартира на цокольном этаже парень по имени Хаким Кройтц подберёт тебе что-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go down to Harcourt Street, number 24, ground floor flat chap called Hakim Kreutz will sort you out with a little something.

Он вам сообразит все что пожелаете, разумеется, в пределах разумного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll whip you up anything you like- I mean, anything within reason.

Но парень все отказывался кричать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, the boy refused to cry out.

Теперь я сообразил почему: худо, конечно, но можно нырнуть в него и спрятаться от опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know why, now: as bad as it is, you can slip back in it and feel safe.

До тебя тут работал неплохой парень, задавался малость, правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bloke before you wasn't bad - a bit stand-offish, though.

что мне нужно сделать, чтобы привлечь твоё внимание, большой парень?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do I need to do to get your attention, big boy?

Парень, ты по уши вляпался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boy, you're in a heap of trouble.

Но сообразить должна была, что нельзя обо мне молиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she ought to have had better sense than to pray over me.

Парень, на месте которого я сижу оказал мне услугу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fella I'm sitting in for did me a favor.

Другой парень, на которого ты будешь работать, заработал более миллиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other guy you'll be working for, he made over a million.

Приятный парень, но, блин, как смерть с косой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a nice guy, but he's like the Grim Reaper.

Ух ты, тот парень, наверное, был высший класс, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wow, that guy must've been a real winner, huh?

Я просто говорю если парень мне не звонит, я хочу оставить за собой право звонить ему каждые 15 минут, пока он не поднимет трубку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, all I'm saying if a guy doesn't call me, I would like to reserve the right to call him at 15-minute intervals until he picks up.

Парень застрял в лифте, запаниковал, что опоздает, и попытался вылезти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guy got stuck in the elevator, panicked about being late for something, and tried to squeeze out.

Отведав виски в четвертый раз, ирландец как будто сообразил, что на время хватит, и отставил оба сосуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the fourth potation, which was also the final one, he appeared to think he had tasted sufficiently for the time, and laid both vessels aside.

Для мальчика тринадцати лет он был на редкость сообразителен и оборотист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was so keen, so alert for a boy of thirteen.

Так что сообразите обратным инжинирингом модель, поддерживающую мою позицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So back me into a reverse-engineered model - that supports my move, okay?

Райан, мы должны напрячь головы и сообразить, как его вернуть,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ryan, we're gonna need to put our heads together and figure out how to get him back,

Гермиона, - вдруг сообразил Гарри, - а что, если мы... что если мы вбежим и схватим Петтигрю...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Hermione,” said Harry suddenly, “what if we — we just run in there and grab Pettigrew — ”

Машков сообразит, что мы его пасём...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mashkov finds out we've been watching

Он вдруг сообразил, в чем дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly he realized what was the matter.

По некоторым признакам Мак-Каски сообразил, что добра ждать нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was something in her manner that warned Mr. McCaskey.

Этот сукин сын сообразителен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That son of a bitch is astute.

Он очень умен и сообразителен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is smart and quick-witted

Тюннес добродушен и обладает сельским, фермерским типом здравого смысла и сообразительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tünnes is good natured and has a rural, farmer-type of common sense and cleverness.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сообразительный парень». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сообразительный парень» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сообразительный, парень . Также, к фразе «сообразительный парень» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information