Сотрудники, которые работали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
руководящий сотрудник - leading employee
были задержаны сотрудниками - were arrested by members
запрос сотрудник - employee request
Сотрудник по гражданским вопросам - civil affairs officer
позиция основных выплат сотрудника - employee basic pay position
Сотрудник по обслуживанию клиентов - client services officer
сотрудник при исполнении служебных обязанностей - employee on duty
младший сотрудник финансов - associate finance officer
сотрудник информационной службы технологии - associate information technology officer
сотрудник службы охраны - custodial servant
Синонимы к сотрудники: служащий, сотрудник, работник
вопросы, которые пришли - questions that came up
дебаты, которые последовали - the debate that followed
девушки, которые живут здесь, - girls who live here
дома, которые были построены - houses that were built
все деньги, которые он - all the money he
инициативы, которые - initiatives which are
граждане, которые не делают - citizens who do not
в тех областях, которые были - in areas that were
Возможности, которые мы предлагаем - possibilities we offer
возможности, которые приходят - opportunities that come
Синонимы к которые: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
Должно быть, работал - must have worked
как вы работали - how did you work
Вы когда-нибудь работали - have you ever worked
количество работал - amount worked
работал учителем - worked as a teacher
что вы работали на - that you were working for
я работал тяжело - i have worked hard
работал на всех - worked at all
работал в неформальном секторе - worked in the informal sector
они работали для меня - they worked for me
Во время разработки часть сотрудников переехала из Эстонии в Лондон, а другие дизайнеры работали в Польше, Румынии и Китае. |
During development, some of the staff relocated from Estonia to London, with other designers working out of Poland, Romania, and China. |
Аушвиц включал в себя завод боеприпасов, охраняемый солдатами Люфтваффе; 2700 сотрудников Люфтваффе работали охранниками в Бухенвальде. |
Auschwitz included a munitions factory guarded by Luftwaffe soldiers; 2,700 Luftwaffe personnel worked as guards at Buchenwald. |
Его сотрудники были членами СС, многие из которых также работали на других должностях СС и, следовательно, подпадали под юрисдикцию СС. |
Its staff were SS members, many also working in other SS positions, and thus subject to SS jurisdiction. |
В общей сложности 10 000 сотрудников в возрасте от 16 до 20 лет работали в переполненных производственных помещениях, выполняя те же задачи, что и взрослые. |
In total, 10,000 employees aged between 16 and 20 worked in crowded production rooms, performing the same tasks as adults. |
Многие сотрудники Specular присоединились к Adobe Systems и работали над такими продуктами, как Adobe Photoshop, Adobe After Effects и Adobe Premiere. |
Many Specular employees joined Adobe Systems, and worked on products including Adobe Photoshop, Adobe After Effects, and Adobe Premiere. |
Сотрудники Роспотребнадзора работали без зарплаты и с минимальной поддержкой федерального правительства. |
The CPS men served without wages and with minimal support from the federal government. |
Сотрудники этого детского сада решили ничего не говорить детям о случившемся – родители многих из них работали в НАСА, а некоторые были астронавтами. |
The staff had decided not to tell the children — many of whom had parents working for NASA, a few were astronauts’ children — about the accident. |
Сотрудники Gameware, которые ранее работали над созданиями, разработали конвергентную медиа-игру для Би-би-си под названием BAMZOOKi. |
The Court held that EPA would have to consider the matter and give a reasoned explanation of whatever its decision on the merits would be. |
Кэрри Фишер, тогдашняя подружка Эйкройда, сказала, что большинство сотрудников бара работали дилерами, приобретая любые наркотики, какие только пожелают клиенты. |
Carrie Fisher, Aykroyd's girlfriend at the time, said most of the bar's staff doubled as dealers, procuring any drug patrons desired. |
Это было сделано через его консалтинговую компанию Hicks & Associates, в которой работали многие бывшие сотрудники Министерства обороны и военные чиновники. |
This was done through its consulting arm, Hicks & Associates, which employed many former Department of Defense and military officials. |
Поскольку лидеры сотрудничали между собой, они также работали и с местным населением. |
As the leaders worked collaboratively among themselves, they also worked with the local population as well. |
На протяжении многих лет, последовавших за сотрудничеством Starboy, Бангалтер и Хомем-Кристо работали Соло в качестве продюсеров, появляясь на нескольких проектах. |
Throughout the years following the Starboy collaborations, Bangalter and Homem-Christo have worked solo as producers appearing on several projects. |
Это скромное предложение, возможно, отражало вывод о том, что они не запугивали поселенцев и что их сотрудники работали, убирая заборы. |
The modest sentence may have reflected a finding that they did not intimidate settlers and that their employees were at work removing the fences. |
Ведущие семьи видели свое будущее в сотрудничестве с центральным правительством и работали над установлением абсолютистской власти. |
The leading families saw their future in cooperation with the central government and worked to establish absolutist power. |
Инспекторы работали инженерами в угольной промышленности и были бывшими сотрудниками НКО. |
The inspectors had worked as engineers in the coal industry and were former employees of the NCB. |
Хотя эти двое были близкими друзьями с 1987 года, они не сотрудничали до 2003 года, когда они работали над проливами Грегори Берка. |
Although the two had been close friends since 1987, they did not collaborate until 2003 when they worked on The Straits by Gregory Burke. |
Работа в здравоохранении, правоохранительных органах, транспорте, розничной торговле и других сферах услуг обычно требует, чтобы сотрудники работали в выходные дни или выполняли посменную работу. |
Jobs in healthcare, law enforcement, transportation, retail, and other service positions commonly require employees to work on the weekend or to do shift work. |
Эти сотрудники работали день и ночь, производя более шести миллионов патронов в день. |
These employees worked day and night, producing over six million cartridges a day. |
Сотрудники Gameware, которые ранее работали над созданиями, разработали конвергентную медиа-игру для Би-би-си под названием BAMZOOKi. |
Gameware staff that previously worked on Creatures developed a convergent media game for the BBC called BAMZOOKi. |
The staff of the Banner worked in silence. |
|
Приготовления к Неделе ненависти шли полным ходом, и сотрудники министерств работали сверхурочно. |
The preparations for Hate Week were in full swing, and the staffs of all the Ministries were working overtime. |
Прогресс требует того, чтобы мы все работали в более тесном сотрудничестве для решения сложных проблем, как старых, так и новых. |
Progress will require that we all work more closely together to confront the multitude of complicated problems, old and new. |
Около трех четвертей из 180 сотрудников компании, а также многие руководители, работали на первоначальные Frontier Airlines. |
Around three-quarters of its 180 employees, and many executives, had worked for the original Frontier Airlines. |
К 2007 году на канале работало около 300 сотрудников, из которых 70 работали полный рабочий день, а около 30 иностранцев работали по контракту. |
By 2007, the channel had about 300 staff members, of whom 70 were full-time with about 30 foreigners on contract. |
Действующие сотрудники правоохранительных органов, которые работали с сайтом по арестам, также пошли на запись, говоря об организации. |
Active-duty law enforcement who have worked with the website on arrests have also gone on record speaking about the organization. |
Мне стало известно, что эти сотрудники работали после окончания своей 15-часовой смены. |
It's come to my attention these nurses have been working past their 15-hour shift. |
Он привел несколько примеров сотрудников из числа меньшинств,которые работали на его радио и телевидении. |
He gave several examples of minority employees who have worked on his radio and television shows. |
Также я проверяю список сотрудников, которые работали сегодня вечером. |
Also, I'm running down a list of employees who were on the clock tonight. |
Сотрудники полицейского подразделения Уппсалы, которое сейчас расследует дело Ассанжа, либо не смогли, либо отказались провести качественное расследование по делу насильника-садиста, с которым работали каждый день. |
The Uppsala police force that is now investigating Assange either failed to or refused to investigate effectively the sadistic rapist with whom they worked every day. |
Таблица 7 Численность штатных сотрудников в департаментах или управлениях, в которых работали безвозмездно предоставленные сотрудники категории II |
Table 7 Numbers of regular staff in the departments or offices where type II gratis personnel performed functions |
Почти 100 сотрудников DS прямого найма и подрядчиков были убиты в бою, когда они работали в Бюро. |
Almost 100 direct hire DS employees and contractors have been killed in action while employed by the Bureau. |
Это статья, над которой мы работали в медицинском сотрудничестве недели, и эта тема, безусловно, заслуживает отдельной стандартной статьи. |
This is an article we've worked on at the Medicine Collaboration of the Week, and the topic certainly merits a featured-standard article. |
После административного закрытия заведения сотрудники полиции допросили проституток, которые там работали. |
After the administrative closure of the establishment, the police officers questioned the prostitutes who worked there. |
На пике своего существования Лос имел 25 000 сотрудников, которые работали в Азии и 11 000 были в пути. |
At the height of its existence the VOC had 25,000 employees who worked in Asia and 11,000 who were en route. |
В штате редакции работали еще пять сотрудников, и я лично сообщил новость каждому. |
We had five other employees, and I personally broke the news to each of them. |
В прессе работали четыре печатных станка и 55 сотрудников, и она располагалась в Академии Наук о творческом интеллекте в Ливингстон-Мэнор, штат Нью-Йорк. |
The Press employed four printing presses and 55 employees and was located at the Academy for the Science of Creative Intelligence in Livingston Manor, New York. |
Редактор, Э. Г. Огура, был японцем, а штат сотрудников состоял в основном из китайцев и португальцев, которые ранее работали в South China Morning Post. |
The editor, E.G. Ogura, was Japanese and the staff members were mainly Chinese and Portuguese who previously worked for the South China Morning Post. |
Да, у компании 20 внештатных сотрудников по платежной ведомости, но смотрите- 4 конкретных сотрудника работали вместе во все ночи когда жертвы были в ресторанах. |
Yeah, the company has got 20 freelance employees on the payroll, but get this- four specific employees all worked together the nights the victims were at the restaurants. |
В школах Монреаля, Кингстона и Торонто работали сотрудники канадской милиции и бывшие сержанты-инструкторы британской армии. |
Canadian militia staff and former British army drill sergeants operated the schools at Montreal, Kingston and Toronto. |
Он попросил немедленно вызвать технического сотрудника лаборатории, чтобы тот скорее снял отпечатки пальцев. |
She said a lab technician was also on hand to make the fingerprint comparisons. |
Необходимо время, чтобы изменения укоренились, а сотрудники смогли привыкнуть к ним. |
Time should be given to allow the changes to become established and to enable staff members to become acquainted with them. |
На уровне секретариата в Управлении Верховного комиссара будут назначены два сотрудника по связи с НПО. |
At the secretariat level, two NGO liaison officers would be appointed at the Office of the High Commissioner. |
Сотрудник по определению статуса беженца может провести слушание с целью получения информации, касающейся права заявителя на статус беженца. |
The Refugee Status Determination Officer may conduct an adversarial hearing to obtain information bearing on the applicant's eligibility. |
В прошлом году бывший внештатный сотрудник АНБ Эдвард Сноуден доказал, что правительства США и Британии ведут в интернете широкомасштабную слежку. |
Last year, former National Security Contractor Edward Snowden revealed that the U.S. and British governments conduct internet surveillance at a massive scale. |
Еще бы, корпоративные сотрудники парятся в офисе, а 2400 работников техподдержки работают дома. |
Of course the corporate suits get the swanky offices while the 2400 tech support employees work from home. |
Последний раз, когда я проверял, все тут работали на одного человека — маму. |
Last time I checked, everyone here worked for one person- - Ma. |
Еще один сотрудник рассказал, что Шерри и Сью Луна очень похожи. |
Another officer described Sherry and Sue Luna as carbon copies? |
Мы знаем, что у него был доступ к их серверу и он был знаком с их сотрудниками, чтобы подставить Питера и Такера. |
We know he had to have access to their server and familiarity with their employees to frame both Peter and Tucker. |
В его центральном аппарате работали эксперты по координации и руководству, что позволило максимально повысить эффективность благотворительной помощи бедным. |
Its central office had experts in coordination and guidance, thereby maximizing the impact of charitable giving to the poor. |
На протяжении всего этого процесса Канарис и его подчиненные, такие как Гельмут Гроскурт, работали над предотвращением войны, насколько это было возможно. |
Throughout the process, Canaris and subordinates such as Helmuth Groscurth worked to prevent war to the extent feasible. |
Спасибо всем редакторам, которые усердно работали, чтобы довести его до этого статуса. |
Thank you to all of the editors who worked hard to bring it to this status. |
Майк Уоллис, сотрудник Sega в то время, вспоминал в интервью, что версия Genesis была успешной для компании, в конечном итоге продав более 700 000 копий. |
Mike Wallis, an employee of Sega at the time, recalled in an interview that the Genesis version was successful for the company, eventually selling over 700,000 copies. |
За 28-летний срок пребывания в должности 4 сотрудника Геологического института получили медаль Волластона. |
During Hsu's 28-year tenure, 4 of the Geological Institute's staff received the Wollaston Medal. |
В то время как предыдущие старшие сотрудники рассматривали политические документы по штату, Деминт и его команда активно редактировали политические документы или откладывали их в долгий ящик. |
Whereas previous senior staff reviewed policy papers by staff, DeMint and his team heavily edited policy papers or shelved them. |
Гробница была обнаружена 28 июля 1996 года во время регулярных археологических раскопок под руководством старшего научного сотрудника Георгия Китова, доктора философии. |
The tomb was discovered on 28 July 1996 during regular archaeological excavations led by Senior Research Associate Georgi Kitov, Ph. D. |
Each station was manned by the Royal Engineers. |
|
Чейз обнаружил, что тормозные колодки проржавели, а трубопроводы к задним тормозам были настолько неисправны, что во время аварии они не работали. |
Chase found the brake pads were corroded and the tubing to the rear brakes deficient enough that they had failed to work at the time of the accident. |
Another coworker reported the deception to the police. |
|
Приложение было предназначено для того, чтобы помочь сотрудникам отделить работу от личной жизни. |
The app was meant to help employees separate work from private life. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сотрудники, которые работали».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сотрудники, которые работали» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сотрудники,, которые, работали . Также, к фразе «сотрудники, которые работали» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.