Становясь обузой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
S виды становятся - s species become
где мечты становятся реальностью - where dreams come true
дети становятся старше - children get older
становятся беднее - become poorer
становятся все более привлекательными - become more attractive
становятся участниками договора - become parties to the treaty
становятся раздражительными - become irritable
становятся неотделимы друг от друга - become inseparable
становятся активными - have become active
ресурсы становятся доступными - resources become available
быть обузой - be a burden
оказаться обузой - be a burden
был обузой для вас - was a burden to you
может быть обузой - could be a burden
чувствовать себя обузой - feel like a burden
становясь обузой - becoming a burden to
обременительной обузой - onerous burden
я не хочу быть обузой - i don't want to be a bother
хочу быть обузой - want to be a burden
остаются обузой - remain a drag
— Давайте смотреть правде в глаза, — ответил я. — Пока он не принес себя в жертву ради Свистуна, он был только обузой. |
“Let us face it,” I said. “Up until he did this job for Hoot, he had been fairly useless.” |
Когда люди в силу обстоятельств становятся обузой для своих семей и общин, потеря для общества очевидна. |
When individuals are forced by circumstance to become a burden on their families and communities, the loss to society is obvious. |
By 1952, the farm had become a burden to Olga and her husband. |
|
Don't be a burden for future generations any more. |
|
No, I-I can't impose on your family any more. |
|
Мы делали все, чтобы накопить сбережения, чтобы не стать обузой для нашей семьи. |
We did our best to build a nest egg, so that we wouldn't be a burden to our family. |
Нехватка рабочих мест для них сделала этих завербованных людей обузой для жилищного и кулинарного отделов Таскиги. |
A shortage of jobs for them made these enlisted men a drag on Tuskegee's housing and culinary departments. |
Следует отметить, что Империя в двадцатом веке была обузой для Казначейства. |
It should mention that the Empire in the twentieth century was a burden on the Exchequer. |
Он подумал, не стоит ли вернуться, чтобы попросить помощи, но интуиция подсказывала ему, что помощь людей без специальной подготовки может оказаться лишь дополнительной обузой. |
He wondered if he should go back and get help. Instinct warned him however that extra help, especially untrained help, would be nothing but a liability. |
Вынужденный пользоваться костылем и опасаясь, что он останется калекой на всю жизнь и будет обузой для своей семьи, он впадает в тяжелую депрессию. |
Having to use a crutch and fearing he is crippled for life and will be a burden to his family, he falls into severe depression. |
Она ненавидит расстраивать людей и поэтому бесконечно страдает, стараясь быть как можно меньше обузой. |
She hates upsetting people and so suffers endlessly trying to be as little of a burden as possible. |
Он обозначает, что если я стану когда-либо обузой я просто прыгну в вулкан. |
It signifies that if I ever get to be a burden, I just jump in a volcano. |
Даже ридикюль Амелии, который я таскал за собой повсюду, здесь стал для меня тяжкой обузой. |
The weight of Amelia's hand-bag-which I took with me everywhere-was a further encumbrance. |
Флорида стала обузой для Испании, которая не могла позволить себе посылать поселенцев или гарнизоны. |
Florida had become a burden to Spain, which could not afford to send settlers or garrisons. |
Мне всегда так тяжело быть обузой для друзей. Но я скоро перестану вас обременять. |
I hate being a burden to my friends, and I do not expect to be one much longer. |
Ты становишься мягким, парень, ты становишься для меня обузой. |
You're getting soft, man, you're becoming a liability to me. |
Напротив, тех, кто был слаб, считали обузой и игнорировали, а в крайнем случае убивали. |
In contrast, those who were frail were seen as a burden and ignored or in extreme cases killed. |
Потому что там там ты действительно станешь мне обузой. |
Because there...yes, you'd be an annoyance. |
Я сказала ему, как я рада, - а я действительно радовалась, - что не была для него обузой и, надеюсь, не буду и впредь. |
I told him I was very glad, as indeed I was, to have been no hindrance to him, and that I hoped I should be none now. |
We might become burdens to each other. |
|
В любом случае, этот старый друг Путина уже стал обузой, и теперь он элегантно уйдет в отставку. |
In any case, Putin's old friend had become a liability and will now retire gracefully. |
Любовь это то, что делает нас нежными и ласковыми, и заботливыми , Это когда потребности другого человека становятся все более важными, чем ваши, и вы не считаете их обузой. |
Love is something that makes us tender, and affectionate, and caring… It's when another person’s needs become more important than yours and you don’t see it as a burden. |
He was a sick old man who was a burden on everyone. |
|
Вместо этого, проблемы личной независимости, сохранения контроля над собой и желание не становиться обузой для семьи, друзей или для тех, кто осуществляет за ними уход, оказывались основными причинами их решений. |
Instead, issues of personal independence, retaining control and not becoming a burden to family, friends, or caregivers turned out to be the main reasons. |
В ту минуту, когда они получат деньги, ваш сын станет обузой для похитителей. |
The minute they have that money, your son becomes a liability to his abductors. |
Она считает тебя обузой. |
She thinks you're a liability. |
Напротив, глухие в Древней Греции считались обузой для общества и подвергались смертной казни. |
In contrast, those who were deaf in Ancient Greece were considered a burden to society and put to death. |
Они не считали молодых обузой, которая лишь мешает наслаждаться моментами быстротечной жизни. |
They did not see their young as dead weight that might hamper them as they shot the rapids of life. |
Я просто хотел, чтобы вы знали, что вскоре я не буду для вас обузой. |
I simply wanted you to know that soon I would no longer be a burden to you. |
You still believe we would have been a burden to your people? |
|
Не хочу быть обузой, понимаешь? |
Mustn't be a nuisance, you know. |
Повозка впереди. Возможно намекает на то, что две наши дочери и другие дети, которые еще не родились, станут для меня еще большей обузой. |
The carriage in front perhaps alludes to an apprehension that our two daughters and other children still to come will impede my progress even more. |
Ей лучше умереть, чем тянуть кое-как и быть обузой и несчастьем для всех вокруг. |
Far better that she should be dead, than lingering a burden and a misery-maker to all about her.' |
И так его доняло, что нога уже перестала ему казаться драгоценной для жизни, а проклятой обузой, от которой избавиться бы полегче да поскорей. |
All this had worn him out to the point where he no longer thought of his leg as precious, but as a cursed burden he ought to get rid of as quickly and easily as possible. |
Поэтому в любой нормальной сфере жизни я был бы - да и являюсь - для всех только обузой. |
So in any normal area of life, I'd be, or I am, a total liability. |
I feel such a millstone round his neck. |
|
Жизнь снова становится первобытной, и те, кто бесполезен, кто является только обузой или -приносит вред, должны умереть. |
Life is real again, and the useless and cumbersome and mischievous have to die. |
Чтобы убрать ее подальше от моей жены, для которой девочка может оказаться обузой? |
To get her out of my bride's way, who might otherwise walk over her rather too emphatically? |
Как будто Амаль мог бы быть обузой! |
As if Amal could ever be a burden! |
Хотя сейчас меня считают обузой, а потому, мои услуги не особо требуются. |
Though right now I'm such a liability that my services might not be very much in demand. |
Я буду им обузой. |
I would just be a burden on them. |
Не хочу быть для вас обузой. |
I don't want to be a greater burden on you. |
Remember don't be a burden on your household. |
|
He doesn't want to be a burden on you |
|
What are you doing? If you leave you'll just be a burden on society. |
|
К 13-ти годам Жан-Батист стал обузой для мадам Гайар и она решила его продать. |
By 13, Mme Gaillard no longer had room for Jean-Baptiste and therefore decided to sell him. |
Джонас Ходжес стал для нас обузой, и хорошо, что группа избавилась от него. |
Jonas hodges was a loose cannon, And the group is well rid of him. |
Cosi's blood tie to El Condor makes him a liability. |
|
Кларк.. последнее, чего я хотела, это чтобы стать для тебя обузой. |
Clark... the last thing I wanted was to be some distraction in your life. |
Я стараюсь не быть обузой для тебя и Дилси. |
I try not to worry you and Dilsey. |
Я бы предпочел сохранить мои алмазы, к тому же Алмейда стал обузой. |
I would rather keep my diamonds, and almeida has proved to be a liability. |
Допустим я купился на это, но зачем им сдаваться и рисковать самим стать обузой? |
All right, maybe I buy that, but then why surrender and risk becoming liabilities yourselves? |
Единственный раз, когда меня берут первым в команду, а я в ней с обузой? |
The only time I'm ever picked first for a team and I'm stuck with the liability? |
О его перфекционизме ходили легенды, но его неустанная настойчивость на репетициях и пересдачах была для некоторых обузой. |
His perfectionism was legendary, but his relentless insistence on rehearsals and retakes was a burden to some. |
Если мой предыдущий пост был обузой, я не против удалить его полностью, пока этот вопрос не будет решен. |
If my previous post was a burden I do not mind to delete it completely until this issue is resolved. |
Вынужденный пользоваться костылем и опасаясь, что он останется калекой на всю жизнь и будет обузой для своей семьи, он впадает в тяжелую депрессию. |
However, electricity networks traditionally are not designed to deal with two-way energy transfer, which may introduce technical issues. |
Кроме того, Гитлер чувствовал, что Испания будет обузой, поскольку она будет зависеть от помощи Германии. |
In addition Hitler felt Spain would be a burden as it would be dependent on Germany for help. |
Расширение Буффало было обузой, никогда не реализующей никакого потенциала заработка. |
The Buffalo extension was a burden, never realizing any earning potential. |
Суфражистки стали обузой, потому что, если бы они умерли в заключении, тюрьма была бы ответственна за их смерть. |
Suffragettes became a liability because, if they were to die in custody, the prison would be responsible for their death. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «становясь обузой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «становясь обузой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: становясь, обузой . Также, к фразе «становясь обузой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.