Счастливый клиент - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: happy, glad, lucky, fortunate, blissful, blessed, blest, joyful, joyous, overjoyed
словосочетание: as happy as a clam at high tide
были счастливы - were happy
как он счастлив - how happy he is
кто счастлив - who is happy
я надеюсь, что вы два очень счастливы - i hope you two are very happy
я желаю вам счастливого рождества - i wish you a very happy christmas
ты выглядишь очень счастливым - you look very happy
сделать меня счастливее, чем - make me happier than
счастливое мышление - happy thinking
очень счастливый мальчик - a very lucky boy
они поженились и были счастливы всю жизнь - they married and lived happily ever after
Синонимы к счастливый: счастливый, благополучный, удачный, блаженный, покойный, прелестный, восхитительный, сладостный
Значение счастливый: Полный счастья, такой, к-рому благоприятствует счастье, удача, успех; выражающий счастье.
выслушивание клиента - customer listening
бизнес-партнеры клиента - client's business partners
предложение ценности для клиента - customer value proposition
диски клиента - drives customer
инвестиции клиента - client investment
единый клиент - unified client
клиент не - the client does not
Клиент признает и соглашается с тем, - client acknowledges and agrees
Информация клиента - client's information
долгосрочный клиент - long term client
Синонимы к клиент: практика, жертва, постоянный покупатель, покупатель, потребитель, заказчик, посетитель, пациент, пользователь, абонент
Антонимы к клиент: продавец, патрон, поставщик, сервер, кельнер, сотрудник
Значение клиент: Лицо, дело к-рого ведёт адвокат.
После получения предложения о работе от Клиента - успешный кандидат выходит на работу, а счастливый Клиент оплачивает гонорар компании. |
Once the Client has made a job offer to the candidate - the successful candidate starts working and the happy Client pays company's fee for the services rendered. |
Я счастлив, что мы были в хороших отношениях, после того, как снова стали общаться прошлом году. |
I feel lucky that we were on good terms after we reconnected last year. |
Он падет на колени, и будет молиться вместе с другими, и будет счастлив. |
He would kneel and pray with others and be happy. |
Саид безумно счастлив, потому как он воссоединился с Надией, любовью всей его жизни. |
Sayid is incredibly happy because he's reunited with Nadia, the love of his life. |
А этот клиент заплатил чертову уйму денег, чтобы я нашел для него Нечестивый Грааль. |
And he had paid me a hell of a lot to find the Unholy Grail for him. |
Я хотел бы закапывать что-нибудь ценное в каждом месте, где был счастлив. |
I should like to bury something precious in every place where I've been happy. |
А самое интересное в том, что не важно, выиграет ли наш клиент или проиграет, наша компания всегда имеет свои комиссионные. |
The good part is that no matter whether our clients make money, or lose money, Duke Duke get the commissions. |
В частности клиент обязан после парковки автомобиля вынять ключи, документы и съёмную переднюю радио-панель с автомобиля, а также его закрыть надлежащим образом. |
In particular, he is obliged not to leave keys, documents and removable radio front panel in the parked car and to lock the car properly. |
Клиент, муж, топор. Проехали. |
Client, husband, hatchet, bygones. |
Что бы не произошло, обслуживает клиент? |
Whatever happened to catering to the customer? |
Клиент видел только маленькую головку со светлыми каштановыми волосами и пару тонких, проворных рук. |
The customer saw only a small head of light brown hair and two thin, capable hands. |
И у парня позади меня - выпуклость в районе кармана, я абсолютно уверен, не потому что он счастлив меня видеть. |
And then there's the guy behind me with a bulge in his pocket that I'm pretty sure isn't there because he's happy to see me. |
Старенький, конечно, и небольшой, и неважно обставленный, но его, его дом, который он сам для себя построил и куда бывал счастлив вернуться после дневных трудов. |
Shabby indeed, and small and poorly furnished, and yet his, the home he had made for himself, the home he had been so happy to get back to after his day's work. |
Я счастлив узнать, что ты не пострадал из-за общения со мной. |
It stirs heart, to know you unscathed from association with me. |
Он тоже, сказал Наполеон, счастлив, что период недоразумений подошел к концу. |
He too, he said, was happy that the period of misunderstanding was at an end. |
Если клиент очень противный, закрываю глаза и представляю, что кувыркаюсь с Ди Каприо. |
And when the client is exceptionally ugly, then I close my eyes and fantasize I'm screwing DiCaprio. |
I don't want my client to incriminate himself. |
|
Помните, что богатый, солидный, пожилой клиент никогда не любит вашей простой, обыкновенной, грубой любви. |
Remember, that a rich, substantial, elderly man never likes your common, ordinary, coarse love. |
Я буду счастлив помочь вам построить укрытие от дождя, однако я не верю, что это был гром. |
I'd be happy to assist in constructing a rain shelter, however I don't believe that was thunder. |
Счастлив познакомиться, мэм. |
Very happy to make your acquaintance. |
Верни мне моё тело и я буду счастлив... оставить тебя в твоей жалкой жизни. |
Give me back my body and I will be happy To leave you stewing in your mediocrity. |
Да, но разве не мог мой клиент использовать этот прибор для чего-то ещё, помимо ограбления? |
(Sophia) Yes, but isn't it possible my client could've used the glass cutter for something other than a robbery? |
Ты раскрыл нераскрываемое дело, но не был счастлив. |
You solved an unsolvable case, you weren't happy. |
Наш клиент был на сборе средств у конгрессмена Деланси. |
Our client was at Congressman Delancey's fundraiser. |
Отказывающийся от сотрудничества клиент - это редкость. |
Uncooperative client- that's rare. |
С тех пор, как мой клиент открыл свой магазин через дорогу, ваши продажи рухнули. |
Ever since my client opened his store across the street, your sales have plummeted. |
Я счастлив, разговаривая с женщинами. Но это просто разговор, непорочный, без каких-либо задних мыслей! Не сулящий никаких надежд. |
I can be quite happy talking to women; but it's all pure, hopelessly pure. Hopelessly pure! |
Хорошо, я окуну свои яички в чернила или что-нибудь такое, и потом засуну их в его рот, тогда ты будешь счастлив? |
Well, fine, I'll dip my nuts in ink or something and then put it in his mouth, that make you happy? |
'Why did he get killed, do you think?' she asked. 'He was happy with you?' |
|
Если он был несчастен со своей женой и мог быть счастлив со мной, то почему не могло быть так? |
If he was unhappy with his wife and could be happy with me, then why not? |
Если бы всё, что я мог делать - лежать весь день и есть суп, я был бы счастлив. |
If the only thing I could do was lay in bed all day and eat soup, I'd be happy. |
Я счастлив в канун Рождества. |
I'm happy on Christmas Eve. |
Боже мой! Как бы я счастлив был, если бы он велел мне сейчас броситься в огонь, подумал Ростов. |
My God, how happy I should be if he ordered me to leap into the fire this instant! thought Rostov. |
Что касается лично меня, не могу выразить, как я счастлив, что вы вышли замуж за Максима. |
'For my part I can't tell you how delighted I am that you have married Maxim. |
А если я не буду счастлива, ты тоже не будешь счастлив. |
And if I'm not happy, then you won't be happy. |
I shall be happy if it's in my power. |
|
На уютную старую толстовку, которую ты счастлив надевать изо дня в день? |
A comfy old sweatshirt you're happy to keep putting on day after day? |
Я остаюсь в вашем распоряжении. Вы только дайте мне знать, и я буду счастлив чем-либо вам помочь! |
Call on me at any time. Glad to help you. |
Я вот детей воспитывал - и был счастлив. А они мне в душу наплевали. |
'I was happy bringing up my children, but they spat on my soul. |
Я о вас слышал, лейтенант Рич, - сказал мистер Моррис, слегка понизив голос, - и, поверьте, счастлив с вами познакомиться. |
I have heard of you, Lieutenant Rich, said Mr. Morris, lowering his tone; and believe me I am gratified to make your acquaintance. |
Но ты должен быть счастлив, Пит! |
But you've got to be happy! |
Lillie's agent is a client of our firm's. |
|
Да, друг мой, я одновременно и очень счастлив, и очень несчастен. И раз вы пользуетесь моим полным доверием, я расскажу вам повесть моих страданий и моих радостей. |
I am, my dear friend, at once very happy and very miserable; since you are entirely in my confidence, I will relate my pains and pleasures. |
I'm happy to report that your arm is in good shape. |
|
У него был один постоянный клиент, который сводил его с ума. |
Yeah, apparently he had one regular customer that was driving him crazy. |
Однако, из того, что я знаю о нем по его воспоминаниям и письмам, я не думаю, что он был бы счастлив. |
However, from what I know of him, by his memories and his writing, I do not believe he would be happy. |
Ах, будь у меня хорошие зятья, я был бы совершенно счастлив! Полного счастья на земле, конечно, нет. |
Oh! if I only had good sons-in-law, I should be too happy, and I dare say there is no perfect happiness here below. |
Питер будет счастлив, когда вы окружите его ликующими людьми. |
Peter will be happy when you surround him with cheering people. |
Нет, все, чего я хочу, это какой-то намек, что ты счастлив видеть меня. |
No, all I want is some indication that you are happy to see me. |
Нам порекомендовал его бывший клиент Эзры Голдмана. |
We were given his name by a former client of Ezra Goldman. |
If he's a former client, why is he your problem? |
|
Полковник, мой клиент со всем уважением отклоняет Ваше предложение. |
Colonel, my client respectfully declines your offer. |
Хорошо, твой со-автор не так уж и счастлив с настройками к первому стиху. |
Well, your co-writer is not too happy with the tweak to the first verse. |
Элвуд счастлив, Вита Луиза? |
Well, is Elwood happy, Veta Louise? |
Ясен пень, ты не счастлив. |
Of course, you're not happy. |
В течение следующих нескольких месяцев Дэвид и Джейд пытаются жить своей жизнью, в том числе встречаться с другими людьми, но ни один из них не счастлив. |
Over the next few months, David and Jade each try to move on with their lives, including seeing other people, but neither are happy. |
На данный момент я счастлив передать его как хорошую статью. |
I'm happy to pass it as a Good Article at this point. |
Мудро сказал Ибн Шакабао, что счастлива гробница, где не лежал ни один волшебник, и счастлив ночной город, где все волшебники-прах. |
Wisely did Ibn Schacabao say, that happy is the tomb where no wizard hath lain, and happy the town at night whose wizards are all ashes. |
Привет всем, я счастлив работать с вами, ребята, в кибер-мире. |
Hi, everyone, I am happy to work with you guys in the cyber world. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «счастливый клиент».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «счастливый клиент» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: счастливый, клиент . Также, к фразе «счастливый клиент» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.