Так как в этих случаях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Так как в этих случаях - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
as in these cases
Translate
так как в этих случаях -

- так [частица]

наречие: so, thus, that, like, like this, sic

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- этих

these



Во многих случаях я мог не соглашаться с выводами этих специалистов относительно оценки особенно понравившихся им акций, иногда мне даже казалось, что нет надобности проводить соответствующее исследование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many instances I might not agree at all with the conclusions of any of these men as to a stock they particularly liked, even to the point of feeling it worthy of investigation.

Некоторые технологии обработки отходов наиболее эффективны при определенном уровне рН среды, и в этих случаях для регулирования уровня рН часто используются щелочи, кислоты или углекислый газ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some treatment technologies are most effective in a defined pH range and in these situations, alkali, acid or CO2 are often used to control pH levels.

В некоторых случаях небольшие количества этих химических веществ могут остаться в продукте, если не будет применена соответствующая обработка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, small amounts of those chemicals can remain trapped in the product unless suitable processing is employed.

Передумала или говорила об этих случаях с большими шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She changed her mind or she's talking about that show biz stuff.

Тяжелее всего для княжны Марьи было то, что она знала, что в этих случаях надо поступать, как m-lle Bourime, но не могла этого сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What she found hardest to bear was to know that on such occasions she ought to behave like Mademoiselle Bourienne, but could not.

В этих случаях страхование является эффективным и нередко дешевым способом частичного снижения рисков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases, insurance is an effective and often low-cost way to mitigate part of the risk.

Соответственно представляется сомнительной применимость такой доктрины во многих этих случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is accordingly doubtful that such a doctrine will be applicable in many of these cases.

В этих случаях необходимы активные методы снижения Эми, такие как синхронизация по широкому спектру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Active EMI reduction techniques such as spread-spectrum clocking are needed in these cases.

В этих случаях одним из средств увеличения объема производства на небольшом участке было применение большего количества рабочей силы, в том числе детского труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases, a means to increase output from the small plot has been to apply more labour, including child labour.

И действительно, в этих случаях душевное расстройство, производимое в Алексее Александровиче слезами, выражалось торопливым гневом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as a fact, in such cases the emotional disturbance set up in Alexey Alexandrovitch by the sight of tears found expression in hasty anger.

В обоих этих случаях его можно преподавать носителям английского языка, например, старшеклассникам, готовящимся к выходу на рынок труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In both of these cases it can be taught to native speakers of English, for example, high school students preparing to enter the job market.

Кроме того, хотя для участия в конкурсах в этих случаях приглашения направлялись 46 продавцам, как правило, поступало не более шести ответов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, although as many as 46 vendors had been invited to bid on the cases, generally no more than 6 responses were received.

В этих случаях с ними шел и Фланаган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On these occasions Flanagan accompanied them.

В этих случаях суды признают конституционные права на опеку над ребенком за биологическими родителями, а не за третьей стороной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases, the courts have recognized the constitutional rights of biological parents to retain custody over a third party.

Сомнения нет, что много фантазии, как и всегда в этих случаях: кучка преувеличивает свой рост и значение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no doubt that there's a great deal that's fanciful about it, as there always is in such cases: a handful magnifies its size and significance.

Государство может отступать от этих прав в исключительных случаях и только в целях защиты конкретных интересов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, State interference with these rights should be exceptional and only to protect specific interests.

Но между частями тел в двух этих случаях есть существенные различия. Пол, кровопускание... специфические методы расчленения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there are several inconsistencies between the two sets of body parts, gender, exsanguination, specific methods of dissection.

В этих случаях центры окружностей цепи Штейнера лежат соответственно на эллипсе или гиперболе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases, the centers of Steiner-chain circles lie on an ellipse or a hyperbola, respectively.

Вместе с тем в будущем расходы будут ограничены в тех случаях, когда способность освоения этих средств будет оставаться недостаточной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Future expenditures will be constrained, however, where absorptive capacity for these funds remains insufficient.

В этих случаях будет применяться общее правило, изложенное в статье 6.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases, the general rule set out in article 6 would apply.

Импорт запатентованных изделий будет рассматриваться как достаточное использование, и поэтому принудительное лицензирование в этих случаях применяться не будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The importation of a patent-based product will be considered as a sufficient use so that no compulsory licensing will be applicable.

Во многих этих случаях накопленный до настоящего времени опыт не позволяет дать окончательный ответ на вопросы, являющиеся предметом обсуждения, и можно лишь сказать, что по своему существу такой ответ, вероятно, будет варьироваться с учетом конкретных обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many of these cases, experience to date provides no definitive answer to the debate, other than that the response is likely to vary from case to case.

В этих случаях частные собственники должны передать свои права собственности государству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Property owners have to yield their ownership rights to the State.

Наука разработала препараты, которые могут облегчить и, в некоторых случаях, устранить нашу физическую боль, и некоторые из этих препаратов оказались полезными и при устранении эмоциональной боли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Science has developed drugs that can alleviate and, in some cases, eliminate our physical pain, and some of those same drugs are now proving helpful in eliminating our emotional pain.

Она осуществила вторжение в соседнюю Грузию в 2008-м и на Украину в 2014 году. В обоих случаях она отняла у этих стран значительные куски их суверенной территории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has invaded two neighboring states — Georgia in 2008 and Ukraine in 2014 — and in both cases hived off significant portions of those two nations’ sovereign territory.

Ваша единственная цель в этих случаях - это минимизировать потери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your only goal is to not lose too badly.

В этих случаях используется рабочее число f.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases the working f-number is used.

В некоторых случаях отдельные военные офицеры пытались положить конец массовому забою этих буйволов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, individual military officers attempted to end the mass slaughter of these buffalo.

Жюри последовательно на стороне подсудимого в этих случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Juries consistently side with the defendant in these cases.

В этих редких случаях мы сидели на палубе и наслаждались непривычной роскошью -дышали свежим воздухом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On these rare occasions we would sit out on the deck, and enjoy the unwonted luxury of fresh air.

Была целая группа людей, погибших в этих двух несчастных случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were a bunch of people that were killed in these two accidents.

Свободное владение эстонским языком этих работников может быть проверено Инспекцией лишь в тех случаях, когда об этом попросит работодатель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Estonian language proficiency of the aforementioned workers may be checked by the Inspectorate only if the employer so requests.

В соответствующих случаях к деятельности этих целевых групп могут подключаться соответствующие фонды и программы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As applicable, funds and programmes will be associated with the work of these task forces.

Во многих случаях еврейские версии этих проектов более полно разработаны, чем английские.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many instances, the Hebrew versions of these projects are more fully developed than the English.

Конечно, описываются городовые, эти слуги произвола, эти опричники современности, шагающие по колено в крови, или как там еще пишут в этих случаях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, the policemen are described, these servants of arbitrariness, these lifeguards of contemporaneousness, striding up to their knees in blood, or how else do they write in such cases?

В этих случаях судить его будут коста-риканские суды .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such cases, the defendant has to be tried by the Costa Rican courts.

В этих случаях обычно используется флюороскоп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases, a fluoroscope will generally be used.

В этих случаях результат положительный только при использовании тилозина в виде тартрата, хелатирующего порфирин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases, the result is positive only when using the tylosin in the form of tartrate, a chelating porphyrin.

В этих случаях работники частного сектора и работодатели остаются под федеральной юрисдикцией OSHA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases, private sector workers and employers remain under federal OSHA jurisdiction.

В этих случаях онемение сменяется ощущениями жжения и покалывания, которые во всех случаях сильно различаются по степени выраженности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases, numbness is replaced by burning and tingling sensations, widely varying in degree of severity across all cases.

В обоих этих случаях, когда они не опираются на основной дентин, эта часть эмали более уязвима для разрушения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In both of these instances, when unsupported by underlying dentin, that portion of the enamel is more vulnerable to fracture.

Во всех этих случаях это было субъективное решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of those instances was a judgment call.

Более того, ему следует ускорить процесс принятия решений в этих случаях, с тем чтобы он мог приступить к рассмотрению дел из других регионов мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, it should accelerate its decision-making process in these cases so that it may consider cases from other parts of the world.

Я понимаю, что в некоторых случаях есть несколько общих названий для одной и той же темы; в этих случаях я могу видеть использование научного названия для решения проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I appreciate that in some cases there are multiple common names for the same topic; in those cases I can see using the scientific name to resolve the issue.

В этих случаях Компания для исполнения пункта 10.1 настоящего Регламента или после признания претензии Клиента обоснованной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases, the Company, pursuant to clause 10.1 of these Terms of Business or after a reasonable Client-lodged complaint, shall.

В этих случаях основной упор делается на минимизацию применения и ограничение выбросов в окружающую среду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases, the focus is on minimizing use and limiting environmental releases.

Большинство случаев не являются сегментарными, что означает, что они затрагивают обе стороны; и в этих случаях пораженная область кожи обычно расширяется со временем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most cases are non-segmental, meaning they affect both sides; and in these cases, the affected area of the skin typically expands with time.

Ряд школ в Соединенных Штатах ввели запрет на объятия, что в некоторых случаях привело к протестам учащихся против этих запретов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of schools in the United States have issued bans on hugs, which in some cases have resulted in student-led protests against these bans.

В этих случаях неочищенные сточные воды сбрасываются из санитарной канализации в окружающую среду до достижения очистных сооружений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases untreated sewage is discharged from a sanitary sewer into the environment prior to reaching sewage treatment facilities.

В этих случаях стада в районах повышенного риска обычно подвергаются серологическому тестированию на тщательной статистической основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases, herds in high-risk areas are usually serologically tested on a thorough statistical basis.

В завершающей фазе этих процессов необходимо разделение воздуха, газа и дисперсных материалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of these processes, air, gas and pulverized materials have to be separated.

С другой стороны, страны транзита сталкиваются с проблемой неуплаты таможенных пошлин в тех случаях, когда товары, заявленные как транзитные, в реальности поступают на внутренний рынок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, transit countries were concerned about non-payment of customs duties if cargo declared to be in transit was effectively imported.

В ходе дискуссий на пленарном заседании относительно применения этих критериев к отобранным партнерствам возникли три проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the discussions in plenary session regarding the application of the criteria to the selected partnerships, three concerns emerged.

Оба этих закона напрямую противоречат минимальным базовым международным стандартам прав человека, применимым к лицам, лишенным свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both of these laws are in direct conflict with the basic minimum standards of international human rights as applicable to persons deprived of their liberty.

Объем строительных работ был несколько меньше, чем в предыдущие отчетные периоды, а в некоторых случаях незначительные строительные работы прекращались в связи с протестами со стороны ВСООНК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amount of construction was somewhat less than in previous reporting periods, and in some cases minor construction was stopped when protested by UNFICYP.

Стремиться к внедрению универсальных методов учета потребления воды и прогрессивному ценоустановлению в отношении воды в тех случаях, когда для этого существуют надлежащие экономические условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aim at introducing universal water metering and progressive water pricing where the economic conditions allow.

Должны быть разработаны отдельные ящики или контейнеры для сбора этих отходов с особыми характеристиками, сводящими к минимуму вероятность разрушения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Separate collection boxes or containers for these wastes should be designed to accommodate their characteristics and to minimize breakage.

В некоторых случаях гипертермия может вызвать опасные для жизни медицинские проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, hyperthermia can cause life-threatening medical problems.

В некоторых случаях маркеры для отбора удаляются путем обратного скрещивания с материнским растением до коммерческого выпуска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some instances markers for selection are removed by backcrossing with the parent plant prior to commercial release.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «так как в этих случаях». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «так как в этих случаях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: так, как, в, этих, случаях . Также, к фразе «так как в этих случаях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information