Усадить у камина - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Усадить у камина - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
set by the fire
Translate
усадить у камина -

- усадить

глагол: plant

- у [предлог]

предлог: in, at, among, near, by, on, off, about, against, over

- камина

fireplace



Было холодное утро начала весны; покончив с завтраком, мы сидели возле ярко пылавшего камина в нашей квартире на Бейкер-стрит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a cold morning of the early spring, and we sat after breakfast on either side of a cheery fire in the old room at Baker Street.

Молнии, изъятые из камина подсудимых были с военного обмундирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The zippers recovered from the defendants' fireplace were from Navy-issued tactical fleeces.

Так она и проспала всю ночь напролет у камина, в котором огонь погас и осталась только зола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fire went out, and all night long she slumbered thus before the ashy grate.

Эжен взял с камина цепочку, сплетенную из пепельных волос, - наверно из волос г-жи Горио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eugene went to the chimney-piece and found the little plait of faded golden hair - Mme. Goriot's hair, no doubt.

На этом портрете вы сняты около камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are standing by a mantelpiece.

У камина в спальне постлана белая медвежья шкура и пахнет духами, а после обеда, за кофе, Молли покуривает сигарету с золотым ободком, марки Вайолет Майло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was perfume, and a white bearskin rug in the bedroom in front of the fireplace, and Mollie smoked a gold-tipped cigarette-Violet Milo-with her coffee after dinner.

Его слова как будто были обращены к левому углу сверкающего хромом камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such remarks as he was now making seemed to be addressed to the left-hand corner of the chromium-plated fireplace curb.

Она подошла к тяжелому креслу Лована, стоящему у камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She walked to Lowan's sturdy chair by the fireplace.

Дженкл был пьян и сидел отдельно ото всех у камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jankle was drunk and kept to himself by the fireplace.

Супруги быстро примирились, и вечер окончился задушевной беседой у газового камина в туристгаузе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The couple quickly made it up and the evening ended with a heart-to-heart talk at the gas fireplace of the tourist home.

Несколько лыжников с раскрасневшимися лицами уже подносили руки к пламени центрального камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some red-faced skiers were holding their hands up before the blaze of the central hearth.

Сотрудник посольства проводил Маз до их двери, и Майлз с Айвеном поспешили усадить ее поудобнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The staffer ushered Maz to Miles's door in a few moments, and Miles and Ivan hastened to get her comfortably seated.

Все ее многочисленные бусы, цепи и браслеты, как всегда, искрились в свете камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The usual large amount of beads, chains, and bangles glittered upon her person in the firelight.

Они прошли через гостиную, мимо зачехленной мебели и массивного каменного камина с приготовленной поленницей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They crossed the living room, past the spectral forms of sheet-draped furniture, past a massive stone fireplace with a neat bundle of split logs stacked beside the hearth.

Два чулка висели у камина, над невысокой решеткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were two stockings hanging from the mantelpiece of the small schoolroom grate.

Навстречу ему попался старый чернокожий слуга Симс, прозванный судомоем, который нес ведро угля для камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wash Sims, an old negro factotum, who was just coming up from the basement, carrying a bucket of coal for one of the fireplaces.

Она курила и глядела на огонь камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was smoking and staring at the fire in the grate.

Красное и багровое пятна покоились на подлинных фигурках химер, свернувшихся в углах камина, который никогда не топили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A red spot of light and a purple one rested respectively upon two genuine gargoyles squatting at the corners of a fireplace that had never been used.

Столько минут мне понадобится, чтобы усадить тебя в такси, раздеть и затащить в джакузи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Number of minutes it would take me to get you into a cab, out of your dress, and into my jacuzzi.

Растиньяк сел у камина, взглянул на кедровую шкатулку и впал в глубокую печаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sat down by the fire, fixed his eyes on the cedar wood casket, and fell into deep mournful musings.

Жондрет открыл стенной шкаф около камина, вытащил старую фуражку и надел ее на голову, предварительно почистив рукавом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jondrette opened a cupboard near the fireplace, and drew from it an old cap, which he placed on his head, after brushing it with his sleeve.

Несколько недель тому назад она принялась за уборку в кабинете сэра Чарльза - в первый раз после его смерти - и нашла в глубине камина листок бумаги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only a few weeks ago she was cleaning out Sir Charles's study - it had never been touched since his death - and she found the ashes of a burned letter in the back of the grate.

У камина стояла, наклонившись, Грэйс Пул и, видимо, что-то варила в кастрюльке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grace Poole bent over the fire, apparently cooking something in a saucepan.

Рорк сидел в кресле у камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roark sat in an armchair by the fireplace.

Но она не встала, а вызывающе поджала ноги и прислонилась к стене возле камина, поглаживая кошку Наташу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead she defiantly curled her feet under her and leaned against the wall to one side of the fireplace, stroking Natasha.

Миссис Баучер сидела в кресле-качалке у еле горевшего камина. Кругом царил беспорядок, -казалось, будто в доме никто не убирался уже несколько дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Boucher was sitting in a rocking-chair, on the other side of the ill-redd-up fireplace; it looked as if the house had been untouched for days by any effort at cleanliness.

Мне и от камина светло, - возразила она. - Да... так лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can see by the firelight, she answered. Yes-I'd rather.

Охваченный раздумьем, он просидел возле камина около полутора часов, как вдруг, внезапно что-то вспомнив, вскочил и зажег свечку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had sat an hour and a half in this conflict by the firelight only, when a sudden thought made him rise and light the bed-candle, which he had brought down with him.

Может быть если я сдамся, и позволю им себя убить, ...набить опилками и повесить у камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I hand myself over, let them kill me, stuff me and hang me over their mantelpiece...

Когда я обернулся в дверях, Эстелла все так же неподвижно стояла у огромного камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I left, Estella was yet standing by the great chimney-piece, just as she had stood throughout.

Потом он показал мне на зеркальце, висевшее на гвозде сбоку от камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He then called my attention to a little looking-glass hanging from a nail on one side of the chimney-piece.

Рядом, на стуле с высокой спинкой, сидела молодая блондинка; у камина какие-то господа с цветками в петлицах фраков занимали дам разговором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fair young woman sat in a high-backed chair in a corner; and gentlemen with flowers in their buttonholes were talking to ladies round the fire.

У плинтуса возле камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was close to the skirting board near the fireplace.

На этот раз он нашел ее в гостиной - она сидела на своем обычном месте у камина с шитьем в руках. На столике рядом с ней лежала открытая книга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was now in her usual place by the fire, with sewing in her hands and a book open on the little table by her side.

И, встав со своего кресла у камина, подошла к нему, ласково провела ладонью по его волосам и села к нему на колени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She rose from her chair by the fire, walked over to sit on his lap, began to rumple his hair.

Ага, отнеси ее в дом для камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, put it inside by the fireplace.

Откуда вы знаете об этом, дорогой папаша Горио? - спросил Эжен, усаживая его у камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How did you find that out, my good Goriot? said Eugene, putting a chair by the fire for his visitor.

Но тебе следует придумать пару новых шуток, если не хочешь закончить растопкой для камина!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you should consider some new shtick, unless you want your prop ending up as a Duraflame log!

Давайте все сядем у камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's all sit by the fireplace.

Потому что стала нести вахту у камина, пытаясь поймать Санту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since I started camping out in front of the fireplace trying to catch Santa.

У камина в учительской стоял Прендергаст и довольно ухмылялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Prendergast was leaning against the fireplace with a contented smile on his face.

Она сказала, что нашла пепельницу с зубами внутри этого камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She told me she found a little tray filled with teeth right inside that fireplace.

При слабом свете камина они разговаривали более непринужденно, чем при дневном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the faint blink of the fire they spoke more freely.

Я посмотрела в сторону камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked over to the fireplace.

Мне так понравилась наша сегодняшняя беседа, что вместо похода в шумный ресторан, мы бы могли остаться дома открыть вино, погреться у камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, I loved talking to you this afternoon, and I was thinking, instead of going to a noisy restaurant, maybe we could just stay in tonight, open some wine, curl up in front of the fire.

Меня нужно усадить в комнату для заседаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to get down to the sit room.

Потом я отправился в закусочную, выпил немного молока и, сев у камина, стал обдумывать свое положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I went into the refreshment-room, drank a little milk I found there, and sat down by the fire to consider my position.

Я уже почти решил, что лучше посидеть у камина в своем кабинете, чем брести по бездорожью, по слякоти на Грозовой Перевал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had half a mind to spend it by my study fire, instead of wading through heath and mud to Wuthering Heights.

Мистер Мэзон, стоя у камина, беседовал с полковником и миссис Дэнт и казался таким же веселым, как и остальные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Mason stood near the fire, talking to Colonel and Mrs. Dent, and appeared as merry as any of them.

Мэри не стала ее поднимать и вернулась на свое место у камина, решив немного выждать, а потом дать ему лекарство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mary let it lie, and retreated to her chair by the fire. By-and-by she would go to him with the cordial.

Белый носовой платок лежал на ее лице, как бы защищая его от пламени камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A white handkerchief was laid over her face as if to screen it from the flame of the fire hard by.

С другой стороны этого широкого камина сидит за своим столиком миледи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the opposite side of the broad hearth, my Lady at her table.

Де Тийе, Нусинген, Перад и Растиньяк сели за ломберный стол. Флорина, г-жа дю Валь-Нобль, Эстер, Бисиу и Блонде расположились около камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Du Tillet, Nucingen, Peyrade, and Rastignac sat down to a whist-table; Florine, Madame du Val-Noble, Esther, Blondet, and Bixiou sat round the fire chatting.

Когда они остались одни, Майкл закурил, стоя у камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they were left alone Michael, standing with his back to the fire, lit a cigarette.

Они не послали приглашение раньше, потому что хотели сначала приобрести экран для камина, чтобы отец не беспокоился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They did not like to ask us before for they were anxious to first acquire a screen for the fire so that Father might be at ease.

Мэри быстро подхватила поднос и внесла его в библиотеку, расставила тарелки и вазочки со сладким на низких столиках у камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quickly Mary picked up the tray and took it into the library, disposing the various things on low tables near the fireplace.

Обе упирались в стенки камина и находились как раз против Map^ca.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One end of each touched the fireplace and faced Marius.

Может, кочерга для камина?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe a fireplace poker?

Со своего места у камина в библиотеке Эркюль Пуаро изучал собравшуюся компанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From his seat by the fireplace in the library, Hercule Poirot looked at the assembled company.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «усадить у камина». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «усадить у камина» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: усадить, у, камина . Также, к фразе «усадить у камина» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information